M-087R/IB/V4
STROMVERSORGUNG:
RADIO:
VERBRAUCH:
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht über längere Zeit
bei hohen Lautstärken Musik hören.
AC 230V 50 Hz
6V DC 4 Batterien Typ D/R20
(nicht im Lieferumfang enthalten)
UKW: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
6 W
GEBRAUCH EINES KOPFHÖRERS / OHRHÖRERS
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Maximale Ausgangsspannung ≤ 150 mV
WARNUNG IN ZUSAMMENHANG MIT DER LAUTSTÄRKE BEIM GEBRAUCH DES
KOPFHÖRERS
Vor dem Anstecken eines Kopfhörers zuerst die Lautstärke verringern; sie kann danach
bei Bedarf wieder erhöht werden. Das längere Hören mit einem Kopfhörer bei großer
Lautstärke kann Ihr Gehör unwiderruich schädigen. Wenn ein Kopf- oder Ohrhörer an
das Gerät angeschlossen wird, deaktiviert das die Lautsprecher des Players.
Achtung: Vermeiden Sie große Lautstärken, sie schädigen Ihr Gehör.
1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Spieler) an die AUX IN Buchse rechts
am Gerät an (Kabel nicht mitgeliefert). Das Radio schaltet automatisch in den AUX-
Modus um.
2. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
4. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der AUX IN Buchse
heraus.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-087 R“ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
Colocación de las pilas
1. Abra el compartimento de las pilas. Para ello, retire la tapa presionando sobre la zona
indicada en el compartimento.
2. Introduzca 4 pilas D/R20/UM1 respetando la polaridad (+ y -) indicada en el esquema
que gura en el interior del compartimento.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
Nota: Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado el nal
o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún control en el dispositivo
por un periodo de 10 minutos, la unidad pasará al modo de espera automáticamente.
Medidas de precaución relativas a las pilas:
Respete las siguientes indicaciones relativas al uso de las pilas:
1. Utilice únicamente pilas que cumplan las recomendaciones del fabricante.
2. Respete la polaridad al colocar las pilas (véase el interior del compartimento de las
pilas). Si no lo hace, podría estropear el aparato.
3. No mezcle pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y carbono-zinc), o pilas
nuevas con pilas usadas.
4. Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas
para evitar que se produzcan daños causados por una pérdida de líquido.
5. No intente recargar las pilas no recargables. Podrían sobrecalentarse y explotar.
6. No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
Notas:
- Este aparato sólo funciona con pilas cuando el cable de alimentación no está enchufado
a la entrada de alimentación (11). (Como medida de seguridad, cuando utilice las pilas,
desconecte también el cable de alimentación de la toma de pared.)
- Cuando el cable de alimentación está conectado al aparato y a la toma de corriente, la
radio utiliza automáticamente la red eléctrica como fuente de alimentación. No obstante,
si lo desea, puede dejar las pilas en el interior del aparato, aunque estas no se utilizan
cuando la radio está conectada a una toma de corriente.
Conexión del cable de alimentación
1. Conecte el cable de alimentación (incluido) a la entrada de alimentación situada en la
parte trasera del aparato.
2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente CA 230V 50Hz.
Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregárselas para
reciclarlas.
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
ALIMENTACIÓN
1. Conecte su fuente auxiliar (por ejemplo, un reproductor de MP3) a la toma AUX IN de
la parte derecha de la unidad (cable no incluido). El aparato pasará al modo auxiliar
automáticamente.
2. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
3. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
4. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada AUX- IN.
ALIMENTACIÓN:
RADIO:
CONSUMO:
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a un volumen elevado
durante largos periodos.
CA 230V 50 Hz
CC 6V 4 pilas D/R20 (no incluidas)
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 -1620 kHz
6 W
UTILIZACIÓN DE AURICULARES O CASCOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de salida máxima ≤ 150 mV
ADVERTENCIA SOBRE EL NIVEL DE VOLUMEN DE LOS CASCOS
Disminuya el volumen antes de conectar unos cascos y auméntelo a continuación en
caso de que sea necesario. El uso prolongado de auriculares o cascos a un volumen
elevado puede dañar su sistema auditivo. Cuando se conectan unos cascos o unos
auriculares al aparato, se desactiva la salida de audio de los altavoces.
Atención: Evite los niveles sonoros elevados; pueden dañar su sistema auditivo.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-087 R » cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La
declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
1. Collegare la propria sorgente ausiliaria (es.lettore MP3) alla presa AUX IN posta sul
retro dell’apparecchio (cavo non incluso). La radio passa automaticamente in modalità
di ingresso ausiliario.
2. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
3. Regolare il volume al livello desiderato.
4. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa AUX IN.
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
Inserimento delle pile
1. Aprite il vano pile. A questo scopo, esercitate una pressione sulla linguetta mentre
sollevate il coperchio.
2. Inserite 4 pile D/R20/UM1 rispettando la polarità (+ e -) come indicato nello schema
riportato all’interno del comparto.
3. Richiudete il coperchio del vano pile.
N.B.: Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il volume è
impostato al minimo e nell'arco di 10 minuti non viene eseguita nessuna operazione,
l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby.
Precauzioni sull’uso delle pile
Seguite le seguenti avvertenze quando utilizzate le pile con questo apparecchio:
1. Utilizzate soltanto pile che corrispondono alle indicazioni del fabbricante.
2. Rispettate la polarità durante l’inserimento delle pile (vedi illustrazione nel comparto).
Non rispettare la polarità può arrecare danni all’apparecchio.
3. Non mescolate tra loro diversi tipi di pile (ad esempio, pile alcaline, ricaricabili o
carbonezinco), oppure pile nuove con pile usate.
4. Togliete le pile se prevedete di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, allo
scopo di evitare eventuali fuoriuscite di liquido corrosivo.
5. Non cercate di ricaricare pile non ricaricabili. Potrebbero surriscaldarsi ed esplodere.
6. Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come a raggi solari, fuoco o altre fonti
di calore simili.
Nota bene:
- L’apparecchio funziona a pile solo se il cavo di alimentazione è scollegato dall’ingresso
di alimentazione dell’apparecchio (11). (Per misura di sicurezza, qualora utilizziate
l’alimentazione a pile, scollegate il cavo di alimentazione dalla corrente elettrica.)
- Quando il cavo di alimentazione è collegato all’apparecchio e alla presa di rete,
l’apparecchio utilizza automaticamente l’alimentazione di rete. È comunque possibile
lasciare le pile nell’apparecchio. Non vengono utilizzate quando l’apparecchio è collegato
tramite il cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
Collegamento del cavo di alimentazione
1. Collegate il cavo di alimentazione (fornito in dotazione) all’ingresso di alimentazione posto
sul retro dell’apparecchio.
2. Collegate la spina del cavo di alimentazione ad una presa elettrica CC 230V 50Hz.
Prima di gettare le pile, rivolgetevi al rivenditore di ducia qualora metta a
disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio delle pile usate.
ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE:
RADIO:
CONSUMO:
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo, non ascoltare la radio con il
volume alto per un lungo periodo.
COLLEGAMENTO DI CUFFIE O AURICOLARI
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione massima di uscita ≤ 150 mV
AVVERTENZA SUL VOLUME DELLE CUFFIE
Diminuite il volume prima di collegare le cuffie e aumentatelo successivamente se
necessario. L’uso prolungato delle cue ad alto volume può danneggiare l’udito. Se le
cue/ auricolari sono collegati all’apparecchio, gli altoparlanti del lettore si disattivano
automaticamente.
Attenzione: Evitate di utilizzare l’apparecchio ad un volume troppo elevato per non
danneggiare il vostro udito.
CA 230V 50 Hz
CC 6V 4 pile D/R20 (non fornite in dotazione)
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
6 W
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-087 R » è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione
di conformità è consultabile alla pagina www.muse-europe.com
Plaatsen van de batterijen
1. Open het batterijcompartiment. Druk hiervoor op de aangeduide zone van het
compartiment en neem het deksel weg.
2. Plaats 4 D/R20/UM1-batterijen en respecteer hierbij de polariteit (+ en -) zoals aangeduid
op het schema aan de binnenzijde van het compartiment.
3. Sluit het batterijcompartiment weer.
Opmerking: Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is ingesteld op
een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor een periode van 10 minuten.
Voorzorgen ivm batterijen
Volg de veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van batterijen voor dit toestel:
1. Gebruik uitsluitend batterijen die voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant.
2. Respecteer de polariteit wanneer u batterijen plaatst (zie compartiment). Anders kan
het toestel beschadigd raken.
3. Meng geen verschillende soorten batterijen (bv. alcaline of carbon-zink), of gebruikte
met nieuwe batterijen.
4. Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter uit het toestel om
beschadiging door uitlopen van de batterijen te vermijden.
5. Zorg ervoor dat u geen niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Ze zouden kunnen verhitten
en ontploen.
6. Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of gelijkaardige
warmtebronnen.
Opmerkingen:
- Het toestel werkt enkel op batterijen als de voedingskabel losgekoppeld is van de
voedingsingang van het toestel (11). (Om veiligheidsredenen kan u bij dysfunctie op
batterijen de voedingskabel best loskoppelen van het stopcontact.)
- Als de voedingskabel aangesloten is op het toestel en het stopcontact zal de radio
automatisch het electriciteitsnet gebruiken. U kan de batterijen in het toestel laten als
u dat wenst. Ze worden niet gebruikt als de voedingskabel op het stopcontact en het
toestel aangesloten is.
Aansluiten van voedingskabel
1. Sluit de (meegeleverde) voedingskabel aan op de voedingsingang aan de achterkant
van het toestel.
2. Sluit de stekker van de voedingskabel aan op een AC 230V 50Hz AC stopcontact.
Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij ze zou
kunnen terugnemen om te recycleren.
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
VOEDING
1. Sluit uw hulpbron (bv. mp3-speler) aan op de AUX IN-aansluiting aan de rechterkant
van het apparaat (kabel niet meegeleverd).
2. Start het afspelen van uw hulpbron. Het toestel gaat dan automatisch over naar
randapparatuur modus.
3. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
4. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN aansluiting.
VOEDING:
RADIO:
VERBRUIK:
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om mogelijke gehoorschade
te voorkomen.
AC 230V 50 Hz
DC 6V 4 D/R20-batterijen (niet meegeleverd)
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
6 W
GEBRUIK VAN EEN HOOFDTELEFOON
TECHNISCHE KENMERKEN
Maximaal vermogen ≤ 150 mV:
WAARSCHUWING MET BETREKKING TOT HET VOLUME VAN DE
HOOFDTELEFOON
Verminder het geluidsvolume vooraleer u een hoofdtelefoon aansluit. Vervolgens kan
u het geluid naar wens luider zetten. Langdurig luisteren naar het toestel op hoog
volume kan het oor van de gebruiker beschadigen. Het geluid wordt niet langer door de
luidsprekers gestuurd, van zodra u een hoofdtelefoon aansluit.
OPGEPAST: vermijd het luisteren naar het toestel op hoge volumes die het oor van de
gebruiker kunnen beschadigen.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-087 R” voldoet aan de essentiële
eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit
kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
1. Drücken Sie die Taste ON / OFF, um das Gerät anzuschalten. Die Radiofrequenz
erscheint auf der Anzeige.
2. Drücken Sie die Taste ON / OFF, um das Gerät auszuschalten. Das Gerät wechselt in
den Modus für die Anzeige der Uhrzeit.
AN- / AUSSCHALTEN DES GERÄTES
Sobald die Batterien in das Batteriefach eingelegt worden sind, erscheint die Anzeige
„00:00“ auf dem Display.
1. Drücken Sie ein Mal die Taste . Die Anzeige blinkt.
2. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten MIN. / HOUR die Uhrzeit ein.
3. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste .
1. Drücken Sie die Taste ALARM. Die Anzeige „ALARM“ blinkt auf dem Display.
2. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten MIN. / HOUR die Weckzeit ein. Fünf Sekunden
nach dem Einstellen wechselt das Gerät in den Modus zur Anzeige der aktuellen Uhrzeit.
Ausschalten des Weckrufs
Drücken Sie nach Einsetzen des Weckrufs die Taste ALARM, um diesen wieder auszus-
chalten.
STELLEN DER UHR
STELLEN DES WECKERS
RADIO
Nutzung des Radios
1. Drücken Sie die Taste ON / OFF, um das Radio anzuschalten.
2. Nutzen Sie die Taste BAND zur Auswahl des Frequenzbandes AM oder UKW.
3. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten MIN. / HOUR den gewünschten Sender aus.
4. Stellen Sie mit dem Drehregler VOLUME die Lautstärke ein.
Zur Verbesserung des Radioempfangs:
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne aus und richten Sie sie aus.
AM: Richten Sie das Gerät aus.
Speicherung von vorausgewählten Sendern
1. Wählen Sie die Frequenz des Senders, den Sie speichern möchten (siehe „Nutzung
des Radios“).
2. Drücken Sie ein Mal die Taste . Die Anzeige „MEMORY“ blinkt auf dem Display.
3. Nutzen Sie die Tasten MEMO. / zur Aktivierung einer Vorauswahl-Nummer.
4. Drücken Sie die Taste , um den Sender unter der gewählten Vorauswahl-Nummer
zu speichern.
5. Wiederholen Sie diese Schritte, um bis zu 10 AM-Sender und 10 UKW-Sender
abzuspeichern.
Aktivierung einer Vorauswahl
1. Achten Sie darauf, dass der Vorauswahl-Modus eingestellt ist.
2. Nutzen Sie die Tasten MEMO. / zur Aktivierung einer Vorauswahl.
1. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie zweimal die Taste ALARM. Die Anzeige „ALARM“ auf dem Display erlischt
und der Weckruf ist deaktiviert.
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP zur Auswahl einer Zeitspanne, nach der sich das
Gerät automatisch abschaltet: 90-80-70-…-10 Minuten. Das Gerät wechselt automatisch
in den Radiomodus und die Anzeige „SLEEP“ erscheint auf dem Display.
DEAKTIVIERUNG DES WECKERS
EINSCHLAFEN MIT MUSIK
INFORMATIONEN
ACHTUNG: Um das Risiko eines elektrischen Stromschlags zu
reduzieren, bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Das Gerät
enthält kein Bauteil, das durch den Benutzer repariert werden könnte.
Überlassen Sie jede Reparatur ausschließlich dem qualizierten
Personal.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass im Innern des Geräts gefährliche
Spannungen anliegen.
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der Rückseite des Geräts.
Dieses Symbol erinnert daran, dass die mit dem Gerät gelieferte Dokumentation
wichtige Anweisungen zur Benutzung und zur Pege des Geräts enthält.
ACHTUNG
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe des
Geräts ab.
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des Geräts ab.
- Eine zu hoch eingestellte Ausgangslautstärke der Lautsprecher oder der Kopfhörer kann
zu Gehörstörungen führen.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher leicht
zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen Sie den
Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht behindert werden
und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen kann das
Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen kann
sich als notwendig erweisen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall gemäß
den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen Betrieb wieder
herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt werden kann,
versuchen Sie das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer
Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen
Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertstosammelstelle. Für detaillierte
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler.
(Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
RADIO PLL PORTÁTIL FM/AM
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Botón ON / OFF
(encendido / apagado)
2. Botón BAND
(selección de una banda)
3. Botón SLEEP
(apagado automático)
4. Botón ALARM (alarma)
5. Botón (memorización y ajustes)
6. Botón MEMO. /
(emisoras memorizadas)
7. Botones MIN. (ajuste de la cifra de los
minutos/ búsqueda de emisoras hacia atrás)/
HOUR (ajuste de la cifra de las horas/
búsqueda de emisoras hacia delante)
8. Entrada auxiliar AUX IN
9. Toma para auriculares PHONES
10. Ruedecilla VOLUME (ajuste del volumen)
11. Antena FM telescópica
12. Entrada de alimentación de red CA~
13. Compartimento de las pilas
1. Pulse el botón ON / OFF para encender el aparato. La frecuencia de radio aparecerá
en la pantalla.
2. Pulse el botón ON / OFF para apagar el aparato. El aparato volverá al modo de
visualización de la hora.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO
Una vez introducidas las pilas, en la pantalla aparecerá lo siguiente: «00:00».
1. Pulse una vez el botón . La pantalla parpadeará.
2. Ajuste los dígitos de las horas mediante los botones MIN. / HOUR .
3. Vuelva a pulsar el botón para conrmar los cambios.
1. Pulse el botón ALARM. La indicación «ALARM» parpadeará en la pantalla.
2. Ajuste los dígitos de las horas mediante los botones MIN. / HOUR . Tras haber
realizado los ajustes, el aparato volverá al modo de visualización de la hora actual
después de 5 segundos.
Desactivación de la alarma
Cuando la alarma comience a sonar, pulse el botón ALARM para detenerla.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE DEL DESPERTADOR
RADIO
Funcionamiento de la radio
1. Pulse el botón ON / OFF para encender la radio.
2. Utilice el botón BAND para seleccionar la banda AM o FM.
3. Seleccione la emisora que desee con los botones MIN. / HOUR .
4. Ajuste el volumen mediante el botón VOLUME.
Para mejorar la recepción de la señal de la radio:
en modo FM, estire la antena telescópica y oriéntela.
en modo AM, desplace el aparato y gírelo.
Memorización de emisoras:
1. Seleccione la frecuencia de la emisora que desee memorizar (véase «Funcionamiento
de la radio »).
2. Pulse una vez el botón . La indicación «MEMORY» se visualizará en la pantalla.
3. Para seleccionar un número de emisora memorizada, utilice los botones MEMO. / .
4. Pulse el botón para guardar la frecuencia en el número de memorización elegido.
5. Repita este procedimiento para memorizar otras emisoras (hasta 10 emisoras FM y
10 emisoras AM).
Selección de una emisora
1. Entre en el modo de memorización de emisoras.
2. Utilice los botones MEMO. / para seleccionar una de las emisoras almacenadas
en la memoria.
1. Pulse el botón . La pantalla parpadeará.
2. Pulse dos veces el botón ALARM. La indicación «ALARM» desaparecerá de la pantalla.
Pulse repetidamente el botón SLEEP para seleccionar el tiempo que desea que transcurra
antes del apagado automático del aparato: 90-80-70-…-10 minutos. El aparato entrará
automáticamente en modo de radio y el indicador «SLEEP» se mostrará en pantalla.
AJUSTE DE LA ALARMA
DORMIR ESCUCHANDO MÚSICA
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte
el aparato. En su interior no existe ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. Cualquier servicio de mantenimiento y
reparación deberá conarse a personal técnico cualicado.
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en el interior del aparato.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
Este símbolo indica que la documentación que acompaña al aparato contiene
instrucciones importantes relativas a su uso y mantenimiento.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en un
lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca del centro
de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su proveedor
para obtener más información al respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos)
INFORMACIÓN
ATENCIÓN!
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de ventilación
con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre el
aparato o cerca de él.
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilación del mismo.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- Un volumen elevado durante el uso de auriculares puede provocar problemas auditivos.
- La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del aparato.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de poder acceder
fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso al mismo esté
despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario deberá
reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes interferencias
electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el producto y continúe
utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones. En
el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en una ubicación diferente.
RADIO PORTATILE A DOPPIA BANDA
IT
1. Tasto ON / OFF (avvio/arresto)
2. Tasto BAND (selezione di una
banda di frequenza)
3. Tasto SLEEP (funzione sleep)
4. Tasto ALARM (sveglia)
5. Tasto (memorizzazione/
regolazioni)
6. Tasto MEMO. /
(preselezioni)
7. Tasti MIN. (regolazione dei minuti/
sintonizzazione all’indietro) / HOUR
(regolazione delle ore/sintonizzazione in avanti)
8. Ingresso ausiliario AUX IN
9. Presa cue PHONES
10. Manopola VOLUME (regolazione del volume)
11. Antenna FM telescopica
12. Ingresso alimentazione elettrica AC~
13. Vano batterie
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Premere il tasto ON / OFF per accendere il dispositivo. La radiofrequenza viene
visualizzata sul display.
2. Premere il tasto ON / OFF per spegnere il dispositivo. Il dispositivo commuta in modalità
di visualizzazione dell’ora.
AVVIO / ARRESTO DEL DISPOSITIVO
Una volta ultimato l’inserimento delle batterie all’interno dell’apposito vano, l’indicazione
“00:00” compare sul display.
1. Premere una volta il tasto . L’indicazione sul display lampeggia.
2. Regolare l’ora per mezzo dei tasti MIN. / HOUR .
3. Premere nuovamente il testo per confermare i dati inseriti.
1. Premere il tasto ALARM. L’indicazione “ALARM” lampeggia sul display.
2. Impostare l’ora della sveglia per mezzo dei tasti MIN. / HOUR . Trascorsi 5
secondi dalla regolazione, il dispositivo torna in modalità di visualizzazione dell’ora.
Interruzione dell’allarme
Una volta che l’allarme suona, premere il tasto ALARM per interromperlo.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
RADIO
Uso della radio
1. Premere il tasto ON / OFF per accendere la radio.
2. Utilizzare il tasto BAND per selezionare la banda AM o FM.
3. Selezionare la stazione desiderata per mezzo dei tasti MIN. / HOUR .
4. Regolare il livello del volume per mezzo della manopola VOLUME.
Per migliorare la qualità della ricezione radio:
in FM: estrarre e orientare l’antenna telescopica.
in AM: ruotare e spostare il dispositivo.
Memorizzazione delle preselezioni
1. Selezionare la frequenza della stazione che si desidera memorizzare (vedere “Uso
della radio”).
2. Premere una volta il tasto . L’indicazione “MEMORY” sul display lampeggia.
3. Utilizzare i tasti MEMO. / per selezionare un numero di preselezione.
4. Premere il tasto per memorizzare la stazione con il numero di preselezione selezionato.
5. Ripetere le fasi sopra descritte per memorizzare un numero massimo di 10 stazioni in
AM e di 10 stazioni in FM.
Selezione di una preselezione
1. Accertarsi che il dispositivo sia in modalità di preselezione.
2. Utilizzare i tasti MEMO. / per selezionare una preselezione.
1. Premere il tasto . L’indicazione sul display lampeggia.
2. Premere due volte il tasto ALARM. L’indicazione “ALARM” scompare dal display e la
sveglia viene disattivata.
Premere più volte il tasto SLEEP per selezionare un intervallo di tempo precedente lo
spegnimento automatico del dispositivo: 90-80-70-…-10 minuti. Il dispositivo commuta
automaticamente in modalità radio e l’indicazione “SLEEP” compare sul display.
DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
ADDORMENTARSI AL SUONO DELLA RADIO
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non smontate
l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene pezzi riparabili
dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente ad un
tecnico qualicato.
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa all’interno
dell’apparecchio.
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
Questo simbolo indica che, nella documentazione che accompagna l’apparecchio,
sono presenti importanti istruzioni sull’uso e la manutenzione dell’apparecchio
stesso.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettroniche non devono essere gettate insieme ai riuti
domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di riciclaggio più
vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore.
(Direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
ATTENZIONE
- Garantite sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non coprite le aperture di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi
dell’apparecchio.
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- Non esponete l’apparecchio all’acqua o all’umidità.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
ventilazione suciente.
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle
vicinanze dell’apparecchio.
- Ascoltare l’apparecchio ad un volume troppo alto da cue o auricolari può causare seri
danni all’udito.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica
e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente
l’alimentazione dell’apparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla presa di
corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante l’uso,
accertatevi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto non
funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti interferenze
elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per reimpostare il prodotto
per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il funzionamento non venga
ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo.
INFORMAZIOM
DRAAGBARE PLL-RADIO MET TWEE FREQUENTIEBANDEN
NL
7. MIN. (instellen van de minuten/
afstemming achteruit) / HOUR (instellen
van het uur/ afstemming vooruit) -toetsen
8. AUX IN-hulpaansluiting
9. PHONES-hoofdtelefoonaansluiting
10. VOLUME-stelwieljte (instellen van het volume)
11. Uitschuifbare FM-antenne
12. AC~ -voedingsingang
13. Batterijcompartiment
1. ON / OFF-toets
(aanzetten/uitschakelen)
2. BAND-toets (selectie van een
frequentieband)
3. SLEEP-toets (slaapfunctie)
4. ALARM-toets (alarm)
5. -toets (geheugen/instellingen)
6. MEMO. / -toets
(preselecties)
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Druk op de ON / OFF -toets om het apparaat aan te zetten. De radiofrequentie verschijnt
op het beeldscherm.
2. Druk op de ON / OFF -toets om het apparaat uit te zetten. Het apparaat geeft opnieuw
de tijd weer.
IN- / UITSCHAKELEN VAN HET APPARAAT
Zodra de batterijen in het compartiment zijn geplaatst, verschijnt de indicatie “00:00” op
het beeldscherm.
1. Druk één maal op de -toets. Het beeldscherm begint te knipperen.
2. Stel het uur in met behulp van de MIN. / HOUR -toetsen.
3. Druk nog een keer op de -toets om uw instellingen te bevestigen.
1. Druk op de ALARM-toets. De indicatie “ALARM” begint te knipperen op het beeldscherm.
2. Stel het uur in met behulp van de MIN. / HOUR -toetsen. Binnen de 5 seconden
na instelling keert het toestel weer naar de normale tijdweergave.
Het alarm uitschakelen
Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de ALARM -toets om dit uit te schakelen.
INSTELLEN VAN DE KLOK
INSTELLEN VAN DE WEKKER
RADIO
Gebruik van de radio
1. Druk op de ON / OFF -toets om de radio aan te zetten.
2. Gebruik de BAND -toets om te kiezen tussen de AM-band of de FM-band.
3. Kies uw favoriete radiostation met behulp van de MIN. / HOUR -toetsen.
4. Stel het geluidsniveau in met behulp van het afstemwieltje VOLUME.
Om de kwaliteit van de radio-ontvangst te verbeteren:
in FM-modus: trek de uitschuifbare antenne uit en richt ze.
in AM-modus: draai en verplaats het toestel.
Opslag van de preselecties
1. Kies de frequentie van het station dat u wilt opslaan (zie “Gebruik van de radio”).
2. Druk één maal op de -toets. De indicatie “MEMORY” begint te knipperen.
3. Gebruik de MEMO. / -toetsen om een preselectienummer te kiezen.
4. Druk op de -toets om het station op te slaan onder het gekozen preselectienummer.
5. Herhaal de stappen hierboven om max. 10 AM-stations en 10 FM-sta tions op te slaan.
Keuze van een preselectie
1. Kijk eerst of u in de preselectiemodus bent.
2. Gebruik de MEMO. / -toetsen om een preselectienummer te kiezen.
1. Druk op de -toets. Het beeldscherm begint te knipperen.
2. Druk twee maal op de ALARM-toets. De indicatie “ALARM” verdwijnt van het beeldscherm
en het alarm is uitgeschakeld.
Druk herhaaldelijk op de SLEEP-toets om de tijd voor het automatisch uitschakelen van
het toestel in te stellen: 90-80-70-…-10 minuten. Het toestel schakelt automatisch over op
de radiomodus en de indicatie “SLEEP” verschijnt op het beeldscherm.
UITSCHAKELEN VAN DE WEKKER
IN SLAAP VALLEN MET MUZIEK
OPGELET: Demonteer het toestel niet om het risico op elektrische
schok te verminderen. Het toestel bevat geen door de gebruiker te
herstellen onderdelen. Vertrouw elk herstel enkel toe aan bevoegd
personeel.
Dit symbool waarschuwt voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning in
het toestel.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
Dit symbool herinnert eraan dat de documentatie die met het toestel werd
meegeleverd belangrijke instructies bevat over het gebruik en het onderhoud.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het te
recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten. Informeer
naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot
de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval afkomstig
van elektrische en elektronische apparaten).
OPGELET
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen niet met
voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het toestel.
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende ventilatie.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het toestel.
- Een hoog geluidsniveau afkomstig uit de luidsprekers of een koptelefoon kan
gehoorproblemen veroorzaken.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet dus
gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken
dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker
mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan het
product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke elektromagnetische
storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon door de handleiding te volgen.
Als het normale gebruik daarna niet kan worden hervat, probeer het product dan op een
andere locatie te gebruiken.
INLICHTINGEN