Pfister LF-072-M1YY Manuel utilisateur

Catégorie
Robinets
Taper
Manuel utilisateur
47598-0100
Jul 8, 2015
Copyright © 2015, Pfister Inc.
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of
Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from
the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the
above nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish
shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Pster’s customer service department by going
to www.psterfaucets.com, or (4) notify the location or distributor from
which the Product was purchased. In any case, you may be required to
return the Product to Pster for inspection and proof of purchase may
be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including
negligence and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time.
Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted
sea propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de
servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento
de servicio al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA
LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O
VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA,
Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE
ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que
prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie
exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle
en utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant
qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au
fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon
la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
72 Series
Serie 72
Série 72
Single Control Bar Faucet
Grifo Monomando para la Bara
Mitigeur de Robinet pour Barre
11305-22
SAMPLE COPY
4
5
6
2
3
Merci d’avoir acheté ce robinet pour barre Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service
sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce robinet pour barre à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très
claires. Pour toute question concernant la pose de ce robinet pour barre, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT: Lire attentivement toutes les instructions avant
de procéder à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel
en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplace-
ment d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la
surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage
• Mastic de plombier • Tournevis plat • Pince
• Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs,
des rondelles coniques, des anneaux de friction ou d’autres outils. Consulter le
magasin dans lequel le robinet a été acheté pour connaître les branchements
susceptibles d’être exigés par les conditions locales.
4 POSE DE L’APPLIQUE
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (4A) est appuyée sur
l’applique (4B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui
longe le bord extérieur de la plaque de masticage (4A). Mettre l’applique (4B)
en place par-dessus les 3 trous de l’évier.
5 POSE DU MITIGEUR
Le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tuyauz d’arrivée (5A) du mitigeur en
place avec précaution dans le trou central de l’applique (5B). S’assurer que les
pans (5C) du corps de mitigeur (5D) et ceux (5E) de l’applique (5B) sont alignés.
INSTALLATION À L’AIDE DU POTEAU SIMPLE
INSTALLATION À L’AIDE DE L’APPLIQUE
6 POSE DE L’ANNEAU DE MONTAGE
Placer l’anneau de montage (6A) par-dessus le joint en plastique (6B) et le trou
de l’évier. Aligner l’anneau de montage (6A) sur le centre des trous de l’évier.
7 POSE DU MITIGEUR
ÉTAPES D’INSTALLATION DE ROBINET
Passer à 8
STOP
8
FRAN
ÇAIS
6A
6B
6C
RAINURE INFÉRIEURE
4B
4A
5A
5B
5C
5E
5D
INSTALLATION
Le mitigeur peut être installée avec ou sans l’applique:
En cas de pose sur évier à 3 trous à l’aide de l’applique:
Passer à 4
Pour une pose sur évier à 1 trou par montage en colonne unique:
Passer à 6
7
9
10
11
8
La manette et le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tuyauz d’arrivée
(7A) du mitigeur en place avec précaution dans le trou central de l’anneau de
montage (7b).
8 FIXATION DU ROBINET
Depuis le dessous de l’évier, xer le mitigeur en plaçant la rondelle métallique
(8A) et l’écrou long (6 pans,
7
/
16
po) (8B) sur la tige letée de montage (8C).
S’assurer que les bosses de la rondelle métallique (8A) sont sur le dessus.
Serrer partiellement en s’assurant que la manette (8D) pivote autant dans les
deux sens. Avec la main serrez la l’écrou long (8C). Assurez que la l’écrou long
(8C) mais ne dépasse pas une quart retour.
Attention : ne pas trop serrer !
9 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Visser l’adaptateur ½ po NPSM (9A) dans I’écrou de ⅝ po (9B). Serrer avec
des clés sur l’adaptateur et l’écrou. Branchez aux entrées du robinet (9C).
Recommencez a même procédure pour I’otra tube. Reliez l’arrivée d’eau
(9D) aux entrées du robinet (9C). Les canalisations d’alimentation d’eau
chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau
froide entrent á l’admission droite.(Tuyaux d’arrivée
d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre les instructions de manufactu-
rer’s quand installant les robinets d’arrivée.
10 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus
et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
11 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
En tournant de la manette (11A) dans la direction de l’oppisite du corps du robinet
(11B), active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit augmente au
fur et à mesure que tourné la manette (11A). Lorsqu’on tourne la manette (11A)
dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que celle-ci
soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (11A) dans le sens horaire, la
température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude. Le bec
(11C) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du robinet (11B).
ENTRETIEN ET SOINS
12 RINÇAGE ET NETTOYAGE D’AÉRATEUR
9
FRAN
ÇAIS
8A
8C
8C
9D
7A
7B
8B
8B
8A
9A
9B
9C
9C
9B
9A
9D
11A
11B
11C
11B
11A
OUVERTURE
FERMETURE
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
8D
8D
12
13
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles
dans le magasin dans lequel le robinet a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas
disponibles, bien vouloir contacter le département
du service après-vente de Pster par courrier ou par
téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser
avant de travailler sur le robinet.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel
ou visite www.psterfaucets.com
Assistance à l’installation
Informations sur l’entretien et la garantie
REMARQUE : entretien des garnitures
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes
les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de
pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs,
de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces
pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
GARNITURES SPÉCIALES :
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux
publics ou les établissements commerciaux. La pose de
telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (12A). Ouvrir les
robinets (12B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une
minute pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule.
Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier (12A) en séparant le têé (12C),
la crépine (12D) et la rondelle (12E). Une fois que les pièces sont nettoyées,
procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
13 DÉPOSE DE LA MANETTE ET DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le
mitigeur.
Desserrer la vis de pression (13A) à l’aide d’une clé Allen de 3/32 po et déposer
la manette (13B). Pour enlever la cartouche (13D), Retirer le capuchon bombé
(13C) en le dévissant dans le sens antihoraire.à l’aide de l’outil de retrait de
robinet (13E). Retirez soigneusement la cartouche (13D) en tirant sur la tige
vers l’extérieur à l’aide de pinces. Remontez le tout en suivant les étapes en
sens inverse.
10
FRAN
ÇAIS
12B
12A
12C
12D
12E
13A
13B
13C
13D
13E
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
• LF-072-M •
941-001*
941-505*
940-871*
971-130
950-064*
974-035
961-071*
961-771*
962-001
920-772*
949-772
950-047
970-092
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pfister LF-072-M1YY Manuel utilisateur

Catégorie
Robinets
Taper
Manuel utilisateur