Cozze 90300 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
90300
FOR YOUR PIZZA OVEN
OUTDOOR
TABLE
دليل المستخدم
MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
NOTENDAHANDBÓK KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO BRUGERVEJLEDNING
USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION
3
EN - USER MANUAL
Read the instructions for use before using the cart, save them for the future, and
observe the safety instructions. Ensure that your cart is properly installed, assembled,
maintained and serviced in accordance tothese instructions. Failure to follow these
instructions may result in serious bodily injury and/or property damage. If you have any
questions concerning the assembly or operation of this cart, please consult your dealer,
your supplier, the manufacturer or agent.
CAUTION:
Improper use may cause danger.
Please read the assembly instructions carefully. The cart must be properly installed
according to the assembly instructions.
The cart should be protected against the direct penetration of trickle water etc.
There must be no ammable materials at a distance of 1 meter from the back or sides of
the cart, when the table used by a pizza oven as an example.
The cart must be placed on level surface during cooking.
USE AND MAINTENANCE
Do not move the cart during cooking. The cart must be kept away from ammable
materials during cooking.
Clean the cart frequently, preferably after every barbecue party. The cart should be
cleaned at least once a year. Plastic surfaces: wash off with warm soapy water and
wipe dry. Do not use citric acid, abrasive cleaning agents, degreasers or concentrated
cleaning agents for plastic parts, as this can damage the parts and/or cause them to fail.
Stainless steel surfaces: around the high-quality appearance of the cart after each
use with a mild detergent and warm soapy water wash off and dry with a soft cloth. Fat
residues may need help of a scouring pad. Apply the brushed surface to avoid damage.
DISPOSAL
The cart must not be disposed of in unsorted household waste become. The cart at a
designated recycling dispose of collection point. This will help protect the resources and
the environment.
For more information, please contact the local authorities.
Assembly instructions on page 18
4
DE - GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie den Wagen in Gebrauch nehmen und
bewahren Sie sie für die Zukunft auf. Beachten Sie außerdem die Sicherheitshinweise.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Wagen gemäß diesen Anweisungen ordnungsgemäß
aufgestellt, zusammengebaut, instandgehalten und gepegt wird. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisungen kann zu schweren Personen- und/oder Sachschäden führen. Wenn
Sie Fragen zur Montage oder zum Verwendung dieses Wagens haben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler, Ihren Lieferanten, den Hersteller oder Vertreter.
VORSICHT:
Unsachgemäße Verwendung kann zu Gefahren führen.
Bitte lesen Sie die Aufbauanleitung sorgfältig durch. Der Wagen muss gemäß der
Montageanleitung ordnungsgemäß zusammengebaut werden.
Der Wagen sollte gegen das direkte Eindringen von Tropfwasser usw. geschützt werden.
In einem Abstand von 1 Meter von der Rückseite oder den Seiten des Wagens dürfen sich
keine brennbaren Materialien benden, wenn der Tisch von einem Pizzaofen benutzt
wird.
Der Grillbereich (3 Meter um den Wagen herum) sollte von Zündquellen wie Zündammen
Der Wagen muss während des Gebrauchs auf einer ebenen Fläche stehen.
GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
Bewegen Sie den Wagen während des Gebrauchs nicht. Er muss während des Gebrauchs
von brennbaren Materialien ferngehalten werden.
Reinigen Sie den Wagen regelmäßig, am besten nach jeder Grillparty. Der Wagen sollte
mindestens einmal jährlich gereinigt werden. Kunststoffoberächen: Mit warmem
Seifenwasser abwaschen und trocken wischen. Verwenden Sie keine Zitronensäure,
Scheuermittel, Entfetter oder konzentrierten Reinigungsmittel für Kunststoffteile, da
dies die Teile beschädigen und/oder zum Versagen führen kann.
Edelstahloberächen: die edlen Flächen des Wagens nach jedem Gebrauch mit einem
milden Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser abwaschen und mit einem weichen
Tuch abtrocknen. Gegen Fettrückstände hilft möglicherweise ein Scheuerschwamm.
Benutzen Sie die weichere Seite, um Oberächen nicht zu beschädigen.
ENTSORGUNG
Der Wagen darf nicht im unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie den
Wagen an einer dafür dafür vorgesehenen Sammelstelle. Dies trägt zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden.
Montageanleitung auf Seite 18
5
FR - MANUEL D’UTILISATION
Lisez le mode d’emploi avant d'utiliser ce chariot, conservez-le pour le futur et respectez
les consignes de sécurité. Vériez que votre chariot est correctement installé, assemblé,
inspecté et entretenu conformément aux présentes instructions. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves blessures corporelles et/ou dommages matériels.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage ou l’utilisation de ce chariot, veuillez
vous adresser à votre revendeur, votre fournisseur, le fabricant ou l’agent.
ATTENTION:
Une utilisation inappropriée peut être dangereuse.
Veuillez lire soigneusement les instructions d’assemblage. Le chariot doit être
correctement installé conformément aux instructions d’assemblage.
Le chariot doit être protégé contre la pénétration directe d’eau de ruissellement, etc.
Il ne doit pas y avoir de matériaux inammables à une distance de 1mètre à l’arrière ou
sur les côtés du chariot quand un four à pizza est posé sur la table par exemple.
Pendant la cuisson, le chariot doit être placé sur une surface plane.
UTILISATION ET MAINTENANCE
Ne déplacez pas le chariot pendant la cuisson. Éloignez le chariot des matériaux
inammables pendant la cuisson.
Nettoyez fréquemment le chariot, de préférence après chaque barbecue. Le chariot
doit être nettoyé au moins une fois par an. Surfaces en plastique: lavez à l’eau chaude
savonneuse et essuyez. Pour les pièces en plastique, n’utilisez pas d’acide citrique, de
détergents abrasifs ou concentrés ou de dégraissants sous peine de les endommager et/
ou entraîner leur défaillance.
Après chaque utilisation, lavez les surfaces en acier inoxydable à l’eau chaude
savonneuse, puis essuyez-les avec un chiffon doux. Les résidus de graisse peuvent
nécessiter l’utilisation d'une éponge à récurer. Utilisez le côté éponge pour éviter de
provoquer des dommages.
MISE AU REBUT
Le chariot ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers non triés. Déposez le
chariot dans un point de collecte agréé pour le recyclage. Ceci contribuera à préserver
les ressources et à protéger l’environnement.
Pour plus d'informations, veuillez contacter les autorités locales.
Instructions d’assemblage page18
6
ES - MANUAL DE USUARIO
Lea las instrucciones antes de usar el carrito, guárdelas para consultarlas más adelante,
y cúmplalas. Asegúrese de que el carrito esté correctamente instalado, montado,
mantenido y revisado tal y como indican estas instrucciones. El incumplimiento de estas
instrucciones podría provocar daños personales y/o materiales graves. Si tiene alguna
duda sobre el montaje o el funcionamiento de este carrito, consulte a su distribuidor, su
proveedor, el fabricante o el agente.
PRECAUCIÓN:
Un uso indebido puede provocar riesgos.
Lea detenidamente las instrucciones de montaje. El carrito debe instalarse
correctamente siguiendo las instrucciones de montaje.
El carrito debe estar protegido contra la penetración directa de agua que gotee o
similares.
No debe haber materiales inamables a una distancia de 1 metro de la parte trasera o
los laterales del carrito cuando la mesa se utiliza para colocar un horno para pizzas, por
ejemplo.
El carrito debe colocarse en una supercie nivelada mientras se cocina.
USO Y MANTENIMIENTO
No mueva el carrito mientras cocine. El carrito debe mantenerse alejado de cualquier
material inamable mientras se cocina.
Limpie el carrito frecuentemente, a poder ser después de cada uso. El carrito debe
limpiarse al menos una vez al año. Supercies de plástico: lávelas con agua caliente
con jabón y séquelas con un paño. No use ácido cítrico, detergentes abrasivos,
desengrasantes ni limpiadores concentrados en las piezas de plástico, ya que podría
dañarlas y/o provocar que se estropeen.
Supercies de acero inoxidable: después de cada uso, limpie el carrito con un detergente
suave y agua caliente con jabón y séquelo con un paño suave. Es posible que para retirar
los residuos de grasa necesite un estropajo. Use la supercie cepillada para evitar daños.
ELIMINACIÓN
El carrito no debe eliminarse con la basura doméstica. Lleve el carrito a un punto de
recogida y reciclaje ocial. Así contribuirá a proteger los recursos y el entorno.
Para más información, por favor póngase en contacto con las autoridades locales.
Instrucciones de montaje a la página 18
7
IT - MANUALE D'USO
Leggere le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il carrello; conservarle per future
consultazioni e rispettare le istruzioni di sicurezza. Assicurarsi che il carrello sia
correttamente installato, montato, sottoposto a manutenzione e assistenza, come
indicato nelle presenti istruzioni. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare
gravi lesioni siche e/o danni alle cose. Per eventuali domande relative al montaggio o
all'utilizzo di questo carrello, rivolgersi al proprio rivenditore, fornitore, al produttore o al
rappresentante.
ATTENZIONE:
L'uso improprio può causare danni.
Leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Montare il carrello correttamente
seguendo le istruzioni di montaggio.
Il carrello deve essere protetto dalla penetrazione diretta di gocce d'acqua ecc.
I materiali inammabili devono essere tenuti ad una distanza di almeno 1 metro dal retro o
dai lati del carrello, ad esempio quando il tavolo è utilizzato vicino a un fornetto per pizza.
Il carrello deve essere posto su una supercie in piano mentre si cucina.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
Non spostare il carrello mentre si cucina. Tenere il carrello lontano da materiali
inammabili mentre si cucina.
Pulire spesso il carrello, preferibilmente dopo ogni pasto al barbecue. Pulire il carrello
almeno una volta all'anno. Superci in plastica: lavare con acqua calda e sapone
e asciugare. Non usare acido citrico, detergenti abrasivi, sgrassatori o detergenti
concentrati per le parti in plastica, in quanto potrebbero danneggiarle e/o romperle.
Superci in acciaio inossidabile: per conservare l'alta qualità della nitura esterna
del carrello, pulirlo dopo ogni utilizzo con un detergente delicato e acqua calda e
sapone, quindi asciugare con un panno morbido. Per i residui di grasso potrebbe essere
necessaria una spugnetta abrasiva. Usare la parte soce della spugna per evitare danni.
SMALTIMENTO
Non smaltire il carrello con i riuti domestici. Conferire il carrello presso un apposito
centro di raccolta per il riciclaggio. In questo modo si contribuisce a proteggere le
risorse naturali e l'ambiente.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.
Istruzioni di montaggio a pagina 18
8
DK - BRUGERVEJLEDNING
Læs brugervejledningen, før du bruger rullebordet, og gem den til eventuel senere brug.
Overhold sikkerhedsforskrifterne. Sørg for at samle og vedligeholde rullebordet som
beskrevet i denne brugervejledning. Hvis du ikke følger brugervejledningen, kan det
medføre alvorlig tings- eller personskade. Hvis du har spørgsmål vedrørende samling
eller brug af rullebordet til pizzaovn, kan du rådføre dig med forhandleren, producenten
eller importøren.
FORSIGTIG!
Forkert brug kan medføre risici.
Læs samlevejledningen grundigt. Rullebordet skal samles korrekt i henhold til
samlevejledningen.
Rullebordet skal beskyttes mod vandindtrængen.
Der skal være en afstand på mindst 1 meter til brændbare genstande på alle sider af
rullebordet, når bordet evt. benyttes sammen med en pizzaovn.
Rullebordet skal anbringes på en plan ade under madlavningen.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Flyt ikke rullebordet, mens du laver mad! Rullebordet skal være på sikker afstand af
brændbare emner under brug.
Rengør rullebordet regelmæssigt, helst efter hver brug. Rullebordet skal rengøres
grundigt mindst en gang om året. Flader af plast: vaskes med varmt sæbevand og tørres
af. Brug ikke citronsyre, skuremidler, affedtningsmidler eller skrappe rengøringsmidler til
plastdelene, da det kan beskadige dem og/eller medføre fejlfunktion.
Flader af rustfrit stål: vaskes med varmt sæbevand og tørres af med en tør blød klud efter
hver brug. Det kan være nødvendigt at bruge en skuresvamp til at fjerne fastsiddende
fedtrester. Brug den bløde side for at undgå skader på aden.
BORTSKAFFELSE
Rullebordet må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Indlever
i stedet rullebordet på din lokale genbrugsstation. Det beskytter miljøet og sparer
ressourcer.
Du kan få yderligere oplysninger hos kommunen.
Samlevejledning på side 18
9
SE – BRUKSANVISNING
Läs bruksanvisningen innan du använder bordet och spara den för framtida referens
samt observera säkerhetsinstruktionerna. Se till att bordet installeras, monteras och
underhålls enligt dessa instruktioner. Om dessa instruktioner inte följs kan det leda
till allvarliga personskador och/eller materiella skador. Om du har frågor gällande
monteringen eller användningen av bordet, rådfråga återförsäljaren, leverantören,
tillverkaren eller representant.
FÖRSIKTIGHET:
Felaktig användning kan medföra fara.
Läs igenom monteringsanvisningarna noggrant. Bordet måste monteras korrekt enligt
monteringsanvisningarna.
Bordet ska skyddas mot direkt inträngning av droppande vatten etc.
Det får inte nnas lättantändliga material på ett avstånd av 1 meter från bordets baksida
eller sidor, när bordet används med en pizzaugn.
Bordet måste placeras på en plan yta under tillagning.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
Flytta inte bordet under tillagning. Bordet måste hållas borta från antändliga material
under tillagning.
Rengör bordet regelbundet, helst efter varje grillning. Bordet ska rengöras minst en gång
om året. Plastytor: tvätta av med varmt tvålvatten och torka. Använd inte citronsyra,
slipande rengöringsmedel, avfettningsmedel eller koncentrerade rengöringsmedel för
plastdelar, eftersom dessa kan skada delarna och/eller göra dem obrukbara.
Ytor av rostfritt stål: tvätta av med ett milt rengöringsmedel och varmt tvålvatten och
torka av med en mjuk trasa efter varje användning för att bevara bordets högkvalitativa
utseende. En skursvamp kan behövas för att ta bort fettrester. Använd borstytan för att
undvika skada.
KASSERING
Bordet får inte kasseras tillsammans med osorterat hushållsavfall. Lämna in bordet på en
återvinningsstation. Det skyddar resurser och miljön.
För mer information, kontakta lokala myndigheter.
Monteringsanvisningar på sidan 18
10
NO - BRUKSANVISNING
Les bruksanvisningen før du bruker bordet, ta vare på den for fremtidig bruk og følg
sikkerhetsanvisningene. Kontroller at bordet monteres, brukes og vedlikeholdes i
samsvar med denne bruksanvisningen. Hvis bruksanvisningen ikke følges, kan dette føre
til alvorlig personskade og/eller materiell skade. Hvis du har spørsmål om montering eller
bruk av dette bordet, kan du kontakte forhandleren, leverandøren, produsenten eller
importøren.
FORSIKTIG!
Feil bruk kan være farlig.
Les monteringsanvisningen nøye. Bordet må være riktig montert i henhold til
monteringsanvisningen.
Bordet må beskyttes mot direkte inntrengning av dryppvann osv.
Det må ikke være noe brennbart materiale i en avstand på 1 meter fra baksiden eller
sidene på bordet, når bordet brukes sammen med en pizzaovn.
Bordet må plasseres på et att underlag under tilberedningen.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Må ikke yttes under tilberedningen. Bordet må holdes unna brennbare materialer under
tilberedning.
Renør bordet ofte, helst etter hvert grillselskap. Bordet må renøres minst én gang i
året. Plastater: Vask av med varmt såpevann og tørk dem tørre med en klut. Ikke bruk
sitronsyre, slipende renøringsmidler, avfettingsmidler eller konsentrerte midler for
plastdeler, for dette kan ødelegge delene.
Overater av rustfritt stål: Vask disse atene av høy kvalitet etter hver bruk med et mildt
renøringsmiddel og varmt såpevann. Tørk etter med en myk klut. Fettrester må kanskje
fjernes ved hjelp av en skuresvamp. Bruk siden med børstet overate for å unngå skade.
AVHENDING
Bordet må ikke kastes i det usorterte husholdningsavfallet. Lever bordet inn til et
godkjent mottak for resirkulering. Dette vil bidra til å beskytte ressursene og miljøet.
Kontakt lokale myndigheter hvis du trenger mer informasjon.
Monteringsanvisning på side 18
11
IS - NOTENDAHANDBÓK
Lestu notkunarleiðbeiningarnar áður en þú notar borðið, geymdu þær til síðari nota,
kynntu þér öryggisleiðbeiningarnar og fylgdu þeim. Tryggðu að uppsetning, samsetning
og viðhald á borðinu séu í samræmi við þessar leiðbeiningar. Ef þessum leiðbeiningum
er ekki fylgt getur það leitt til alvarlegra líkamsmeiðsla og/eða eignatjóns. Ef spurningar
vakna um samsetningu eða notkun borðsins skaltu hafa samband við söluaðilann,
framleiðandann eða fulltrúann.
VARÚÐ:
Röng notkun getur verið hættuleg.
Lestu samsetningarleiðbeiningarnar vandlega. Setja verður borðið saman samkvæmt
þessum samsetningarleiðbeiningum.
Verja skal borðið fyrir drjúpandi vatni o.s.frv.
Engin eldm efni mega vera innan 1 metra frá bakhlið eða hliðum borðsins þegar til dæmis
pítsuofn er notaður á því.
Borðið verður að vera á sléttu yrborði við eldun.
NOTNKUN OG VIÐHALD
Ekki færa borðið við eldun. Halda verður borðinu fjarri eldmum efnum við eldun.
Hreinsaðu borðið reglulega, helst eftir hverja grillveislu. Borðið skal hreinsað að minnsta
kosti einu sinni á ári. Plastyrborð: þvoið með heitu sápuvatni og þurrkið. Ekki nota
sítrónusýru, svarfandi hreinsiefni, tuleysandi efni eða hreinsiþykkni á plasthluta þar sem
það getur skemmt þá og/eða leitt til bilana.
Yrborð úr ryðfríu stáli: hreinsið borðið eftir hverja notkun með mildu hreinsiefni og
sápuvatni og þurrkið með mjúkum klút.Nota gæti þurft svamp til að hreinsa tuleifar.
Notið mýkri hluta svampsins til að forðast að valda skemmdum.
FÖRGUN
Ekki má farga borðinu með heimilissorpi. Fargið borðinu á endurvinnslustöð. Það verndar
auðlindir og umhverð.
Frekari upplýsingar fást hjá yrvöldum á staðnum.
Samsetningarleiðbeiningar á blaðsíðu 18
12
FI - KÄYTTÖOHJE
Lue käyttöohjeet ennen vaunun käyttöä, säästä ne tulevaa varten ja noudata
turvallisuusohjeita. Varmista, että vaunusi on asianmukaisesti asennettu, koottu,
kunnossapidetty ja huollettu näiden ohjeiden mukaisesti. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättämisestä voi olla seurauksena vakavia ruumiinvammoja ja/tai esinevahinkoja. Jos
sinulla on kysyttävää tämän vaunun kokoamisesta tai toiminnasta, käänny jälleenmyyjäsi,
tavarantoimittajasi, valmistajan tai edustajan puoleen.
HUOMIO:
Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa vaaran.
Lue kokoamisohjeet huolellisesti. Vaunu on asennettava asianmukaisesti
kokoamisohjeiden mukaisesti.
Vaunu on suojattava tihkuveden jne. suoralta tunkeutumiselta.
Kun pöytä on esimerkiksi pizzauunin käytössä, syttyvien materiaalien on oltava vähintään
1 metrin etäisyydellä vaunun takaosasta tai sivuilta.
Vaunu on soitettava vaakatasoiselle alustalle ruoanvalmistuksen ajaksi.
YTTÖ JA KUNNOSSAPITO
Älä siirrä vaunua ruoanvalmistuksen aikana. Vaunu on pidettävä etäällä syttyvis
aineista ruoanvalmistuksen aikana.
Puhdista vaunu usein, mielellään jokaisen grillauskerran jälkeen. Vaunu on puhdistettava
vähintään kerran vuodessa. Muovipinnat: pese lämpimällä saippuavedellä ja pyyhi
kuivaksi. Älä käytä sitruunahappoa, naarmuttavia puhdistusaineita, rasvanpoistoaineita
tai vahvoja puhdistusaineita muoviosiin, koske ne voivat vahingoittaa ja/tai rikkoa osia.
Ruostumattomat teräspinnat: pese vaunun laadukkaan ulkonäön säilyttämiseksi joka
käyttökerran jälkeen miedolla astianpesuaineella ja lämpimällä saippuavedellä sekä
kuivaa pehmeällä pyyhkeellä. Rasvajäämiin voidaan tarvita hankaussientä. Levitä
harjatulle pinnalle vaurioiden välttämiseksi.
VITTÄMINEN
Vaunua ei saa hävittää lajittelemattoman talousjätteen mukana. Vie vaunu nimettyyn
kierrätyspisteeseen. Näin säästät luonnonvaroja ja ympäristöä.
Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteyttä paikallisviranomaisiin.
Kokoamisohjeet sivulla 18
13
NL - GEBRUIKSAANWZING
Lees de gebruiksaanwzing door voordat u het wagentje gebruikt, bewaar deze voor
toekomstig gebruik en neem de veiligheidsaanwzingen in acht. Zorg ervoor dat uw
wagentje conform deze gebruiksaanwzing correct geïnstalleerd, gemonteerd en
onderhouden wordt. Het niet-naleven van deze gebruiksaanwzing kan leiden tot ernstig
lichamelk letsel en/of schade aan eigendommen. Als u vragen heeft over de montage of
het gebruik van dit wagentje, moet u contact opnemen met uw dealer, uw leverancier, de
fabrikant of diens vertegenwoordiger.
LET OP:
Verkeerd gebruik kan gevaar veroorzaken,.
Lees de montage-aanwzingen zorgvuldig door. Het wagentje moet conform de
montage-aanwzingen correct geïnstalleerd worden.
Het wagentje moet beschermd worden tegen de directe doordringing van druppelwater
etc.
Er mogen zich geen brandbare materialen binnen een afstand van 1 meter van de
achterkant of zkanten van het wagentje bevinden als er bvoorbeeld een pizzaoven op
de tafel staat.
Het wagentje moet tdens het bakken op een effen oppervlak worden geplaatst.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Verplaats het wagentje niet tdens het bakken. Het wagentje moet tdens het bakken uit
de buurt van brandbare materialen worden gehouden.
Reinig het wagentje regelmatig, b voorkeur na elke barbecuefeestje. Het wagentje moet
minimaal een keer per jaar worden gereinigd. Plastic oppervlakken: afwassen met warm
zeepwater en droogvegen. Gebruik geen citroenzuur, schurende reinigingsmiddelen,
ontvetters of geconcentreerde reinigingsmiddelen voor plastic onderdelen, omdat deze
de onderdelen kunnen beschadigen en/of ervoor zorgen dat ze defect raken.
Roestvr stalen oppervlakken: rond de hoogwaardige buitenkant van het wagentje na elk
gebruik met een mild reinigingsmiddel en warm zeepwater afwassen en drogen met een
zachte doek. Voor vetresten moet mogelk een schuursponsje worden gebruikt. Pas de
geborstelde kant toe om schade te voorkomen.
VERWDERING
Het wagentje mag niet ongesorteerd als huishoudelk afval worden verwderd. Het
wagentje moet worden ingeleverd op een afvalinzamelingspunt. Hierdoor worden
hulpbronnen en het milieu beschermd.
Neem voor meer informatie contact op met de plaatselke autoriteiten.
Montage-aanwzingen op pagina 18
14
HU – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
A kocsi használata előtt olvassa el a használati utasítást, őrizze meg azt, és tartsa
be a biztonsági utasításokat. Győződjön meg a kocsi jelen utasításoknak megfelelő
telepítéséről, összeszereléséről, karbantartásáról és szervizeléséről. Az utasítások
be nem tartása súlyos testi sérülést és/vagy anyagi károkat okozhat. Ha kérdése
van a kocsi összeszerelésével vagy működésével kapcsolatban, kérjük, forduljon a
márkakereskedőjéhez, a szállítójához, a gyártóhoz vagy az ügynökhöz.
FIGYELMEZTETÉS:
A nem megfelelő használat veszélyes lehet.
Kérjük, gyelmesen olvassa el az összeszerelési útmutatót. A kocsit az összeszerelési
útmutatónak megfelelően kell összeszerelni.
A kocsit védeni kell a csobogó víz stb. közvetlen behatásától.
A kocsi hátuljától vagy oldalától 1 méteres távolságban nem lehetnek gyúlékony anyagok,
ha az asztalon például egy pizzasütő van.
A kocsit főzés közben vízszintes felületre kell helyezni.
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
Ne mozgassa a kocsit főzés közben. A kocsit főzés közben távol kell tartani a gyúlékony
anyagoktól.
Gyakran, lehetőleg minden grillparti után tisztítsa meg a kocsit. A kocsit évente legalább
egyszer meg kell tisztítani. Műanyag felületek: meleg szappanos vízzel mossa le, majd
törölje szárazra. Ne használjon citromsavat, durva tisztítószereket, zsírtalanítókat vagy
koncentrált tisztítószereket a műanyag alkatrészekhez, mivel ezek károsíthatják az
alkatrészeket és/vagy a meghibásodásukat okozhatják.
Rozsdamentes acél felületek: minden használat után gyengéd mosószerrel és meleg
szappanos vízzel mossa le a kocsit, majd törölje szárazra egy puha ruhával. Ha szükséges,
a zsírmaradványokhoz használjon súrolószivacsot. A kes oldalát használja, hogy
elkerülje a felület felsértését.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A kocsit nem szabad a válogatatlan háztartási hulladékba dobni. A kocsit a kelölt
újrahasznosítási gyűjtőhelyen kell elhelyezni. Ez hozzájárul az erőforrások és a környezet
védelméhez.
További információkért kérjük, forduljon a helyi hatóságokhoz.
Összeszerelési útmutató a 18. oldalon
15
PL — Instrukcja obsługi
Przed użyciem stolika należy zapoznać się zinstrukcją obsługi. Zachować ją do
użytku w przyszłości iprzestrzegać zasad bezpieczeństwa. Upewnić się, że stolik jest
zainstalowany, złożony, konserwowany iserwisowany zgodnie ztymi instrukcjami.
Zignorowanie tych instrukcji może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i/
lub uszkodzenia mienia. Wrazie jakichkolwiek pytań dotyczących składania lub
obsługi stolika należy skontaktować się ze sprzedawcą, dostawcą, producentem lub
przedstawicielem.
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użytkowanie może być niebezpieczne.
Należy zapoznać się ze zrozumieniem zinstrukcjami montażu. Stolik należy złożyć
prawidłowo zgodnie zinstrukcjami montażu.
Stolik należy chronić przed bezpośrednim wnikaniem kapiącej wody itd.
Wodległości jednego metra od tyłu lub boków stolika nie może być żadnych materiałów
łatwopalnych, gdy na stoliku jest piec do pizzy.
Podczas pieczenia stolik należy ustawić na poziomej powierzchni.
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
Nie przemieszczać stolika wtrakcie użytkowania. Podczas pieczenia nie zbliżać stolika
do materiałów łatwopalnych.
Często czyścić stolik, najlepiej po każdym pieczeniu. Stolik należy czyścić przynajmniej
raz wroku. Powierzchnie ztworzywa sztucznego: umyć ciepłą wodą zpłynem do
mycia naczyń iwytrzeć do sucha. Nie używać kwasu cytrynowego, ściernych środków
czyszczących, odtłuszczaczy ani skoncentrowanych środków czyszczących do
czyszczenia części ztworzywa sztucznego, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
tych części i/lub ich usterkę.
Powierzchnie ze stali nierdzewnej: aby utrzymać stolik wdobrym stanie po każdym
użyciu oczyścić go łagodnym środkiem czyszczącym iciepłą wodą, anastępnie wytrzeć
miękką szmatką. Pozostałości tłuszczu należy usuwać skrobakiem. Nie szorować, aby
uniknąć uszkodzeń powierzchni.
UTYLIZACJA
Nie wolno wyrzucać stolika wraz z innymi, nieposortowanymi odpadami gospodarstwa
domowego. Stolik należy oddać do punktu selektywnej zbiórki odpadów. Pozwoli to
chronić zasoby naturalne iśrodowisko.
Więcej informacji można uzyskać od władz lokalnych.
Instrukcje montażu na stronie 18
16
CS – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Před použitím vozíku si přečtěte návod k použití, uschovejte jej pro budoucí nahlédnutí
a dodržujte bezpečnostní pokyny. Zajistěte správnou instalaci, montáž, údržbu a servis
vozíku v souladu s těmito pokyny. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek
vážné zranění osob a/nebo poškození majetku. V případě jakýchkoli dotazů týkajících se
montáže nebo provozu tohoto vozíku se obraťte na svého prodejce, dodavatele, výrobce
nebo zástupce.
UPOZORNĚNÍ:
Nesprávné použití může zapříčinit nebezpečí.
Pečlivě si přečtěte pokyny k montáži. Vozík musí být správně nainstalován podle pokynů k
montáži.
Vozík by měl být chráněn proti přímému proniknutí stékající vody apod.
Ve vzdálenosti do 1 metru od zadní části nebo boků vozíku nesmí být žádné hořlavé
materiály, pokud je stolek použit například u pece na pizzu.
Vozík musí během vaření stát na rovném povrchu.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Během vaření vozík nepřesouvejte. Vozík se musí být během vaření nacházet mimo dosah
hořlavých materiálů.
Vozík pravidelně čistěte, ideálně po každé grilovací párty. Vozík by se měl čistit
alespoň jednou za rok. Plastové povrchy: omyjte teplou mýdlovou vodou a otřete do
sucha. Nepoužívejte na plastové díly kyselinu citronovou, abrazivní čisticí prostředky,
odmašťovače ani koncentrované čisticí prostředky, protože by mohlo dojít k jejich
poškození a/nebo poruše.
Povrchy z nerezové oceli: pokud chcete udržet kvalitní vzhled vozíku, omývejte po
každém použití tyto části jemným čisticím prostředkem a teplou mýdlovou vodou,
následně je osušte měkkým hadříkem. Na zbytky tuku může být potřeba použít drátěnku.
Použte kartáčovaný povrch, aby nedošlo k poškození.
LIKVIDACE
Vozík se nesmí vyhazovat do netříděného domovního odpadu. Vozík je třeba recyklovat na
určeném sběrném místě. Tím přispějete k ochraně nerostných zdrojů a životní prostředí.
Další informace vám poskytnou místní úřady.
Pokyny k montáži na straně 18
17
 
.              
     .          

           .      
.        
:
.        
.        .     
.           
                   
.        
.        
 
.          .     
 .        .        
            .    
                  
.
            :  
    .             
.     .    
  
                 
.      . 
.      
18    
18
19
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cozze 90300 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur