Velux FS C06 2004FS01X Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
VAS 452197-2016-01
14°-85°
FS
ENGLISH: FS Deck Mounted Skylight Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para tragaluz FS montado sobre tablero
FRANÇAIS : Instructions d'installation du puits de lumière FS à cadre intégré monté directement sur la toiture
2 VELUX
®
ENGLISH: Index
Page 3 Installation check list
Page 3 Important installation
requirements
Page 6 Planning
Pages 7-9 Preparing roof and
mounting skylight
Pages 10-13 Installing underlayment
Page 14 Installing flashing
Page 15 Interior finish
ESPAÑOL: Índice
Página 4 Lista de verificación de
instalación
Página 4 Requisitos importantes de
instalación
Página 6 Planificación
Páginas 7-9 Preparación del techo y
montaje del tragaluz
Páginas 10-13 Instalación de la lámina de
soporte
Página 14 Instalación del tapajuntas
Página 15 Acabado interior
FRANÇAIS : Index
Page 5 Liste de vérification
préinstallation
Page 5 Spécifications d'installation
importantes
Page 6 Planification
Pages 7-9 Préparation de la toiture
et montage du puits de
lumière
Pages 10-13 Installation de la membrane
de toiture
Page 14 Installattion du solin
Page 15 Finition intérieure
TOOLS
HERRAMIENTAS
OUTILS
VELUX
®
5
FRAAIS : Liste de vérification préinstallation
L'installateur devrait vérifier que :
Le puits de lumière FS à cadre intégré monté directement sur la
toiture est installé sur une pente de toit de 14° à 85°.
L'ouverture brute soit correctement dimensionnée selon ces instruc-
tions d'installation.
Le puits de lumière soit aquatement enveloppé avec la membrane
de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX selon les instruc-
tions d'installation fournies avec ce matériel.
Le bon type de solin VELUX choisi en fonction du type de matériel de
toiture soit installé selon les instructions d'installation fournies avec le
solin.
Le revêtement du puits de lumière soit proprement fixé et que du
contre-solin soit posé par-dessus tous les solins du cadrage du puits
de lumière.
Le joint de caoutchouc du cadre inférieur dépasse le rebord inférieur
du solin d'appui et est visible sous le revêtement du cadre inférieur.
Le puits de lumière et ses accessoires fonctionnent correctement.
Le client est informé de l'entretien du produit requis tel que décrit sur
le site internet www.velux.com.
Le client est informé de la procédure de réclamation sous la garantie.
Pour la garantie complète VELUX, visitez le www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de lumre, le solin et les stores
en stricte conformité avec les instructions VELUX annulera la garantie
VELUX.
Spécifications d'installation importantes
Pente de toit
VS/VSE est conçu pour les pentes de toit de 14° - 85° (3:12 - 137:12). En
cas d'installation sur pente de toit inférieure à 14° (3:12), contactez s'il
vous plait votre société de vente VELUX pour des instructions d'installation
spécifiques.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation inuence le rendement du produit et, pour cette
raison, l'entreprise.
Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte aucune responsabili, quelle
qu'elle soit, dans le cas où un installateur ne se conforme pas aux instruc-
tions recommanes dans ce feuillet pour l'installation d'un puits de lumière
ou d'une fenêtre de toit VELUX
®
. Veuillez aussi remarquer que même si
les fenêtres de toit et puits de lumière VELUX répondent à des normes de
fabrication élevées, il se peut que certaines conditions climatiques particu-
lièrement sévères, à l'intérieur (ex. humidité) comme à l'extérieur, aectent
la performance du produit. Dans ces cas, des mesures préventives s'avèrent
nécessaires.
D'autre part, le vendeur se réserve le droit d'apporter, sans préavis, des
changements à ses produits dans le but de les améliorer.
Accessoires pare-soleil
Consultez les instructions pour le type d'accessoires en question ou contac-
tez votre société de vente VELUX pour de plus amples informations.
Coupe-vapeur
Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce matériau doit être étendu
et joint à la rainure du surface du puits de lumière.
Entretien du cadrage de bois
La plupart des puits de lumière VELUX sont ppeints en blanc, mais
l'option de commander une teinture particulière est également oerte. Les
puits de lumière teints sont trais temporairement contre la moisissure.
Un traitement additionnel à base de teinture, peinture, etc. est nécessaire
et peut être appliqué avant l'installation ou peu aps l'installation. Une
attention particulière doit être portée afin de ne pas appliquer de teinture,
peinture, etc. sur les joints.
Consultez les juridictions et les autorités locales pour le recyclage et
la disposition adéquate des puits de lumière et des matériaux enlevés.
ATTENTION
Les puits de lumière et les surfaces intérieures dans les vieilles maisons
peuvent avoir été peints avec de la peinture à base de plomb, et l'enlève-
ment des puits de lumière risquent de perturber cette peinture. Prenez
les précautions nécessaires pour minimiser l'exposition à la poussière et
les débris.
Pour plus d'informations sur le bon enlèvement de la peinture au plomb
rendez-vous à www.epa.gov/lead.
Le vendeur n'assume aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans le
cas où un architecte, un installateur ou un propriétaire n'observe pas
les règlements de la loi qui sont applicables, les normes du code du
bâtiment et de sécurité.
ATTENTION
Tout thermo/verre pourrait éclater d'une façon brusque et inattendue dans
de rares circonstances dues à des imperfections du thermo/verre qui ne
sont pas détectable lors de la fabrication et de l'inspection suivant la fabri-
cation par le manufacturier du thermo/verre et à l'usine de VELUX.
Votre société de vente VELUX ore une sélection de thermo/verre laminé
ou trempé pour ses puits de lumière. Le thermo/verre laminé repsente
une combinaison de deux ou plus d'unité de verre incluant une ou plusieurs
couches intérieures de plastique (pvb) ou résine. Dans le cas de bris instanta-
, cette/ces couches intérieures auront la propriété de retenir les fragments
du thermo/verre ensemble. Par contre, le thermo/verre trempé n'inclus pas
cette/ces couches intérieures pour retenir les fragments du thermo/verre
ensemble. Le thermo/verre trempé est conçu pour s'émietter en de petits
fragments de verre. Lorsque le thermo/verre trempé se casse, les petites
pièces de verre éclatées pourraient dans certaines occasions causées des
dommages physiques ou de légères blessures aux individus se trouvant à
proximité.
Consultez votre code du bâtiment et/ou un professionnel-consultant
afin de bien déterminé le thermo/verre recommandé pour votre applica-
tion ou si un thermo/verre laminé est nécessaire dans votre cas.
Spécifications d'installation importantes pour les États-Unis
La série A21 de puits de lumière VELUX
®
est coue et construite pour être
installée avec les trousses de solins VELUX. Les trousses de solins VELUX
comprennent la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX en quantité susante pour l'installation d'un puits de lumière du
format pour lequel la trousse de solins a été conçue.
La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'applique strictement aux
installations conformes aux instructions d'installation des puits de lumière
VELUX avec cadre ingré ou monté sur cadre et des solins VELUX reliés,
lesquelles scifient l'utilisation et l'installation adéquate de la membrane
de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX fournie avec la trousse
de solin.
Advenant le cas où la membrane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX n'est pas utilie ou n'est pas proprement installée selon
les instructions fournies pour le puits de lumière VELUX avec cadre intégré
ou monté sur cadre et pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié
à l'omission ou l'installation inadéquate de cette membrane survient, la
garantie VELUX contre les fuites d'eau serait annulée.
VELUX America Inc. est conscient qu'il existe d'autres types de membranes
de toiture autocollantes de même qualité ou de qualité supérieure que
celle fournie par VELUX America Inc. Toutefois, VELUX America Inc. ne
peut approuver ou valider qu'un type particulier de membrane de toiture
autocollante est de meilleure ou moindre qualité. À cet eet, en stipulant
qu'advenant le cas ou une membrane alternative cause une défaillance du
puits de lumière ou du solin, même si celle-ci est installée conformément
aux instructions d'installation, VELUX America Inc. se réserve le droit de
refuser la responsabilité, qui incombera alors au spécificateur. Dans ce
cas, VELUX America Inc. pourra donc refuser d'honorer la garantie VELUX
contre les fuites d'eau. De plus, cette membrane alternative ne doit en
aucune façon nuire, altérer ou empêcher le bon fonctionnement de l'entière
installation du puits de lumière et système de solin, p. ex. augmenter
l'épaisseur du solin au-delà des dimensions prescrites.
VELUX America Inc. arme par contre qu'advenant une fuite d'une
composante du puits de lumre ou des solins en présence d'une membrane
de toiture autocollante alternative de qualité supérieure installée selon
nos instructions, mais non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être
couverte selon les termes de la garantie VELUX contre les fuites d'eau.
6 VELUX
®
Roof rafter
Viga
Chevron
Framing
Armazón
Renforcement
Drywall
Tablaroca
Finition
Vapor barrier
Barrera de vapor
Coupe-vapeur
Insulation
Aislamiento
Isolation
ENGLISH: Light shaft application ESPAÑOL: Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Pourtour du puits de lumière
12"
300 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
18"
450 mm
24"
600 mm
18"
450 mm
24"
600 mm
ENGLISH: Maintain illustrated clearances
between skylight frame and critical areas such as
valleys, ridges, slope changes and roof-to-wall-
intersections.
When installing skylights side by side within the
span 2½" - 12" (65 mm - 300 mm), please refer to
VELUX combi-flashing instructions.
ESPAÑOL: Respete los espacios libres ilustrados
entre el marco del tragaluz y áreas críticas como
limahoyas, cumbreras, cambios de inclinación e
intersecciones de techo y pared.
Cuando instale tragaluces contiguos a una
distancia de 2½" - 12" (65 mm - 300 mm) entre
ellos, consulte las instrucciones de tapajuntas
adosados de VELUX.
FRAAIS : Respectez le dégagement illustré
entre le cadre du puits de lumière et les endroits
critiques tels que noue, faîtage, variation d'inclinai-
son et intersection de toiture et mur.
Lors d'installation de puits de lumre VELUX côte
à côte avec espacement de 2½" - 12" (65 mm -
300 mm), veuillez vous référer aux instructions
portant sur les solins combinés VELUX.
ENGLISH: Clearance around installations ESPAÑOL: Espacio libre alrededor de las
instalaciones
FRANÇAIS : Dégagement requis autour
de l'installation
VELUX
®
7
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Rough opening
Medida del
hueco
Dimensions de
l'ouverture brute
A06
14
1
2" x 45
3
4"
368 mm x 1162 mm
C01
21" x 26
7
8"
533 mm x 682 mm
C04
21" x 37
7
8"
533 mm x 962 mm
C06
21" x 45
3
4"
533 mm x 1162 mm
C08
21" x 54
7
16"
533 mm x 1382 mm
C12
21" x 70
1
4"
533 mm x 1784 mm
D26
22
1
2" x 22
15
16"
572 mm x 582 mm
D06
22
1
2" x 45
3
4"
572 mm x 1162 mm
M02
30
1
16" x 30"
763 mm x 762 mm
M04
30
1
16" x 37
7
8"
763 mm x 962 mm
M06
30
1
16" x 45
3
4"
763 mm x 1162 mm
M08
30
1
16" x 54
7
16"
763 mm x 1382 mm
S01
44
1
4" x 26
7
8"
1123 mm x 682 mm
S06
44
1
4" x 45
3
4"
1123 mm x 1162 mm
W
H
1
W
H
min 12"
min 300 mm
min 12"
min 300 mm
min 12"
min 300 mm
ENGLISH: Cut rough opening according to the
measurements in the chart.
Roof with battens:
Clear away battens from rough opening to allow
for proper installation of underlayment.
ESPAÑOL: Corte el hueco de acuerdo a las medi-
das en la tabla.
Techo con rastreles:
Quite los rastreles del hueco para permitir la cor-
recta instalación de la lámina de soporte.
FRANÇAIS : Coupez l'ouverture brute selon les
dimensions du tableau.
Toiture avec voliges :
Retirez les lattes de toit de l'ouverture brute
pour permettre une installation adéquate de la
membrane.
8 VELUX
®
2
3
4½"
113 mm
4½"
113 mm
7"
180 mm
1½"
38 mm
X
X
ENGLISH: Remove existing roofing underlayment
around the rough opening as shown.
ESPAÑOL: Retire la lámina de soporte existente
de la zona alrededor del hueco tal como se indica.
FRAAIS : Retirez la membrane de toiture
existante autour de l'ouverture brute, tel
qu'illustré.
ENGLISH: Mark corners of the rough opening.
ESPAÑOL: Marque las esquinas alrededor del
hueco.
FRAAIS : Marquez les coins de l'ouverture
brute.
ENGLISH: Roof with battens: Place 1½"
(38 mm) wide battens around rough opening.
Batten thickness around rough opening should
be equal to thickness of battens used for roofing
material.
ESPAÑOL: Techo con rastreles: Coloque
rastreles de 1½" (38 mm) de ancho alrededor
del hueco. Los rastreles a colocar sobre el hueco
deben tener el mismo grosor que los usados para
el material de cubierta.
FRAAIS : Toiture avec voliges : Placez
des lattes de largeur 1½" (38 mm) autour de
l'ouverture brute. L'épaisseur des lattes utilisées
autour de l'ouverture devrait être égale à
l'épaisseur des lattes utilisées pour le matériel de
toiture.
VELUX
®
9
4
5
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Nails
Clavos
Clous
A06
20
C01
18
C04
20
C06
22
C08
24
C12
24
D26
16
D06
22
M02
20
M04
22
M06
24
M08
26
S01
22
S06
26
1¼"/30 mm
3
8"/10 mm
3
16"/4 mm
1
1
2
ENGLISH: Center skylight over properly cut and
framed rough opening using alignment notches
as shown (a). Anchor skylight with 1¼" (30 mm)
nails provided with the skylight, one nail per pre-
punched hole in mounting flange. The carbon steel
nails are zinc-coated (double hot-dipped).
ESPAÑOL: Centre el tragaluz sobre el hueco, cor-
rectamente abierto y enmarcado, usando ranuras
de alineación, tal como se indica (a). Sujete el
tragaluz con clavos de 1¼" (30 mm) suministrados
en la caja, usando un clavo por agujero preperfora-
do en el reborde de montaje. Los clavos de acero al
carbón tienen revestimiento de zinc (galvanizados
por doble inmersión).
FRAAIS : Centrez le puits de lumière au-dessus
de l'ouverture brute au moyen d'encoches d'aligne-
ment, tel qu'illustré (a). Fixez le puits de lumre
à l'aide des clous de 1¼" (30 mm) fournis avec le
puits de lumière, un clou par trou pperforé de
la bride de fixation. Les clous en acier au carbone
sont enduits de zinc (double immersion à chaud).
ENGLISH: To properly install VELUX adhesive
skylight underlayment, remove cladding as shown.
ESPAÑOL: Para la correcta instalación de la
lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX, debe retirar el recubrimiento como se
indica.
FRAAIS : Pour une installation adéquate de
la membrane de toiture autocollante pour puits
de lumière VELUX, retirez le revêtement, tel
qu'illustré.
10 VELUX
®
6
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight
frames should be completely wrapped in VELUX
adhesive skylight underlayment supplied with
the flashing. This underlayment must be applied
before installing the flashing.
Note: If snow accumulation on the roof is
likely, waterproofing is achieved by installing a
continuous self-adhesive waterproof membrane
beneath the roofing material and flashing material.
VELUX adhesive skylight underlayment around the
skylight frame must be properly integrated with
waterproof membrane on roof decking.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight frame. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
Wrap the bottom frame and corners of the
skylight with the underlayment and create water-
shedding laps over roofing underlayment.
Note: Lift up the rubber gasket while wrapping
the bottom frame.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
marcos del tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva
VELUX que viene con el tapajuntas. La lámina
debe aplicarse antes de instalar el tapajuntas.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana im-
permeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lámina de soporte autoadhesiva VELUX
colocada alrededor del marco del tragaluz debe
integrarse correctamente con la membrana imper-
meable del tablero.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva VELUX antes de aplicarla al
tablero del techo y el marco del tragaluz. Verifique
que las superficies estén limpias, secas y sin resi-
duos.
Envuelva las esquinas y marco inferior del tragaluz
con la lámina de soporte para crear solapas imper-
meabilizantes sobre la lámina de soporte del techo.
Nota: Levante la empaquetadura de goma mien-
tras envuelve el marco inferior.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRAAIS : Pour en assurer son étanchéi, les
cadres du puits de lumière devraient être com-
plètement envelops à l'aide de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
fournie avec le solin. Cette membrane doit être
appliqe avant l'installation du solin.
Note : Si des accumulations de neige sont pro-
bables, l'étanchéité sera assurée en installant une
membrane autocollante à l'épreuve des intempé-
ries en continu sous le matériel de toiture et sous
les solins. La membrane de toiture autocollante
pour puits de lumière VELUX autour du cadre du
puits de lumière doit être proprement intége à la
membrane étanche du tablier de toiture.
Retirez le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
avant de l'appliquer à la toiture et au cadre du
puits de lumière. Assurez-vous que les surfaces
sont propres, sèches et sans débris.
Enveloppez le cadre inférieur et les coins du puits
de lumière à l'aide de la membrane autocollante
et repliez de façon à former des rebords pour
l'évacuation de l'eau par-dessus la membrane de
la toiture.
Note : Soulevez le joint de caoutchouc pour enve-
lopper le cadre inférieur.
Note : Respectez les dimensions illustes.
VELUX
®
11
7
8
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
½"
13 mm
6"
150 mm
ENGLISH: Wrap the top frame and corners
of the skylight with VELUX adhesive skylight
underlayment and create proper water-shedding
lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y marco superior
del tragaluz con la lámina de soporte autoadhesiva
VELUX para crear solapas impermeabilizantes
apropiadas.
FRAAIS : Enveloppez la partie supérieure et
les coins du puits de lumre avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et formez des rebords pour l'évacuation de l'eau.
ENGLISH: Wrap the side frames and corners
of the skylight with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y lados del
marco del tragaluz con la lámina de soporte
autoadhesiva VELUX para crear solapas
impermeabilizantes sobre la lámina de soporte del
techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRAAIS : Enveloppez les côtés du cadre et les
coins du puits de lumre avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et formez des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respectez les dimensions illustes.
12 VELUX
®
9a
9b
1
2
ENGLISH: To allow for proper drainage,
interweave roofing underlayment as shown in
9a
for new construction applications. For retrofit
applications, interweave roofing underlayment as
shown in
9b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte para techo como
se indica en
9a
para construcciones nuevas. Para
aplicaciones mejoradas, intercale la lámina de
soporte para techos como se indica en
9b
.
FRAAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroisez avec la membrane de toiture
tel qu'illustré à la figure
9a
dans le cas d'une
installation sur une nouvelle construction. Pour une
installation sur une toiture existante, entrecroisez
avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la
figure
9b
.
VELUX
®
13
VAS 452225-02 09
ZOZ 216
ENGLISH: VELUX Adhesive Skylight Underlayme nt Installation Instructions
ESPAÑOL: Lámina de soporte autoadh esiva para tragaluz VELUX – Instrucciones de instalación
FRAAIS : Instructions pou r l'installation de la membrane de toiture autoco llante de puits de lumière VELUX
452225-0209 ZOZ 216 in.indd 1 23-02-2009 12:43:30
ENGLISH: Installing VELUX adhesive skylight
underlayment on roof with battens:
Refer to installation instructions included with
VELUX adhesive skylight underlayment.
ESPAÑOL: Instalación de la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX en techos
con rastreles:
Consulte las instrucciones de instalación incluidas
con la lámina de soporte autoadhesiva VELUX.
FRAAIS : Installation de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX sur toiture avec voliges :
Veuillez vous référer aux instructions d'installation
fournies avec la membrane de toiture autocollante
pour puits de lumière VELUX.
14 VELUX
®
E K L
E K W
E D L
E D W
E D M
E K L
E K W
E D L
E D W
E D M
E K L
E K W
E D L
E D W
E D M
10
2
2
1
ENGLISH: You are now ready to install the
flashing. If the flashing is not to be installed
immediately, reinstall cladding.
ESPAÑOL: Ya puede instalar el tapajuntas. Si no
va a instalar el tapajuntas inmediatamente, vuelva
a colocar el recubrimiento.
FRAAIS : Vous êtes maintenant prêt à installer
les solins. Si les solins ne sont pas installés
immédiatement, réinstallez le revêtement.
ENGLISH: For flashing information, see
instructions supplied with the relevant flashing.
ESPAÑOL: Para obtener información sobre el
tapajuntas, consulte las instrucciones provistas
con el tapajuntas pertinente.
FRAAIS : Pour des informations sur les solins,
veuillez vous rérer aux instructions fournies
selon les difrents types de solins.
VELUX
®
15
11a
11b
ENGLISH: If the drywall is not installed tight into
the lining groove, add on-site insulation and trim
for finished appearance and to prevent conditions
that may contribute to condensation.
ESPAÑOL: Si la tablaroca no está firmemente
instalada en la ranura del borde, puede agregar
aislamiento y una moldura para lograr un aspecto
de acabado y para evitar situaciones que puedan
contribuir a la condensación.
FRAAIS : Si le panneau de gypse n'est pas
installé serré dans la rainure de finition, ajoutez
de l'isolant et de pce de finitions sur site pour en
rehausser l'apparence et prévenir la condensation.
US: VELUX America LLC
1-800-88-VELUX
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
ENGLISH:
Home owner information
Please complete and give to home owner.
Date: ...................................................................................................................................................................................................................................................................
Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................
(stamped on product exterior)
Quantity: ...........................................................................................................................................................................................................................................................
Flashing: ............................................................................................................................................................................................................................................................
Accessories installed: ...................................................................................................................................................................................................................................
Model ................ Size ............... Variant code ..........................
Roofing material: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................
Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL:
Información del propietario
Completar y entregar al propietario.
Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................
Número de producto: ....................................................................................................................................................................................................................................
(impreso en la parte externa del producto)
Cantidad: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Tapajuntas: ......................................................................................................................................................................................................................................................
Accesorios instalados: ..................................................................................................................................................................................................................................
Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante ..........................
Material de cubierta: ..................................................................................................................................................................................................................................
Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................
Distribuidor al que se comp el producto: ...........................................................................................................................................................................................
FRANÇAIS :
Information pour le propriétaire occupant
Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant.
Date : ..................................................................................................................................................................................................................................................................
Numéro de produit : .....................................................................................................................................................................................................................................
(étampé sur la partie exrieure du produit)
Quantité : ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Solin : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Accessoires installés : ..................................................................................................................................................................................................................................
Modèle ................ Dimension ............... Code ..........................
Matériel de toiture : .....................................................................................................................................................................................................................................
Entrepreneur en installation : ...................................................................................................................................................................................................................
Détaillant : .......................................................................................................................................................................................................................................................
FS DECK MOUNTED SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2009, 2016 VELUX GROUP ® VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENSE BY THE VELUX GROUP
INSTRUCTION D'INSTALLATION DU PUITS DE LUMIÈRE FS À CADRE INTÉGRÉ MONTÉ DIRECTEMENT SUR LA TOITURE. ©2009, 2016 VELUX GROUP ®VELUX ET LE LOGO VELUX SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Velux FS C06 2004FS01X Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi