Fritsch Cross Beater Mill PULVERISETTE 16 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Manuel d'ulisaon
BROYEUR À MARTEAUX
PULVERISETTE 16
Lire les instrucons avant de commencer tout travail !
Valable à parr du nº de série : 16.60X0/X0001
Traducon du manuel d'ulisaon d'origine
Édion 01/2024 indice 005
Fritsch GmbH
Broyage et Granulométrie
Industriestraße 8
D-55743 Idar-Oberstein
Téléphone : +49 6784 70-0
Courriel : inf[email protected]
Internet : www.fritsch-france.fr
3
Cercaons et conformité CE
Cercaon
Conformité CE
Cercaons et conformité CE
Fritsch GmbH a été cerée par SGS-TÜV Saar GmbH.
Un audit a établi que la société Fritsch GmbH sasfait aux exigences de la norme
DIN EN ISO 9001:2015.
La déclaraon de conformité jointe décrit les direcves auxquelles l'appareil
FRITSCH répond an qu'il soit dûment autorisé à porter le sigle de conformité CE.
4
Table des maères
Table des maères
1 Structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2Consignes de sécurité et ulisaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Ulisaon conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2.1 Fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Devoirs de l'exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Menons de danger et symboles ulisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Disposifs de protecon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3Caractérisques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3 Bruit de fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Moteur d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 Vitesse de rotaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.6 Puissance nominale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 Granulométrie de l'alimentaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8 Capacité du récipient collecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9 Degré de protecon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4Installaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Condions ambiantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Installaon sur une table de laboratoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Fixaon du Broyeur à marteaux sur le support universel. . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1 Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Test de fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3 Mise à l'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6Travailler avec l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1 Éléments de commande et ulisaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2 Ouverture et fermeture du boîer du broyeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.1 Ouverture de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.2 Fermeture de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5
Table des maères
6.3 Mise en place des garnitures de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3.1 Einsetzen der Mahlraumkassee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3.2 Mise en place du tamis de fond. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3.3 Mise en place du croisillon à marteaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.3.4 Mise en place de l'unité ltrante et du récipient collecteur. . . . . . . . . 24
6.4 Exécuon d'un broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1 Récipient collecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.2 Support universel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.3 Cyclone haute performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.4 Cyclone pour petes quantés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8Neoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.1 Neoyage des pièces de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.2 Neoyage de l'entonnoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.1 Remplacement du fusible de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.2 Filzring Mahlraumkassee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.3 Réglage des plaques d'impact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Achage d'erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Éliminaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12 Clauses de garane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
13 Clause de non-responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
14 Journal de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
15 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6
Structure
1 Structure
1 Trémie d'alimentaon à disposif de protecon
2Cassee de broyage
3 Tamis
4 Sac ltrant
5 Récipient collecteur
6 Croisillon à marteaux
7 Panneau de commande
8 Verrou de la porte
9 Blocage
10 Support universel (en opon)
7
Consignes de sécurité et ulisaon
2 Consignes de sécurité et ulisaon
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur
Le présent guide d'ulisaon est desné aux personnes chargées de la com-
mande et de la surveillance de la PULVERISETTE 16. Le guide d'ulisaon et
en parculier les consignes de sécurité doivent être respectés par toutes les
personnes qui travaillent sur et avec l'appareil. Il convient en outre de respecter
les règlements et les direcves de prévenon des accidents en vigueur sur le lieu
d'exploitaon. Le guide d'ulisaon doit être conservé en permanence sur le lieu
d'exploitaon de la PULVERISETTE 16.
Les personnes sourant de troubles de santé ou d'une fague excessive, ou se
trouvant sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments, n'ont pas le
droit de se servir de l'appareil.
La PULVERISETTE 16 doit uniquement être ulisée par des personnes autorisées
et maintenue et réparée par des spécialistes formés en conséquence. Seul un
personnel possédant une qualicaon technique correspondante a le droit de
procéder à tous les travaux de mise en service, de maintenance et de réparaon !
Le personnel qualié regroupe les personnes qui, en raison de leur formaon,
de leur expérience et des instrucons reçues ainsi que de leurs connaissances
des condions d'exploitaon, des règlements de prévenon des accidents, des
disposions et normes en vigueur, ont été autorisées par le responsable de la
sécurité de l'installaon à procéder aux opéraons requises et sont à même de
détecter les éventuels dangers et de les éviter (dénion relave aux agents
spécialisés selon CEI 364).
An d'éviter toute mise en danger des ulisateurs, il faut respecter les instruc-
ons gurant dans ce guide.
Il faut immédiatement éliminer les défauts nuisant à la sécurité des personnes,
de la PULVERISETTE 16 ou d'autres biens matériels. Les consignes suivantes ont
pour but d'assurer aussi bien la sécurité personnelle du personnel opérateur que
la sécurité des produits décrits et des appareils raccordés : seul un personnel
possédant une qualicaon technique correspondante a le droit de procéder à
tous les travaux de maintenance et de réparaon !
Ce guide d'ulisaon ne constue pas une descripon technique complète. La
descripon ne traite que des éléments requis pour uliser l'installaon et con-
server son aptude à l'usage.
Fritsch a élaboré et vérié le présent guide d'ulisaon avec le plus grand soin.
Cependant, aucune garane concernant l'intégralité et l'absence d'erreur ne peut
être donnée.
Sous réserve de modicaons techniques.
8
Consignes de sécurité et ulisaon
2.2 Ulisaon conforme
REMARQUE
Les broyeurs de laboratoire Fritsch ne sont pas desnés à être
ulisés dans des zones à risque d'explosion . Par conséquent,
les broyeurs de laboratoire Fritsch sont en dehors du champ
d'applicaon de la direcve 94/9/CE, mais se trouvent dans le
champ d'applicaon de la direcve Machines 2006/42/CE. Il
est interdit d'uliser les broyeurs de laboratoire Fritsch dans
des zones potenellement explosives selon la direcve sur les
explosions ATEX (94/9/EG), leur ulisaon n'est autorisée qu'en
prenant des mesures de protecon contre les explosions. Selon
la direcve Machines 2006/42/CE il n'y a pas de sources d'in-
ammaon dans nos broyeurs pouvant intervenir pendant le
fonconnement normal. Néanmoins, des sources d'inamma‐
on peuvent intervenir dans nos broyeurs, en cas de dysfonc-
onnements prévisibles.
Étant donné que la société Fritsch ne dispose que d'informa-
ons limitées sur l'état du produit broyé, sa granulométrie et
donc en n de compte sa température d'inammaon, il est
impossible de faire des armaons sur les risques d'explosion
en cas d'ulisaon conforme en combinaison avec l'apport en
énergie apparaissant en service habituel.
La survenue d'explosions de poussière ne peut donc jamais être
complètement être exclue. L'ulisateur doit créer un document
de protecon contre les explosions selon la direcve ATEX 137
(1999/92/CE) et dénir ses mesures de protecon.
Le broyeur à marteaux hautes performances est desné à broyer des produits et
mélanges de produits élasques et breux par lot ou en connu. D'autre part,
il est interdit par principe de broyer des matériaux mouillés ou humides avec
ce broyeur. La forme spéciale des ouls de coupe combinée avec l'entraînement
installé permeent de réaliser un broyage rapide et ecace sans que le matériau
à concasser ne subisse de contrainte perturbatrice.
L'appareil permet de broyer des mélanges hétérogènes de substances avec une
grande ecacité, notamment des scories, du calcaire, des échanllons de roches
ou des minerais L'échauement de l'échanllon est minime, le broyeur est donc
en mesure de traiter des échanllons de matériaux thermosensibles.
REMARQUE
Cet appareil de laboratoire a été conçu pour une ulisaon
quodienne de 8 heures et une durée de service de 30 %.
Il est interdit d'uliser cet appareil de manière connue ou en
tant que machine de producon.
2.2.1 Fonconnement
Dans le broyeur à marteaux, les matériaux sont broyés sous les eets conjugués
de chocs, de heurts et de cisaillements. L'échanllon est introduit via la trémie,
puis tombe dans la chambre de broyage, où il est broyé par les marteaux, l'insert
et le tamis de fond.
9
Consignes de sécurité et ulisaon
Une fois que l'échanllon broyé a aeint la granulométrie réglée, il passe au
travers du tamis de fond et tombe dans le récipient collecteur.
L'ulisaon d'une manche ltrante texle entre le broyeur à marteaux et le
récipient collecteur crée un ux d'air au travers des marteaux en rotaon qui
prévient des retenues et accélère quelque peu le débit de matériau.
Ce système permet d'eectuer le broyage avec soin.
2.3 Devoirs de l'exploitant
Avant d'uliser de la PULVERISETTE 16, il faut lire avec soin et comprendre ce
guide. L'ulisaon de la PULVERISETTE 16 nécessite des connaissances spéciales
et ne doit être eectuée que par des ulisateurs industriels.
Le personnel opérateur doit connaître le contenu du guide d'ulisaon. Il est
donc très important que le présent guide d'ulisaon soit vraiment remis à ces
personnes. Il faut veiller à ce que le guide d'ulisaon reste toujours au niveau de
l'appareil.
La PULVERISETTE 16 doit exclusivement être ulisée dans le cadre des possibilités
d'usage présentées dans ce guide et dans le cadre des direcves menonnées
dans ce guide. Dans le cas d'une infracon ou d'une ulisaon non conforme, le
client est pleinement responsable de la fonconnalité de la PULVERISETTE 16 ou
des dommages ou blessures résultant du non-respect de cee obligaon.
En ulisant de la PULVERISETTE 16, le client convient et reconnaît que les défauts,
dérangements ou dysfonconnements ne peuvent pas être exclus en totalité.
Pour éviter les risques consécufs ou les dommages se produisant d'autres
manières et concernant les personnes ou la propriété ou tout autre dommage
direct ou indirect, les clients doivent prendre des mesures de sécurité susantes
et intégrales pendant le travail avec l'appareil.
Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide ainsi que les condions et
méthodes lors de l'installaon, l'exploitaon, l'ulisaon et la maintenance de
la PULVERISETTE 16 sont respectés. Une exécuon non conforme de l'installa-
on risque d'entraîner des dommages matériels et de mere en danger les per-
sonnes. C'est pourquoi nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les
dommages et les frais résultant d'une installaon incorrecte, d'une exploitaon
non conforme et d'une ulisaon et une maintenance erronées ou en relaon
avec cela de quelque manière que ce soit.
Les règlements de prévenon des accidents en vigueur doivent être respectés.
Les règlementaons générales ainsi que toute autre réglementaon en vigueur
concernant la protecon de l'environnement doivent être respectées.
2.4 Menons de danger et symboles ulisés
Consignes de sécurité
Dans le présent guide, les consignes de sécurité sont accompagnées de symboles.
Les consignes de sécurité sont introduites par des mots-clés qui expriment le
degré du danger.
10
Consignes de sécurité et ulisaon
Consignes de sécurité spéciales
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner des blessures bénignes ou légères.
REMARQUE
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner des dommages matériels.
Pour arer l'aenon sur des dangers spéciaux, les symboles suivants sont
ulisés dans les consignes de sécurité :
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par le courant élec-
trique. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures graves
voire mortelles en sont la conséquence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne
les contenus et les instrucons relaves à l'ulisaon conforme
de la machine dans des atmosphères explosives ou avec des
substances explosives. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la conséquence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne
les contenus et les instrucons relaves à l'ulisaon conforme
de la machine avec des maères inammables. Si ce genre de
consigne est ignoré, des blessures graves voire mortelles en
sont la conséquence.
11
Consignes de sécurité et ulisaon
Consignes de sécurité dans les modalités d'ac-
on
Conseils et recommandaons
Autres marquages
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par des pièces en
mouvement. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures
des mains peuvent en être la conséquence.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par des surfaces brû-
lantes. Si ce genre de consignes est ignoré, le contact de la
peau avec les surfaces brûlantes peut entraîner des brûlures
cutanées graves.
Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines modalités d'acon
bien parculières. Ce genre de consignes de sécurité est intégré dans la modalité
d'acon an de ne pas interrompre le ux de lecture lors de l'exécuon de
l'acon. Les mots-clés décrits ci-dessus sont ulisés.
Exemple :
1. Desserrer la vis.
2. ATTENTION
Risque de pincement au niveau du couvercle.
Fermer le couvercle avec précauon.
3. Resserrer la vis.
Ce symbole met en évidence les conseils et recommandaons
ules ainsi que les informaons concernant une exploitaon
ecace et sans défaut.
Les marquages suivants sont ulisés pour mere en évidence les modalités
d'acon, les résultats, les listes, les renvois et autres éléments :
Marquage Explicaon
1., 2., 3. ...
Modalités d'acon étape par étape
ðRésultats des étapes de l'acon
Renvois à des paragraphes de ce guide et aux docu-
ments également valables
12
Consignes de sécurité et ulisaon
À noter !
Marquage Explicaon
Listes sans ordre déterminé
[Bouton]
Éléments de commande (p. ex. boutons, commuta-
teurs), éléments d'achage (p. ex. témoins)
« Achage »
Éléments achés à l'écran (p. ex. boutons de com-
mande, aectaon de touches de foncon)
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil
Uliser uniquement des accessoires originaux et des pièces de rechange ori-
ginales. En cas de non-respect, la protecon de la machine peut être remise
en cause.
Durant tous les travaux, il convient de se comporter de manière sûre an
d'éviter tout risque d'accident.
Les règlements naonaux et internaonaux de prévenon des accidents en
vigueur actuellement doivent être respectés.
ATTENTION
Porter une protecon audive !
Si un niveau sonore de 85 dB(A) ou plus est aeint, il convient
de porter une protecon audive an d'éviter les lésions audi-
ves.
AVERTISSEMENT
Il faut respecter les valeurs d'exposion gurant dans les direc-
ves de sécurité en vigueur. Il faut le cas échéant assurer une
aéraon susante ou exploiter la machine sous une hoe.
DANGER
Risque d'explosion !
Lors du Broyage de maères oxydables (métaux ou char-
bons p. ex.), il existe un risque de combuson spontanée
(coup de poussière) si la part de nes dépasse un certain
pourcentage. Lors du Broyage de ce genre de maères, il
faut donc prendre des mesures de sécurité parculières et
les travaux doivent être réalisés sous la surveillance d'une
personne spécialisée.
L'appareil n'est pas andéagrant et ne convient pas au
Broyage de maères explosives.
Ne pas rerer les plaquees indicatrices.
REMARQUE
Remplacer immédiatement les plaquees indicatrices illisibles
ou endommagées.
13
Consignes de sécurité et ulisaon
Les transformaons arbitraires de l'appareil entraînent la perte de la confor-
mité aux direcves européennes, déclarée par Fritsch, et la perte du droit de
garane.
Uliser la PULVERISETTE 16 uniquement dans un état technique parfait ainsi
que de manière conforme, en étant conscient des impérafs de sécurité et
des dangers et dans le respect du guide d'ulisaon. Faire immédiatement
éliminer les défauts, surtout ceux pouvant nuire à la sécurité !
En cas de quesons ou de problèmes après la lecture du guide d'ulisaon,
ne pas hésiter à s'adresser à notre personnel spécialisé.
2.6 Disposifs de protecon
Les disposifs de protecon doivent être ulisés de manière
conforme et ne doivent pas être mis hors service ni rerés.
Vérier régulièrement que tous les disposifs de protecon
sont bien présents et qu'ils fonconnent.
Si le broyeur est ouvert en cours de fonconnement, le moteur est rapide-
ment immobilisé.
Le broyeur ne peut pas être démarré si la chambre de broyage est ouverte.
14
Caractérisques techniques
3Caractérisques techniques
3.1 Dimensions
400 x 500 x 510 mm (hauteur x largeur x profondeur)
Avec socle : 1250 x 700 x 900 mm (hauteur x largeur x profondeur)
3.2 Poids
Net : env. 45 kg
Socle disponible en opon : 18,7 kg
3.3 Bruit de fonconnement
Mesure du bruit conforme à DIN 45635-31-01-KL3.
Émission à 1 m de distance:
env. 68 dB (A) à vide
En cas de broyage dépendant de l'échanllon :
de 85 à 95 dB (A) env., avec des pointes pouvant aeindre 110 dB (A)
3.4 Moteur d'entraînement
Moteur triphasé à courant alternaf avec frein
3.5 Vitesse de rotaon
La vitesse nominale de rotaon du moteur est de 2000 - 4000 tr/min.
3.6 Puissance nominale
1150 W
3.7 Granulométrie de l'alimentaon
Max. 25 mm
3.8 Capacité du récipient collecteur
5 000 ml ou 30 000 ml
3.9 Degré de protecon
IP41
15
Installaon
4Installaon
4.1 Transport
L'appareil est livré sur une palee de transport avec capot en bois. Pour trans-
porter l'appareil emballé, nous recommandons d'uliser un chariot élévateur ou
un transpalee.
DANGER
Ne pas marcher sous la palee de transport durant le trans-
port.
AVERTISSEMENT
Un levage non conforme peut entraîner des blessures corpo-
relles ou des dommages matériels. La machine doit unique-
ment être soulevée avec l'équipement approprié et en faisant
appel à du personnel qualié !
Les avaries dues à un transport non conforme ne donnent droit à aucun rempla-
cement ni prestaon de garane.
4.2 Déballage
Déposer les vis de xaon de la face avant de la caisse.
Les mere de côté.
Comparer le contenu de la livraison à la commande.
4.3 Mise en place
REMARQUE
Laissez l'appareil s'acclimater pendant deux heures avant de
le mere en service ! Des diérences de température élevées
peuvent entraîner de la condensaon dans l'appareil et endom-
mager l'électronique après la mise en marche !
De fortes uctuaons de température peuvent se produire pendant le transport
ou le stockage intermédiaire. En foncon de la diérence de température entre
le site d'installaon et l'environnement de transport ou de stockage, de la con-
densaon peut se former à l'intérieur de l'appareil. Cela peut endommager
l'électronique si les appareils sont allumés trop tôt. Aendez au moins deux
heures avant d'allumer l'appareil après le montage !
DANGER
Ne pas marcher sous la palee de transport durant le trans-
port.
16
Installaon
ATTENTION
Risque d'écrasement
Le broyeur à marteaux pèse environ 45 kg.
REMARQUE
Poser le Broyeur à marteaux sur une surface plane et stable. Il
peut être vissé sur cee surface ou sur une plaque de base.
REMARQUE
Uliser le broyeur sur sa palee de transport n'est pas autorisé.
Le broyeur à marteaux est monté sur socle. Rerer les vis et placer le broyeur à
l'endroit souhaité au moyen des vis à œillet.
4.4 Condions ambiantes
AVERTISSEMENT
Tension secteur !
L'appareil ne doit être exploité qu'en intérieur.
L'air ambiant ne doit contenir aucune poussière conduc-
trice.
• Humidité relave maximale 80 % pour les températures
jusqu'à 31 °C, baisse linéaire jusqu'à 50 % d'humidité rela-
ve à 40 °C.
La température ambiante doit être comprise entre 5 et 40 °C.
Altude jusqu'à 2 000 m
Degré de polluon 2 selon CEI 664.
4.5 Installaon sur une table de laboratoire
Le broyeur à marteaux peut également être monté sur une table de laboratoire :
Mesurer l'épaisseur de la table de laboratoire.
Uliser des vis de 8 mm max. et d'une longueur correspondant à l'épais-
seur de la table + 25 mm.
Placer le broyeur à marteaux et le récipient collecteur sur la table.
Marquer sur la table l'emplacement des alésages à confeconner à l'aide des
alésages des prolés en U situés sous le broyeur à marteaux.
La distance entre les alésages et le bord de la table doit être mesurée de manière
à ce que le récipient collecteur ou la manche ltrante puissent être mis en place
et rerés facilement.
17
Installaon
4.6 Fixaon du Broyeur à marteaux sur le support universel
Le montage du support universel est décrit au chapitre
Cha-
pitre 7.2 « Support universel » à la page 26.
1. Posionner le PULVERISETTE 16 sur le support universel. Veiller ce faisant à
ce que l'évidement le plus important du support soit dirigé vers l'avant.
ATTENTION
Risque de renversement !
Visser complètement l'appareil pour éviter tout bascule-
ment. Son centre de gravité tendrait à le faire basculer
vers l'avant.
2. Fixer l'appareil au support en ulisant le matériel fourni.
3. Poser les deux baguees présentant des alésages letées dans les prolés
en U se trouvant sur la plaque de montage. Avec les vis, chacune com-
plétée d'une rondelle élasque, visser l'appareil par le bas sur le support
universel.
4.7 Raccordement électrique
DANGER
Garanr une protecon électrique.
Risque de dommages dus à un court-circuit.
Veiller à ce que la prise de courant soit raccordée à un
câble d’alimentaon protégé par un disjoncteur diéren‐
el.
ATTENTION
En cas de non-respect des valeurs gurant sur la plaque signa-
léque, des composants électriques et mécaniques risquent
d'être endommagés.
Avant d'eectuer le raccordement, comparer les valeurs de tension et d'intensité
de la plaque signaléque aux valeurs du réseau électrique existant. (Voir
Cha-
pitre 3 « Caractérisques techniques » à la page 14
)
Raccorder le Broyeur à marteaux au réseau électrique avec le câble de rac-
cordement fourni.
Prévoir une protecon extérieure pour le raccordement du câble réseau au
secteur, conformément aux règlements locaux en vigueur sur le lieu d'instal-
laon.
18
Installaon
DANGER
Tension secteur !
Seul un technicien qualié est habilité à procéder à la modica‐
on de la ligne de raccordement.
19
Mise en service
5 Mise en service
ATTENTION
Ne jamais faire fonconner l'appareil sans tamis de fond.
Risque de blessures en cas d'intrusion par le dessous.
ATTENTION
Ne mere en service l'appareil qu'avec le récipient collecteur
monté.
Mere l'appareil uniquement en marche lorsque tous les travaux ont été réalisés
comme cela est décrit dans le chapitre
Chapitre 4 « Installaon » à la page 15
.
5.1 Mise en marche
Avant de mere l'appareil en marche en aconnant l'interrupteur principal
situé au dos de l'appareil, vérier que le broyeur est bien fermé. (I)
5.2 Test de fonconnement
1. Régler la vitesse de rotaon sur 2000 tours par minute en ulisant les
touches « + » et « » du panneau de commande.
2. Démarrer le test de fonconnement en appuyant sur la touche « START ».
🡆Le broyeur démarre.
3. Appuyer sur la touche « STOP » pour arrêter l'appareil.
🡆Le croisillon à marteaux du broyeur est ralen. Une fois le moteur à
l'arrêt, il est possible d'ouvrir la porte.
5.3 Mise à l'arrêt
Mere l'appareil à l'arrêt en aconnant l'interrupteur principal situé au dos de
l'appareil (O).
20
Travailler avec l'appareil
6 Travailler avec l'appareil
ATTENTION
Risque de coupures
Les rotors et les lames de coupe ont des arêtes coupantes.
Les arêtes coupantes des rotors et des lames de coupe
présentent des risques de coupures des mains.
Toujours porter des gants de protecon pour remplacer les
rotors de coupe et pour neoyer la chambre de broyage.
Uliser la poignée de prélèvement lors de maniement des
rotors de coupe.
REMARQUE
Usure ou endommagement de l'appareil
Fonconnement sans garniture de broyage
Lorsque l'appareil est ulisé sans garniture de broyage,
cela peut provoquer une usure accrue ou un endommage-
ment de l'appareil.
Uliser l'appareil uniquement lorsque la garniture de broyage
est xée.
REMARQUE
Détérioraon de composants mécaniques
Blocage du broyeur à couteaux
Lorsque le traitement concerne des matériaux assez
solides et grossiers, le pouvoir d'aracon élevé du rotor
standard peut provoquer des blocages.
En cas de blocage, arrêtez immédiatement l'appareil et dégagez
le matériau bloqué.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Fritsch Cross Beater Mill PULVERISETTE 16 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi