REXTON MOSAIC M 40 8C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
www.rexton.com
Mosaic M 8C, Mosaic P 8C
Guide d'utilisation
2
Sommaire
Bienvenue    4
Vos aides auditives    5
Type d'appareil    5
Vous familiariser avec vos aides auditives     6
Composants    7
Boutons de commande    10
Programmes d'écoute    11
Fonctionnalités    12
Piles    13
Taille des piles et conseils d'utilisation    13
Remplacement des piles    14
Manipulation de vos aides auditives    15
Mise en marche et arrêt    15
Mise en place et retrait des aides auditives    17
Réglage du volume    20
Changement de programme d'écoute    21
Autres réglages (optionnels)     21
Situations d'écoute particulières    22
Au téléphone    22
Diusion audio par iPhone    23
Mode Avion    23
Boucles d'induction audio (option)    24
3
Maintenance et entretien    25
Aides auditives    25
Embouts, coudes et tubes    26
Maintenance eectuée par un professionnel    30
Autres informations    31
Consignes de sécurité    31
Accessoires    31
Symboles utilisés dans ce document    31
Dépannage    32
Informations spéciques au pays    34
Entretien et garantie    35
4
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec 
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assiance fournie par votre 
audioprothésie, vous aideront à comprendre les 
avantages et la meilleure qualité de vie oerts par vos 
aides auditives. 
Pour proter au maximum de vos aides auditives, il 
e recommandé de les porter tous les jours, toute la 
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il e important de bien lire l'intégralité de ce guide 
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les 
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
5
Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésie de vous 
indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos 
aides auditives.
Type d'appareil
Vos aides auditives sont des modèles BTE, qui se 
portent derrière l'oreille. Un tube délivre à l'oreille le 
son fourni par l'aide auditive. Ces appareils ne sont 
pas prévus pour les enfants de moins de 3 ans ou les 
personnes dont l'âge de développement e inférieur à 
3 ans.
La fonctionnalité sans l permet d'utiliser les fonctions 
audiologiques avancées et de synchroniser les deux 
aides auditives.
Vos aides auditives sont équipées de 
Bluetooth® low energy* une technologie qui permet 
d'échanger facilement des données avec votre
smartphone et de disposer facilement d'une diusion 
audio en continu avec votre iPhone**.
*  La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et le 
fabricant légal de ce produit utilise ces marques sous licence. Les autres marques de 
commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
**iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc., 
enregirée aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
6
Vous familiariser avec vos aides auditives
Pour utiliser ininctivement vos aides auditives, nous 
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre
à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre 
main, essayez de manipuler les boutons de commande 
et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous 
pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement 
lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à manipuler les boutons de 
commande de vos aides auditives lorsque vous 
les portez, vous pouvez utiliser une télécommande 
pour commander vos appareils. Avec une 
application smartphone dédiée, vous disposez 
d'encore plus d'options de contrôle.
7
Composants
Ce guide d'utilisation décrit plusieurs types d'aides
auditives. Identiez le type d'aide auditive que vous 
utilisez sur les illurations suivantes.
Vos aides auditives sont xées, soit à un coude avec 
embout personnalisé, soit à un tube (ThinTube) andard 
avec embout (Open Tip) andard.
Mosaic M 8C
Embout (Open Tip)
Fouet de maintien
(en option)
Tube (ThinTube)
Adaptateur pour
ThinTube
Coude
Microphones
Rocker switch (contrôle)
Tiroir pile
(interrupteur marche/arrêt)
8
Mosaic P 8C
Embout (Open Tip)
Fouet de maintien
(en option)
Tube (ThinTube)
Adaptateur pour
ThinTube
Microphones
Coude
Rocker-switch 
(bouton de commande)
Tiroir pile
(interrupteur marche/arrêt)
9
Vous pouvez utiliser des embouts andard avec un tube 
andard, ou des embouts personnalisés avec un coude 
et un tube.
Il e facile de remplacer des embouts andard et de 
nettoyer le tube andard. Plus d'informations dans le 
paragraphe « Maintenance et entretien ».
Embouts / tubes andard Taille
Open Tip ouvert ou fermé
Open Tip semi-ouvert
Open Tip double
ThinTube
Embouts personnalisés
Exemples :
10
Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par 
exemple, de régler le volume ou de 
changer de programme d'écoute. 
Votre audioprothésie a programmé 
les fonctions de votre choix sur le 
rocker-switch.
Fonctionnement du rocker-switch L R
Appui bref :
Délement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes +/−
Marche/arrêt Flux TV
Appui pendant 2 secondes environ :
Délement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes +/−
Marche/arrêt Flux TV
Appui pendant plus de 3 secondes :
Veille/Marche
Activer/Désactiver le mode Avion
L = gauche, R = droite
11
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande 
pour changer de programme d'écoute et ajuer 
le volume de vos aides auditives. Avec notre 
application smartphone, vous disposez d'encore 
plus d'options de contrôle.
Programmes d'écoute
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
12
Fonctionnalités
La mise en route diérée permet une insertion
des aides auditives sans subir de siement 
intempeif.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Mise en marche et arrêt ».
Le masqueur d'acouphènes génère un bruit doux 
pour vous diraire de vos acouphènes.
Une bobine téléphonique e intégrée au tiroir 
pile, ce qui permet à l'aide auditive de se connecter 
aux boucles d’induction audio.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Boucles d'induction audio ».
13
Piles
Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous 
entendez un signal d'alerte. La durée de vie de la pile 
dépend de son type. 
Taille des piles et conseils d'utilisation
Demandez à votre audioprothésie les piles 
recommandées.
Taille de la pile : 13
■  Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides 
auditives.
■  Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser 
vos aides auditives pendant plusieurs jours.
■  Ayez toujours des piles de rechange.
■  Retirez les piles usagées immédiatement et mettez-
les au rebut en suivant les réglementations locales en
vigueur pour le recyclage.
14
Remplacement des piles
Retrait de la pile :
XOuvrez le tiroir pile.
XUtilisez la tige pour retirer la pile. 
Cette tige e disponible comme 
accessoire.
Mise en place de la pile :
XSi la pile e recouverte d'un lm protecteur, 
enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt 
à utiliser la pile.
XVeillez à ce que le symbole «+» de 
la pile soit positionné vers le haut
(reportez-vous à l'illuration).
XFermez le tiroir pile avec précaution. Une résiance 
à la fermeture signie que la pile n'e pas insérée 
correctement.
Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile, vous pourriez 
l'endommager.
15
Manipulation de vos aides auditives
Mise en marche et arrêt
Vous disposez des options suivantes pour mettre en 
marche ou arrêter vos aides auditives.
Par le tiroir pile :
XMise en marche : fermez le tiroir pile.
L'aide auditive e programmée avec le volume et le 
programme d'écoute par défaut.
XArrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cran.
Avec le rocker-switch :
XMise en marche ou arrêt : appuyez sur le rocker-
switch et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs 
secondes. Veuillez vous reporter au paragraphe 
« Boutons de commande » pour le paramétrage du
rocker-switch.
Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume
et le programme d'écoute utilisés précédemment
reent programmés. 
16
Lors du port des aides auditives, une alerte sonore peut
indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive.
La fonction « Mise en route diérée » vous permet
d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique 
de quelques secondes. Vous pouvez ainsi positionner 
vos aides auditives dans vos oreilles sans entendre de
siement intempeif.
La fonction « Mise en route diérée » peut être activée 
par votre audioprothésie. 
17
Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajuées avec précision pour 
votre oreille droite et votre oreille gauche. 
Des repères de couleur indiquent le côté : 
■  repère rouge = oreille droite
■  repère bleu = oreille gauche
Mise en place d'une aide auditive :
XTenez le tube à proximité de l'embout.
XIntroduisez l'embout 
avec précaution dans le
conduit auditif .
XTournez-la légèrement 
jusqu'à ce qu'elle soit bien 
en place.
Ouvrez puis fermez la 
bouche pour éviter une
accumulation d'air dans le
conduit auditif.
XSoulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus 
de votre oreille .
ATTENTION
Risque de blessure.
XIntroduisez doucement l'embout sans aller trop 
loin dans l'oreille.
18
■  Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite
de la main droite et l'aide auditive gauche de la
main gauche. 
■  Si vous avez du mal à mettre en place l'embout, 
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec 
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit 
auditif et facilite l'insertion de l'embout.
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de 
maintien :
XPliez le fouet de maintien et 
placez-le soigneusement dans la 
conque (voir l'illuration).
19
Retrait d'une aide auditive :
XSoulevez l'aide auditive et 
faites-la glisser au-dessus de 
votre oreille .
XTenez le tube près 
de l'embout et sortez 
délicatement l'embout .
ATTENTION
Risque de blessure.
XDans de très rares cas, l'embout peut reer 
dans votre oreille lorsque vous retirez votre 
aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer 
l'embout par un professionnel du secteur
médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque 
utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe 
« Maintenance et entretien ».
20
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n'e donc pas nécessaire de 
l'ajuer manuellement.
XSi vous préférez régler le volume manuellement, 
appuyez sur le rocker switch.
Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le
réglage du rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume. 
Dès que le volume maximum ou minimum e atteint, 
vous pouvez entendre un bip optionnel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

REXTON MOSAIC M 40 8C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi