Maico EVN 22 Mounting And Operating Instructions

Taper
Mounting And Operating Instructions

Ce manuel convient également à

Montage- und Betriebsanleitung
Fensterventilator
Mounting and Operating instructions
Window fan
Instructions de montage et Mode d’emploi
Ventilateur de fenêtre
EVN 22
EVN 22 R
EVN 22 P
www.maico- ventilatoren.com
DE
UK
FR
Sommaire │ FR
17
Sommaire
1. Volume de la fourniture .......................... 17
2. Remarques générales ............................ 17
3. Informations produit ............................... 17
4. Conditions ambiantes et limites
d'utilisation ............................................. 18
5. Caractéristiques techniques ................... 18
6. Consignes de sécurité............................ 19
7. Préparatifs de montage .......................... 20
8. Montage ................................................. 20
9. Entretien ................................................ 23
10. Nettoyage ............................................ 23
11. Élimination des dysfonctionnements .... 23
12. Pièces de rechange ............................. 24
13. Démontage .......................................... 24
14. Élimination ........................................... 24
15. Schémas de branchement ................... 25
1. Volume de la fourniture
Manchon d'assemblage avec clé à pipe,
boîtier intérieur, volet extérieur. Sachet
d'accessoires avec 4 vis (M5 x 50), 4 écrous
de sûreté, décharge de traction et manchon
de câble. Instructions de montage et mode
d'emploi
2. Remarques générales
Lisez attentivement ce manuel
d'utilisation et de montage avant la
première utilisation du ventilateur.
Respectez les instructions. Con-
servez ces instructions pour une
utilisation ultérieure.
2.1 Installateurs
Le montage est exclusivement réservé à des
professionnels.
Le branchement électrique doit exclusive-
ment être réalisé par un électricien qualifié.
Les installateurs doivent avoir une formation
électrotechnique et connaître les dangers et
les effets d'un choc électrique.
2.2 Symboles utilisés
DANGER
Danger immédiat qui, s'il n'est
pas pris en compte, entraîne de
graves blessures corporelles ou
la mort.
PRUDENCE
Situation vraisemblablement
dangereuse pouvant entraîner
des blessures corporelles de
gravité faible à moyenne.
ATTENTION
Situation pouvant entraîner des
dommages matériels du produit
ou de son environnement.
Symbole INFO pour informations
et conseils importants.
Symbole d'énumération
signalant des informations
relatives au sujet correspondant.
1.
Marche à suivre. Suivez les
instructions dans l'ordre indiqué.
3. Informations produit
3.1 Vue d'ensemble de l'appareil,
fig. B à G
1 Volet extérieur complet
2 Manchon d'assemblage
2.1 Moteur
2.2 Hélice
2.3 Servomoteur (actuateur)
3 Boîtier intérieur
4 Couvercle du bornier
5 Point de colle
6 Vis (M5 x 50)
7 Câble de raccordement volet extérieur
EVN 22 R
8 Écrou de sûreté
9 Clé à pipe (8, rouge)
Mentions légales :
© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Traduction du
mode d'emploi d'origine. Sous réserve de fautes
d’impression, d’erreurs et de modifications techniques.
FR 3. Informations produit
18
10 Décharge de traction
11 Réglette de bornier à 3 ou 7 pôles
12 Joints d'étanchéité EVN 22 et EVN 22 R
13 Interrupteur à tirette EVN 22 P
Tx Manchon de câble (T1 ou T2)
P Date de production (cachet)
S Découpe dans vitre ou mur
3.2 Description du produit
EVN
22
EVN
22 R
EVN
22 P
Volet extérieur
automatique
Volet extérieur
électrique
Évacuation d'air
Insufflation
Vitesse variable
Marche/Arrêt avec
interrupteur
d'éclairage ou
interrupteur séparé
(les deux à fournir
par le client).
* **
Insufflation ou
évacuation d'air à
interrupteur séparé
(à fournir par le
client)
**
Interrupteur à tirette
(1 m)
Également graduateur à plots, voir
schémas de branchement.
 Également régulateur de vitesse, graduateur
à plots ou inverseur, voir schémas de
branchement.
3.3 Utilisation conforme
Ces appareils sont exclusivement réservés
aux usages domestiques et similaires.
Les ventilateurs EVN 22 servent à l'éva-
cuation d'air. Les appareils EVN 22 R
peuvent aussi être commutés sur
insufflation d’air.
Exemples d’application : restaurants,
salles d'exposition, amphithéâtres, jardins
d'enfants, hôpitaux, bureaux de
contremaîtres et pièces similaires.
Le fonctionnement est uniquement
autorisé aux conditions suivantes :
● Montage dans fenêtre à verre lami
à vitrage simple ou double.
● Montage dans murs minces avec une
épaisseur de verre ou de mur comprise
entre 3 et 30 mm.
● Montage en position verticale.
Espace suffisant jusqu'au cadre de
fenêtre, au mur ou au plafond.
● Volet extérieur intégré et boîtier
intérieur monté.
3.4 Erreurs d'application prévisibles
Maico décline toute responsabilité en cas de
dommages découlant d'une utilisation non-
conforme. Ne jamais utiliser l'appareil :
dans des doubles fenêtres ouvrables.
sur des plafonds ou des toits ou murs
inclinés.
à proximité de matériaux, de liquides
ou gaz inflammables.
pour l'acheminement de produits
chimiques, de gaz ou de vapeurs
agressifs.
dans des atmosphères explosives.
pour aspirer l'air vicié des cuisines.
Ne jamais démonter le volet extérieur [1].
4. Conditions ambiantes et limites
d'utilisation
Température maximale admise pour le
fluide refoulé + 40 .
Lors d'une utilisation avec des foyers
dépendants de l'air ambiant, il faut veiller
à une arrivée d'air suffisante. La différence
de pression maximale par unité d'habita-
tion est de 4 Pa.
5. Caractéristiques techniques
Voir plaque signalétique.
6. Consignes de sécurité │ FR
19
6. Consignes de sécurité
6.1 Généralités
Avant le montage et la mise
en service, prière de lire
attentivement le présent
Mode d'emploi.
Montage et branchement
électrique doivent exclusive-
ment être effectués par des
spécialistes selon les instruc-
tions du Chapitre 2.1.
Lors de l'installation électrique
et le montage de l'appareil, il
convient de respecter les règ-
les de l'art et plus particulière-
ment la norme DIN VDE 0100
avec ses parties correspondan-
tes. Dans des locaux équipés
d’une baignoire ou d’une
douche, par ex. Partie 701.
Brancher exclusivement
l'appareil sur une installation
électrique permanente avec
des conduites de type NYM-
O ou NYM-J (0,75 - 1,5 mm²).
Lors de l’installation de
l’appareil dans des fenêtres
pivotantes, utiliser un câble
souple approprié pour le
branchement. Par ailleurs,
prévoir un dispositif de
coupure du secteur avec une
ouverture de contact d'au
moins 3 mm par pôle.
Utiliser exclusivement
l'appareil à la tension et à la
fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
N'utiliser l'appareil qu'après
son montage complet.
Avant d’enlever le couvercle
du bornier [4], couper
l’appareil sur tous les pôles
du secteur.
Assurer une affluence d'air
suffisante.
Les modifications et transfor-
mations apportées sur l'appa-
reil sont rigoureusement inter-
dites et dégagent le fabricant
de toute responsabilité et
garantie.
6.2 Comportement sûr et
correct lors du fonction-
nement
Risque de blessure en
présence d'objets dans
l'hélice. Ne jamais
enfoncer d’objet dans
l’appareil !
Risque de blessure par
rotation de l'hélice. Ne
pas s'approcher trop près
de l'appareil afin d'éviter
que les cheveux, les
vêtements ou les bijoux
ne soient happés.
FR │ 6. Consignes de sécurité
20
Danger pour les personnes
(y compris les enfants) ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou psychiques
restreintes ou ayant un
manque de connaissance.
L'installation, la mise en ser-
vice, le nettoyage et
l'entretien ne pourront être
effectués que par des
personnes qui sont
conscientes des risques
présentés par ces travaux
et en mesure de les éviter.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
7. Préparatifs de montage, fig. A
DANGER
Danger de coupures
provoquées par le bris d’une
vitre sous contrainte.
Installer la vitre uniquement dans
un état sans contraintes. Le cas
échéant, démonter la vitre et la
mastiquer sans contraintes.
1. Faire placer la découpe de vitre [S] par un
professionnel. En cas de montage mural
ou sur une plaque de bois, percer la
découpe [S].
Prévoir suffisamment d'espace
jusqu’au cadre de fenêtre, au mur
ou au plafond.
2. Disposer le câble secteur [L].
3. Nettoyer rigoureusement la vitre avant d’y
coller le volet extérieur.
8. Montage, fig. B … H
ATTENTION
Risque de court-circuit, en-
dommagement de l'appareil.
Risque de pénétration d’eau
en cas de mauvaise insertion
du câble secteur dans le
boîtier ou de montage incor-
rect du manchon de câble.
Type de protection uniquement
garanti si le câble est passé à
travers le manchon [T1] ou [T2]
prévu à cet effet. Percer le
manchon de câble de manière
à ce qu'il puisse envelopper
étroitement le câble secteur.
Remarques
Ne démonter en aucun cas le volet
extérieur.
Monter exclusivement le volet extérieur [1]
en association avec le manchon
d'assemblage [2].
Fig. B : Désassemblage des parties
intérieures
1. Pour ce faire, maintenir le boîtier intérieur
[3] sur les côtés et retirer le manchon
d'assemblage [2] sur le moteur du capot.
2. Retirer le couvercle du bornier [4].
Montage mural ou sur une plaque en bois
3. Le cas échéant, percer le manchon
d'assemblage [2] aux 2 points de rupture
[Y] ( fig. B).
4. Percer les 4 points de rupture [Z]
( fig. B1) sur le volet extérieur,
lamelles ouvertes.
8. Montage │ FR
21
Fig. C/Fig. C1 : Monter le volet
extérieur [1] (côté extérieur)
1. Insérer les 4 vis [6] dans les œillets du
volet extérieur, jusqu'à ce qu'elles
s'encliquètent.
2. Retirer les films protecteurs des points
de colle [5].
3. EVN 22 R : Introduire le câble de
raccordement [7] à travers la découpe
de la vitre.
4. Aligner le volet extérieur dans la découpe
de vitre et l’appuyer contre la vitre.
Montage mural ou sur une plaque en bois
5. Fixer le volet extérieur [1] avec du matériel
de fixation approprié fourni par le client sur
le mur ou la plaque en bois.
Fig. D et E : Monter les parties
intérieures (côté intérieur)
PRUDENCE
Danger de coupures
provoquées par le bris d’une
vitre lorsque les écrous sont
serrés trop fermement.
Ne serrer les écrous de sûreté
[8] que doucement et pas trop
fermement.
1. EVN 22 R : Introduire le câble de
raccordement [7] dans le manchon
d'assemblage [2].
ATTENTION
Le volet extérieur ne ferme
pas correctement lorsqu'il a
été monté sous contrainte.
Monter le volet extérieur
uniquement sur une surface
plane afin de garantir la
fonction volet.
2. Poser le manchon d'assemblage [2] sur
les vis [6], l’aligner et le presser
légèrement contre la vitre.
3. Serrer les écrous de sûreté [8] avec la c
à pipe [9] fournie.
Montage mural ou sur une plaque en bois
4. Fixer le manchon d'assemblage [2] avec
du matériel de fixation approprié fourni par
le client sur la face intérieure du mur ou de
la plaque en bois.
Fig. F à H : Branchement électrique
de l'appareil
DANGER
Danger de mort par
électrocution.
Avant d'accéder aux bornes,
couper tous les circuits
d'alimentation électrique.
Désactiver le fusible secteur,
sécuriser contre toute remise
en service intempestive et
apposer un panneau
d'avertissement de manière
bien visible.
PRUDENCE
Risque de court-circuit en
cas de mauvaise insertion
du câble secteur dans le
bornier.
Guider correctement le câble
secteur à travers le(s)
manchon(s) d'assemblage et
assurer la décharge de traction.
Veiller à ce que le manchon
d'assemblage enserre
fermement le câble. Si besoin
est, étanchéifier le manchon
d'assemblage sur le chantier.
ATTENTION
Risque d'endommagement
de l'appareil en cas de court-
circuit.
Isoler les conducteurs non
utilisés.
1. À l'aide d'un perçoir, percer un trou circu-
laire dans le manchon d'assemblage [T1]
et l'introduire dans l'orifice prévu à cet
effet.
2. Introduire le câble secteur [L] dans le
bornier de manière à ce que le manchon
d'assemblage enserre complètement
l'enveloppe du câble.
FR │ 8. Montage
22
3. Brancher le câble secteur sur la réglette
de bornier [11] ( schémas de
branchement au Chapitre 15).
4. Poser la décharge de traction [10].
5. EVN 22 R :
● Percer le manchon d'assemblage [T2]
avec un perçoir prévu à cet effet.
● Introduire le câble de raccordement du
volet extérieur [7] dans le bornier de
manière à ce que le manchon
d'assemblage enserre complètement
l'enveloppe du câble ( fig. E et F).
● Brancher les câbles secteur sur la
réglette de bornier [11] ( schémas de
branchement au Chapitre 15).
6. EVN 22 P :
Poser la tirette de l'interrupteur à tirette
[13] dans les deux guidages du boîtier
( fig. H).
7. Monter l'interrupteur Marche/Arrêt
optionnel.
8. Brancher d'autres accessoires optionnels
( Chapitre 15).
ATTENTION
Endommagement de l’appa-
reil par présence d'humidité
lorsque le couvercle de
bornier n'a pas été posé en
bonne et due forme.
S'assurer du bon
positionnement du joint
d'étanchéité [12].
9. EVN 22, EVN 22 R :
Positionner correctement le joint [12], po-
ser le couvercle de bornier [4] et le fixer à
l'aide des deux vis. Serrer les vis à la
main.
Fig. J : Pose du boîtier intérieur [3]
1. Accrocher le boîtier intérieur [3] en haut
sur le manchon d'assemblage [2] ( ).
2. Encliqueter le boîtier intérieur [3] en bas
dans les loquets ( ). Ne pas gauchir.
EVN 22 R : Fonctionnement avec
régulateur de vitesse
Les appareils EVN 22 R peuvent être réglés
en continu avec un régulateur de vitesse
approprié ( catalogue, Internet). Pour
EVN 22 et EVN 22 P, le fonctionnement avec
un régulateur de vitesse est interdit.
La technique de réglage par
hachage des phases peut provoquer
des bourdonnements.
ATTENTION
Arrêt et dysfonctionnement
du ventilateur en cas de
tension de sortie trop faible
sur le régulateur de vitesse.
1. Respecter les consignes
du manuel d'utilisation du
régulateur de vitesse.
2. Toujours régler la vitesse de
rotation minimale sur le
régulateur de vitesse de
sorte que le moteur du
ventilateur redémarre après
une panne de courant.
EVN 22 R : Fonctionnement avec
transformateur
La vitesse de rotation des appareils EVN 22
R est réglable graduellement au moyen d'un
transformateur approprié au type d'appareil
(transformateur à 5 plots, type TRE 0,4-1)
( schéma de branchement au Chapitre 15,
catalogue, Internet). Pour EVN 22 et
EVN 22 P, le fonctionnement avec un
transformateur est interdit.
Tenir compte des instructions con-
tenues dans le mode d'emploi du
transformateur à 5 plots.
8. Montage │ FR
23
Mise en service
1. Activer le fusible secteur.
2. Effectuer un test de fonctionnement.
EVN 22 R :
Le volet extérieur [1] s'ouvre/se
referme avec un temps de retard.
Après 1 à 2 minutes, les lamelles
sont entièrement ouvertes ou
fermées.
9. Entretien
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Pour les ventilateurs sur fenêtres
pivotantes.
Contrôler à intervalles réguliers le bon état
du câble de connexion au niveau du raccord
battant de fenêtre/cadre de fenêtre.
En cas d’endommagement, il est interdit de
faire fonctionner l'appareil. L'appareil doit être
coupé du secteur (désactiver le fusible
secteur et sécuriser contre toute remise en
service intempestive). Faire remplacer le
câble de connexion par un professionnel.
10. Nettoyage
DANGER
Danger de mort par
électrocution.
Avant d'accéder aux bornes,
couper tous les circuits
d'alimentation électrique.
Désactiver le fusible secteur,
sécuriser contre toute remise
en service intempestive et
apposer un panneau
d'avertissement de manière
bien visible.
ATTENTION
Endommagement du capot
dans le lave-vaisselle.
Ne pas mettre le boîtier
intérieur au lave-vaisselle.
1. Saisir le boîtier intérieur [3] en bas sur les
côtés droit et gauche et le retirer de
manière régulière vers l’avant.
Ne pas retirer le boîtier intérieur [3]
sur la grille intérieure ou le côté
supérieur.
2. Nettoyer les pièces intérieures à l'aide
d'un chiffon sec. Utiliser un aspirateur
le cas échéant. Pour nettoyer le volet
extérieur, faire pivoter les lamelles vers
le haut.
Ne jamais utiliser de détergents
agressifs, nocifs pour la santé ou
facilement inflammables.
3. Monter le boîtier intérieur [3] ( fig. J).
11. Élimination des
dysfonctionnements
Lors de tout dysfonctionnement, consulter un
électricien qualifié. Les réparations sont
exclusivement réservées à des électriciens
qualifiés.
DANGER
Danger de mort par
électrocution.
Avant d'accéder aux bornes,
couper tous les circuits
d'alimentation électrique.
Désactiver le fusible secteur,
le sécuriser contre toute remise
en service intempestive et
apposer un panneau
d'avertissement de manière
bien visible.
FR │ 14. Élimination des dysfontionnements
24
Dysfonction-
nement
Cause / Mesure
Le ventilateur
ne se met pas
en marche.
Pas de tension du secteur.
Contrôler si le fusible
secteur fonctionne
correctement. Le cas
échéant, l'activer.
La protection
thermique
contre les
surcharges du
moteur met le
ventilateur hors
circuit.
Moteur trop chaud.
Laisser le ventilateur hors
service jusqu'à ce que le
moteur et le limiteur de
température aient refroidis.
Le temps de
refroidissement peut
atteindre jusqu’à 30
minutes. L'appareil peut
alors être remis en marche.
Le ventilateur
ne se met pas
en marche.
Hélice bloquée.
Contrôler l'hélice, la
nettoyer si besoin est.
Si l’anomalie persiste ou se répète,
couper le ventilateur du secteur sur
tous les pôles.
Faire rechercher et éliminer la cause
du défaut par un professionnel.
12. Pièces de rechange
Commande et montage des pièces
de rechange uniquement par un
installateur spécialisé.
Pos.
Désignation
Type
N° de réf.
1
Volet extérieur
complet
22
22 P
0059.0178.9001
1 Volet extérieur
complet
22 R
0059.0178.9101
2
Manchon
d'assemblage
complet
22
22 P
22 R
0059.0181.9000
2.1
Moteur avec vis
22
22 P
0156.0094.0001
2.1
Moteur avec vis
22 R
0156.0095.0000
2.2 Hélice avec
anneau de
serrage
22
22 P
22 R
0061.0220.0000
2.3 Servomoteur
(actuateur)
22 R
0157.0972.9000
3
Boîtier intérieur
complet
22
22 R
0059.0182.9000
3
Boîtier intérieur
complet
22 P
E059.0182.9100
13
Commutateur à
tirette complet
22 P
0157.1069.0000
Adressez vos questions à :
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH
Steinbeisstraße 20
78056 Villingen-Schwenningen, Allemagne
Tél. +49 (0) 7720 694 445
Fax +49 (0) 7720 694 175
E-Mail: ersatzteilservice@maico.de
13. Démontage
Seul un électricien spécialisé
( Chapitre 1) peut se charger
du démontage.
DANGER
Danger de mort par
électrocution.
Avant d'accéder aux bornes,
couper tous les circuits
d'alimentation électrique.
Désactiver le fusible secteur, le
sécuriser contre toute remise en
service intempestive et apposer
un panneau d'avertissement de
manière bien visible.
14. Élimination
Ne pas éliminer avec les ordures
ménagères.
L'appareil contient des substances
recyclables ainsi que des substances
qui ne doivent pas être mêlées aux
ordures ménagères.
L'appareil hors d'usage doit être éliminé
conformément aux prescriptions en vigueur
dans votre pays.
DE UK FR 15. Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement
26
EVN 22 R
Elektrische Verschlussklappe (außen)
Electrical shutter (external)
Volet de fermeture électrique (extérieur)
S1 Ein / Aus
On / Off
Marche / Arrêt
S2 Umschaltung Ent- oder Belüftung
Klemme 4 = Belüftung
Klemme 5 = Entlüftung
Switching between air extraction and
ventilation
Terminal 4 = Ventilation
Terminal 5 = Air extraction
Commutation extraction d’air ou aération
Borne 4 = aeration
Borne 5 = extraction d’air
Elektrische Verschlussklappe (außen)
Electrical shutter (external)
Volet de fermeture électrique (extérieur)
STW1
Drehzahlsteller mit Wendeschalter
Speed controller with reversing switch
Régulateur de vitesse avec inverseur
FS6
Stufenschalter (2 Drehzahlen,
Ent- oder Belüftung)
Step switch (2-speed, air extraction
or ventilation)
Graduateur à plots (2 vitesses de
rotation, extraction ou aération)
FS7
Wendeschalter (Ent- oder Belüftung)
Reversing switch (air extraction or
ventilation)
Inverseur (extraction d’air ou aération)
15. Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement FR UK DE
27
EVN 22 R + TRE 0,4-1
Elektrische Verschlussklappe (außen)
Electrical shutter (external)
Volet de fermeture électrique (extérieur)
S1
Ein / Aus
On / Off
Marche / Arrêt
S2
Umschaltung Ent- oder Belüftung
Klemme 4 = Belüftung
Klemme 5 = Entlüftung
Switching between air extraction and
ventilation
Terminal 4 = Ventilation
Terminal 5 = Air extraction
Commutation extraction d’air ou aération
Borne 4 = aeration
Borne 5 = extraction d’air
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Maico EVN 22 Mounting And Operating Instructions

Taper
Mounting And Operating Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues