AMPLIFON ampli-energy R 3 5w R Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ampli-energy R 5w R
Guide d’utilisation
2
Sommaire
Bienvenue    4
Vos aides auditives    6
Type d’aide auditive  6
Mieux connaître vos aides auditives   7
Composants  9
Boutons de commande  11
Programmes d’écoute  12
Fonctionnalités  13
Manipulation de vos aides auditives    14
Mise en place et retrait de vos aides auditives  14
Mise sous et hors tension  22
Passage en mode veille  24
Réglage du volume  25
Changement de programme d’écoute  26
Autres réglages (en option) 26
Charge  27
3
Situations d'écoute particulières    31
Au téléphone  31
Diusion audio sur iPhone  32
Streaming audio sur un téléphone Android  32
Bluetooth  33
Maintenance et entretien    34
Aides auditives  34
Embouts  37
Maintenance eectuée par un professionnel  39
Consignes de sécurité importantes    40
Autres informations    43
Accessoires  43
Conditions d’utilisation, de transport et de
ockage  43
Informations relatives à la mise au rebut  45
Symboles utilisés dans ce document  46
Dépannage pour l’aide auditive  48
Informations spéciques au pays  50
Entretien et garantie  51
4
Bienvenue
Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour
vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l’assiance fournie par votre
audioprothésie, vous aideront à comprendre les avantages
et la meilleure qualité de vie oerts par vos aides auditives.
Pour proter au maximum de vos aides auditives, il e
recommandé de les porter tous les jours, toute la journée.
Cela vous aidera à vous y habituer.
5
L’appareil peut ne pas ressembler exactement aux
illurations de ces inructions. Nous nous réservons
le droit d’apporter toute modication que nous jugeons
nécessaire.
ATTENTION
Il e important de bien lire l’intégralité de ce guide
d’utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages ou
des blessures.
Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première
fois, rechargez-les complètement. Suivez les
inructions contenues dans le guide d’utilisation du
chargeur.
6
Vos aides auditives
Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non
être pourvues.
Demandez à votre audioprothésie de vous indiquer
les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides
auditives.
Type d’aide auditive
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Écouteur intra-
auriculaire). L’écouteur e placé à l’intérieur du conduit
auditif et connecté à l’aide auditive par le câble de
l’écouteur. Les aides auditives ne sont pas prévues pour les
enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l'âge de
développement e inférieur à 3 ans.
Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine une
batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Cela permet
de la charger facilement avec ampli-charge R 3 STD ou le
ampli-charge R 3 ou ampli-charge R 3 D&C disponible en
option.
7
La fonctionnalité sans l permet d’utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides
auditives.
Vos aides auditives disposent d’Bluetooth® low energy*
une technologie qui permet d’échanger facilement des
données avec votre smartphone et de disposer facilement
d’une diusion audio en continu avec votre iPhone** et
certains smartphones Android qui prennent en charge la
fonction ASHA (Audio Streaming for Hearing Aids = diusion
audio pour les aides auditives).
Mieux connaître vos aides auditives 
Pour utiliser ininctivement vos aides auditives, nous
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre à
les connaître. Tenez les aides auditives dans votre main,
essayez d’utiliser les boutons de commande et repérez leur
emplacement sur l’aide auditive. Ainsi, vous pourrez utiliser
les boutons de commande plus facilement lorsque vous
porterez les aides auditives.
* La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur utilisation
par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques déposées et
noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc., enregirées
aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
8
Si vous avez du mal à utiliser les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous
les portez, vous pouvez demander à votre
audioprothésie si une télécommande ou une
application smartphone e disponible en option pour
la commande des aides auditives.
9
Composants
Embout
Écouteur
Câble de l’écouteur
Entrées du
microphone
Rocker-switch
(bouton de commande et
bouton marche/arrêt)
Repère latéral
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche) et
connecteur de l’écouteur
Contacts de charge
10
Vous pouvez utiliser les embouts andard suivants :
Embouts andard Taille
Sleeve 3.0 Vented/Closed/Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Il e facile de remplacer des embouts andard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Embouts personnalisés
Earmold 3.0
11
Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer de
programme d’écoute. Votre audioprothésie a programmé
les fonctions de votre choix sur le rocker-switch.
Fonctionnement du rocker-switch G D
Appui bref :
Délement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes +/−
Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant 2 secondes environ :
Délement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes +/−
Activer/désactiver le flux TV
Appuyez sur le bouton inférieur pendant plus de 3 secondes :
Activation/désactivation
G = gauche, D = droite
12
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour
changer de programme d’écoute et ajuer le volume
de vos aides auditives. Avec notre application
smartphone, vous disposez d’encore plus d’options de
contrôle.
Programmes d’écoute
1
2
3
4
5
6
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
« Changement du programme d’écoute ».
13
Fonctionnalités
La mise en route diérée permet une insertion des
aides auditives sans subir de siement intempeif.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Mise en marche et arrêt ».
Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux
pour vous diraire de vos acouphènes.
14
Manipulation de vos aides auditives
Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de commande
intégrés, an que leur utilisation soit synonyme de confort et
de simplicité.
Nous proposons également une application pour les iPhone
et les appareils Android, qui facilite encore l’exploitation
de vos appareils. Contactez votre audioprothésie pour
savoir comment télécharger et inaller l’application pour
smartphone.
Mise en place et retrait de vos aides auditives
Vos aides auditives ont été ajuées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille gauche.
Des repères de couleur indiquent le côté :
zrepère rouge = oreille droite
zrepère bleu = oreille gauche
15
Mise en place d’une aide auditive :
XPour Sleeves, veillez à ce que le coude de Sleeve soit
aligné sur celui du câble de l'écouteur.
Voir les illurations à la page suivante.
Correct :
Incorrect :
16
XMaintenez le câble de l’écouteur au niveau du coude le
plus proche de l’embout.
XIntroduisez l’embout avec
précaution dans le conduit
auditif .
XTournez-la légèrement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche an
d’éviter toute accumulation d’air
dans le conduit auditif.
XSoulevez l’aide auditive et faites-la
glisser au-dessus de votre
oreille .
ATTENTION
Risque de blessure !
XPortez toujours le câble de l'écouteur avec un
embout.
XVériez que l'embout e correctement xé.
17
ATTENTION
Risque de blessure !
XIntroduisez doucement l'embout sans aller trop loin
dans l'oreille.
zIl peut être utile d’insérer l’aide auditive droite de
la main droite et l’aide auditive gauche de la main
gauche.
zSi vous avez du mal à mettre en place l’embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit
auditif et facilite l’insertion de l’embout.
18
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour xer le fouet de maintien
en option :
Concha Lock Sleeve 3.0
XAlignez le Concha Lock Sleeve 3.0 avec l’écouteur
comme illuré sur l’image. Puis faites glisser le Concha
Lock Sleeve 3.0 par-dessus l’écouteur an qu’il soit bien
en place.
19
Concha Lock 3.0
XAlignez l’extrémité du fouet de maintien avec l’extrémité
plate de l’écouteur.
XPuis, enfoncez le fouet de maintien vers l’écouteur
jusqu’à ce qu’il se clipse en place.
20
Pour placer le fouet de maintien :
XPliez le fouet de maintien et placez-le
soigneusement dans la conque
(voir l’illuration).
Retrait d’une aide auditive :
XSoulevez l’aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille .
XSi votre aide auditive e équipée
d’une coque sur mesure ou
d’un embout, retirez cet élément
en tirant le l d’extraction vers
l’arrière de votre tête.
XPour tous les autres embouts : Veuillez tenir l'écouteur
entre le pouce et l'index et le retirer avec précaution .
Ne tirez pas sur le câble de l’écouteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AMPLIFON ampli-energy R 3 5w R Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi