Torqeedo Power 26-104 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi
Power 26-104
Mode d‘emploi
(Français)
Gebruiksaanwijzing
(Nederlands)
FrançaisNederlands
3
FrançaisNederlands
Chers clients,
nous sommes heureux que la conception de notre batterie vous ait convaincu. Avec
son système de gestion de batterie intégré, votre Power 26-104 correspond à l‘état de la
technique le plus récent.
La batterie est protégée contre les surintensités de courant, les court-circuits, la surten-
sion sur le plan cellulaire, la surcharge et la décharge totale. L‘équilibrage des cellules
individuelles fait de sorte que les cellules présentent à tout moment le même état de
charge et donc la même vitesse de vieillissement.
Branchée sur nos moteurs hors-bord Cruise, cette batterie vous fournit toute sorte
d‘Information numérique sur l‘écran de la manette de commande à distance / de la barre
franche du Cruise.
Par la batterie Power 26-104, Torqeedo vous offre un des systèmes de gestion de batte-
ries les plus compréhensifs, complets et conviviaux sur le marché.
La batterie a été conçue et fabriquée avec le plus grand soin, en accordant une attention
toute particulière à son confort, sa facilité d‘utilisation et sa sécurité. Elle a subi toute
une série d‘essais avant sa livraison.
Veuillez consacrer autant de temps que nécessaire à l‘étude du présent mode d‘emploi
pour pouvoir utiliser et correctement manier votre batterie. Pour en profiter longtemps.
Nous faisons tout pour constamment améliorer les produitsTorqeedo. Au cas où vous
auriez donc des réflexions à nous faire part quant à la mise au point ou à l‘utilisation de
nos produits, n‘hésitez pas à nous les faire savoir sous: [email protected].
De façon générale, pour toute question à propos de produits Torqeedo, adressez-vous
au service clientèle Torqeedo ([email protected]).
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l‘utilisation de votre Power 26-104!
L‘équipe Torqeedo
4
FrançaisNederlands
Table des matières
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation ......................................................... 6
2. Dispositions légales prévues ............................................................................................ 8
2.1 Identification et caractéristiques techniques ......................................................... 8
2.2 Déclaration de conformité .................................................................................... 11
3. Matériel et éléments de manœuvre ................................................................................ 12
3.1 Etendue de fourniture ........................................................................................... 12
3.2 Eléments de manœuvre et composants .............................................................. 12
4. Mise en service ................................................................................................................. 14
4.1 Connexions Power 26-104 aux hors-bords Cruise .............................................. 14
4.2 Mise en service avec d‘autres équipements – Batteries individuelles ............. 14
4.3 Mise en service avec d‘autres équipements – Plusieurs batteries et
parcs de batteries .................................................................................................. 16
4.3.1 Consignes générales de connexion de batteries .................................... 16
4.3.2 Connexions en parallèle ........................................................................... 16
4.3.3 Connexions en série .................................................................................. 17
4.3.4 Montage du commutateur MARCHE/ARRET –
Exploitation avec un parc de batteries .................................................... 18
5. Chargement via le canal de recharge ............................................................................. 20
5.1 Consignes générales ............................................................................................ 20
5.2 Branchement d‘un chargeur sur une batterie .................................................... 20
5.3 Opération de charge de batteries reliées en parallèle ........................................ 21
5.4 Opération de charge de batteries reliées en série .............................................. 22
5.5 Opération de charge de parcs de batteries plus compréhensifs ....................... 23
5
FrançaisNederlands
6. Nettoyage et stockage ...................................................................................................... 23
6.1 Débourrage ............................................................................................................ 23
6.2 Stockage ................................................................................................................. 24
7. Maintenance ...................................................................................................................... 25
7.1 Maintenance par l‘utilisateur ................................................................................ 25
7.2 Maintenance par le service Torqeedo .................................................................. 25
8. Accessoires ....................................................................................................................... 25
9. Mise hors service du produit / Mise en décharge .......................................................... 26
10. Conditions de garantie ................................................................................................... 26
10.1 Etendue de la garantie .......................................................................................... 26
10.2 Procédure de garantie ........................................................................................... 27
Service clientèle Torqeedo ..................................................................................................... 56
6
FrançaisNederlands
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation
DANGER
Ce symbole doit vous mettre en garde contre les risques de blessure.
Le présent produit est conçu pour fonctionner en toute sécurité et fiabilité – pourvu qu‘il
soit utilisé conformément au mode d‘emploi. Etudiez bien le présent mode d‘emploi
avant de brancher la batterie. Le non-respect de ces consignes peut mener à des dom-
mages matériels et/ou des blessures. Torqeedo n‘assume aucune responsabilité pour
quelque dommage que ce soit résultant de manipulations non-conformes au présent
mode d‘emploi.
Afin que la batterie fonctionne en toute sécurité,
• Prenezsoinquelabatterienesoitmaniéequepardesadultesaprèsinitiation.
• Sivousn‘utilisezpaslabatterieensembleavecdesproduitsoukitsdecâblageTor-
qeedo,pensezàutiliserdessectionsdecâbleappropriéespourlebranchementdes
équipements (risque d‘incendie).
• LeskitsdecâblageTorqeedocomprennenttoujoursuncommutateurMARCHE/ARRET
etunfusibleadéquat.Lorsquevousn‘utilisezpasunkitdecâblageTorqeedo,nous
vous recommandons d‘utiliser pour toute installation électrique un commutateur MAR-
CHE/ARRET homologué pour du courant de commutation et équipé d‘un fusible.
• Ilsepeutquesurlescontacts,destensionsdejusqu‘à60Vsoientappliquées.Evitezle
contact avec les mains.
• MêmesilabatteriePower26-104estconformeàlaclassedeprotectionIP67(protec-
tion contre la pénétration d‘eau en cas d‘immersion temporaire), nous vous conseillons
de ne pas l‘exposer à l‘humidité ou l‘immerger dans l‘eau en continu. Par là, on évite le
risque de court-circuits dans des boîtiers éventuellement défectueux.
• PrenezsoinàcequelabatteriePower26-104nepuisseniglissernibasculer.Mettezla
batterie en place de façon horizontale, les poignées pointant vers le haut.
• EncasderegroupementdeplusieursPower26-104dansunparcdebatteries:
- Les batteries reliées en série et en parallèle doivent impérativement présenter le
même état de charge. Nous vous conseillons donc de n‘utiliser pour la connexion
quedesbatteriesdemêmetype(capacité,âge,étatdechargeetfabricatidentiques)
etdechargerlesbatterieschacuneséparémentsurvotrechargeurjusqu’àcequela
pleine charge soit atteinte, préalablement à leur connexion. Des différences de charge
peuvent mener à des courants compensateurs extrêmement élevés ou surcharger les
câbles,connecteursetlabatterieelle-même.Dansdescasextrêmes,ellespeuvent
meneràdesrisquesd’incendieetdelésioncorporelle.
- En cas de connexion fautive de batteries au lithium, des courants de court-circuit bien
plus élevés que pour les batteries au plomb se produisent. Il est vrai que la batterie
Power 26-104 est intérieurement assurée contre des courants compensateurs élevés,
toutefois la réalisation d‘une connexion de batteries Power 26-104 différentes devrait
être réservée à du personnel qualifié.
7
FrançaisNederlands
• Nepasouvrirleboîtierdelabatterie.Protégezlabatteriecontrelesendommage-
ments mécaniques. En cas d‘endommagement du boîtier de batterie:
- Ne plus utiliser la batterie ni la charger. Il y a un risque d‘incendie.
- En cas de fuite d‘électrolyte de la batterie, éviter tout contact cutané et toute inha-
lation directe des gaz. Au cas où il y aurait tout de même eu un contact cutané avec
les électrolytes échappés de la batterie (peau ou yeux p.ex.), rincez les parties af-
fectées profondément avec de l‘eau claire. Consultez immédiatement un médecin.
Pour ce qui est de l‘élimination de la batterie endommagée, veuillez vous adresser
au service clientèle Torqeedo.
• Evitezentoutcasleportdebijouxmétalliqueslorsdetravauxàeffectuersurlesbat-
teries ou à leur proximité. Ne posez pas non plus d‘outillage métallique sur la batterie:
Un risque de court-circuit en peut être la conséquence. N‘utilisez que des outils isolés.
• Lechargementdelabatteriedevraitsefairesurunebaserésistantaufeuetsousle
contrôle d‘un adulte.
• Neprocédezauchargementdelabatteriequedansdestempératuresambiantescom-
prises entre 0°C et 55°C.
• Maintenezlabatterieàl‘écartdufeu.
• Veuillezprendreencomptequedepuis2009,vousn‘avezplusledroitdetransporter
des batteries au lithium d‘une capacité de plus de 100 Wh dans des avions de ligne. La
présente batterie dépasse ce seuil et ne peut donc être transportée ni comme bagage
de main ni comme fret dans des avions de ligne.
• Labatterieestdéclaréecommematièredangereuseselonlaclassedesmatièresdan-
gereuses 9 des NA. Lors de l‘expédition du matériel par une entreprise de transport,
l‘utilisation de l‘emballage original est impérative. Ce règlement ne s‘applique pas aux
transports privés. En cas de transport privé, veillez à ne pas endommager le boîtier de
la batterie.
• Aucasoùuneexpéditionseraitnécessaireàunedateultérieure,nousvousrecom-
mandons de garder l‘emballage original.
• Outrecesconsignesspéciques,veuillezrespecterl‘ensembledesconsignesdonnées
dans ce mode d‘emploi.
ATTENTION
Ce symbole vous met en garde contre les risques d‘endommagement
de votre batterie ou de blessures.
Par la suite, vous trouverez un choix des consignes les plus importantes de manutention
de la batterie Power 26-104. Veuillez observer par ailleurs l‘ensemble des consignes don-
nées dans ce mode d‘emploi pour prévenir tout endommagement de la batterie.
• Evitezl‘utilisationd‘équipementsprélevantplusde180ampèressurlabatterie(cequi
correspond à 4.660 watts pour la tension nominale). En cas de connexion en parallèle
de batteries, le prélèvement de 180 ampères pour chacune des batteries reliées est
admissible (en cas de deux batteries reliées en parallèle, ceci correspond à un prélève-
ment de 360 ampères resp. 9.320 watts). Des consommations plus élevées mènent au
8
FrançaisNederlands
déclenchement du fusible électronique. Après élimination de la surcharge, vous pouvez
réallumer la batterie.
• Lorsdubranchementdeséquipementsetchargeurs,faitesattentionderespecterles
polarités.
• Laduréedeviedevotrebatterieaugmentesivousnel‘exposezpastroplongtemps
au rayonnement solaire direct ni aux températures ambiantes élevées. Si vous rangez
la batterie pendant une période prolongée, la charge résiduelle de celle-ci devrait être
comprise entre 20 et 40 %. Procédez à des contrôles réguliers de la tension pour être
sûr que la tension soit supérieure à 21 V et pour éviter la décharge totale. Le croquis
représenté sur la page 24 vous assistera à déterminer vos intervalles de contrôle.
• Latempératureoptimumdelabatterieestcompriseentre5et15°C.
2. Dispositions légales prévues
2.1 Identification et caractéristiques techniques
Les plaques de type contenant la désignation entière du produit se trouvent à l‘endroit
indiqué dans la figure ci-dessous.
Date d‘inspection ou de
mise à la décharge
No. série
Code d‘identification batterie
(à relever dans le système
électronique de la batterie)
9
FrançaisNederlands
Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
Capacité 110,5 Wh/kg
Tension nominale 84 Wh/l
Tension finale de charge 0,93 EUR/Wh Mode de protection réversible*
Tension finale de décharge 180 W/kg Mode de protection réversible*
Charge nominale 141 W/l
Intensité de décharge maximale 180 A Protection contre les courts-circuits. Ne pas utiliser
comme batterie de démarrage
Puissance de décharge maximale 4.660 W
Poids 25 kg
Dimensions 577,5 x 218,5 x 253,5 mm
Volume 32 l
Batterie électrochimique Li NMC
Performances
Densité énergétique (massique) 110,5 Wh/kg
Densité énergétique (volumique) 84 Wh/l
Rapport qualité prix 0,93 EUR/Wh
Densité de puissance (massique) 180 W/kg
Densité de puissance (volumique) 141 W/l
Longévité
Durée de vie en cycles 800 cycles pour un taux de
décharge de 100 % à 25 °C
Équivaut à une perte de charge de
25 % env.
Perte de capacité annuelle 4 % env. à une tempéra-
ture ambiante de 25 °C
Utilisation
Température de fonctionnement
des cellules
-20 °C à +65 °C Autoprotection de la batterie
Température de charge des
cellules
0 °C à +50 °C Autoprotection de la batterie
Température de stockage -30 °C à +55 °C
Durée de stockage typique pour
un taux de charge de 50 %
1 an
Couplage de batteries maxi 2S8P ou 1S16P Pour des parcs plus importants, veuillez consulter
Torqeedo SVP
Courant de charge maxi 100 A Durée de charge < 1,2 h
Indice de protection IP 67 Étanche, immersible pendant 30 minutes à 1 mètre de
profondeur sans subir de détérioration
10
FrançaisNederlands
Composition
Nombre de cellules 336
Encapsulation Cellules haute sécurité dans cylindres
acier
Capacité par cellule 2,25 Ah
Charge nominale par cellule 3,7 V
Groupement de cellules 7s48p
Centrale de gestion et sécurité
Interrupteur marche/arrêt Oui Utilisation via moteurs Cruise ou
interrupteur marche/arrêt
Équilibrage des cellules Oui Prolonge la durée de vie de la batterie
Protection contre les surintensités
et les courts-circuits
Oui 4 niveaux de coupure en cas de
court-circuit ou de surintensité
Protection contre la décharge
profonde
Oui, coupure par cellule < 2,7 V, protec-
tion contre les surcharges par cellule < 2 V
Protection contre les erreurs de
charge
Oui 3 niveaux de protection contre la
surcharge
Protection contre l‘inversion
de polarité
Oui
Surveillance de la tension
de chaque cellule
Oui
Coupe-circuit sur chaque cellule Oui
Soupape de sécurité sur
chaque cellule
Oui
Fusible réarmable sur
chaque cellule
Oui
Surveillance de la température
des cellules
Oui
Surveillance de la température
de l‘électronique
Oui
Coupure automatique en cas
d‘immersion
Oui
Système d‘information
Interface RS485
Identification électronique de
la batterie
Oui Important pour le couplage de
plusieurs batteries en parcs
Enregistrement des données Oui Important pour la garantie
11
FrançaisNederlands
2.2 Déclaration de conformité
*Mode de protection réversible: quelques unes des valeurs sont assu-
réesgrâceàunmodedeprotectionréversible,telqu‘indiqué.Encas
d‘exploitation en dehors des plages de valeurs prédéfinies, la batterie
se déconnecte automatiquement, ne s‘agissant pas d‘un défaut. Dès
que les valeurs sont retournées dans la plage prédéfinie, la batterie
peut être rallumée pour ensuite être entièrement opératoire de nou-
veau.
Déclaration de conformité CE
Par la présente, nous déclarons,
la société Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a
D-82205 Starnberg
que la batterie désignée ci-après
Ligne de produit: Torqeedo Power 26-104
Variantes de produit: aucune
est conforme, de par ses conception et configuration, dans les modes d‘exécution distribués par notre société,
aux exigences fondamentales de sécurité et de santé stipulées dans les directives CE suivantes:.
Directive EMC 2004 / 108 / EG
Normes harmonisées appliquées:
• NFEN61000-6-2 Compatibilitéélectromagnétiquedansledomaineindustriel
• NFEN61000-4-2 Compatibilitéélectromagnétique-Immunitéauxdéchargesélectrostatiques(CEM)
• NFEN61000-4-3 Compatibilitéélectromagnétique-Immunitéauxchampsélectromagnétiques
rayonnés aux fréquences radioélectriques
• NFEN61000-4-6 Compatibilitéélectromagnétique-Immunitéauxperturbationsconduites,
induites par les champs radioélectriques
• BSDDENV50204 Compatibilitéélectromagnétique--Effetsdesimpulsionsélectromagnétiques
de téléphones radio-numériques – Essai d‘immunité
• NFEN61000-6-3 Compatibilitéélectromagnétique,normegénériqued‘émission,émissionpour
les environnements résidentiels, commerciaux et de l‘industrie légère
• NFEN55011 Appareilsindustriels,scientiquesetmédicaux(ISM)àfréquenceradioélectrique.
- Caractéristiques de perturbations électromagnétiques.
- Limites et méthodes de mesure
Responsable pour l‘assemblage des documents techniques:
Uwe Schürch, chef du département Qualité des produits
La déclaration de conformité a été établie
à Starnberg, le 1er avril 2012
Dr. Christoph Ballin, Gérant, Managing Director
12
FrançaisNederlands
3. Matériel et éléments de manœuvre
3.1 Etendue de fourniture
L‘étendue de fourniture de la batterie Power 26-104 comprend les éléments suivants:
• Batterie
• EcrousM12avecrondelles
• Câbleinformatique1,5m
• Bondegarantie
• Moded‘emploi
• Emballage
3.2 Eléments de manœuvre et composants
Pôles positifs
Prises informatiques Poignée
Capteur d‘eau
Pôles négatifs
13
FrançaisNederlands
Pôles négatifs et positifs
Les pôles négatifs et positifs sont prévus sous forme de bornes de serrage et raccords
filetés. Ils sont directement interconnectés, ayant une fonction identique.
Système de ventilation
Le système de ventilation empêche automatiquement qu‘une surpression s‘établisse
à l‘intérieur du boîtier imperméable. Il est équipé d‘une membrane hydrophobe.
Pôles positifs
Système de ventilation
•Durantlamanœuvreetlenettoyagedelabatterie,veillezànepas
endommager le système de ventilation.
•Neposezriensurlesystèmedeventilation.
•Encasd‘endommagement,veuillezimmédiatementprendrecontact
avec le service clientèle Torqeedo.
14
FrançaisNederlands
4. Mise en service
• Ilsepeutquesurlescontacts,destensionsjusqu‘à60Vsoient
appliquées. Evitez le contact avec les mains.
• AssurezlaPower26-104contreleglissementetlebasculement.
Mettez la batterie en place de façon horizontale, les poignées pointant
vers le haut.
• Evitezentoutcasleportdebijouxmétalliqueslorsdetravauxà
effectuer sur les batteries ou à leur proximité. Ne posez pas non plus
d‘outillage métallique sur la batterie: un risque de court-circuit en peut
être la conséquence. N‘utilisez que des outils isolés.
4.1 Connexions Power 26-104 aux hors-bords Cruise
A ceci, veuillez suivre la description figurant dans le mode d‘emploi des hors-bords
Cruise. Au cas où celle-ci ne serait pas disponible dans la version la plus récente
(Cruise 2.0 R/T, Cruise 4.0 R/T), vous allez la trouver sur notre site web -
www.torqeedo.com - sous „Downloads“.
4.2 Mise en service avec d‘autres équipements – batteries individuelles
• Sivousn‘utilisezpaslabatterieavecdesproduitsetkitsdecâblage
Torqeedo,veuillezutiliserdessectionsdecâbleappropriéespourla
connexion des équipements (risque d‘incendie).
• LeskitsdecâblageTorqeedocomprennenttoujoursuncommutateur
MARCHE/ARRET et un fusible adéquat. Si vous n‘utilisez pas des kits
decâblageTorqeedo,nousvousrecommandonsd‘utiliserpourtoute
installation électrique un commutateur MARCHE/ARRET admissible
pour le courant de commutation et disposant d‘un fusible.
• Avantlebranchement,nettoyeztouslescontacts.
• Veillezàcequetousleséquipementssoientdéconnectéspendantle
montage. Ceci vaut également pour les chargeurs – au cas où ceux-ci
seraientdéjàbranchés.
• Lorsdubranchementdeséquipementssurlabatterie26-104,veillezà
n‘utiliser que des bornes polaires et oreilles appropriées.
• Veillezàcequetouslesraccordssoientbienserrés.
• Lorsdubranchementdeséquipementsetchargeurs,faitesattention
àlapolaritécorrecte.DansleskitsdecâblageTorqeedo(etdansla
majoritédeskitsdecâblageducommerce),lecâblepositifestrouge,
lecâblenégatifétantnoir.L‘affectationdespôlesdebatterie(positifset
négatifs) est indiquée à la face supérieure de la batterie.
• Branchezd‘abordlecâblepositifetensuitelecâblenégatif.
• PrenezsoinàcequelabatteriePower26-104nepuisseniglisserni
basculer. Mettez la batterie en place de façon horizontale, les poignées
pointant vers le haut.
• Nemettezniposezriensurlabatterie.
15
FrançaisNederlands
Commutateur MARCHE/ARRET
Lorsque vous utilisez la batterie Power 26-104 sans moteur hors-bord Cruise, vous avez
besoin d‘un commutateur MARCHE/ARRET, pour connecter et déconnecter la batterie.
Celui-ci est disponible comme accessoire (article no. 2304-00).
Le commutateur MARCHE/ARRET comprend l‘interrupteur lui-même ainsi qu‘un pontage
entre le pôle négatif et la prise informatique, monté de manière telle que décrite ci-des-
sous.
(Voir consignes de montage dans le manuel du commutateur MARCHE/ARRET.
Celles-cisontjointesaucommutateuretgurentégalementsouswww.torqeedo.com.
16
FrançaisNederlands
4.3 Mise en service avec d‘autres équipements – plusieurs batteries et
parcs de batteries
4.3.1 Consignes générales de connexion de batteries
4.3.2 Connexions en parallèle
La connexion en parallèle de la batterie Power 26-104 se fait, tel que d‘habitude, en reli-
ant les pôles négatif et positifs des batteries les uns aux autres. La figure ci-après montre
une connexion en parallèle de deux batteries (connexion 1S2P). De la même façon, on
peut relier plusieurs batteries l‘une avec l‘autre.
• Lors du montage de batteries individuelles, suivez les consignes de
sécurité (chapitre 5.2).
•Desbatteriesreliéesensérieetenparallèledoiventimpérativement
présenter le même état de charge. Nous vous conseillons donc de
n‘utiliser pour la connexion que des batteries de même type (ca-
pacité,âge,étatdechargeetfabricatidentiques)etdechargerles
batterieschacuneséparémentsurvotrechargeur,jusqu’àcequela
pleine charge soit atteinte, préalablement à leur connexion.
Des différences de charge peuvent mener à des courants compensa-
teursextrêmementélevésousurchargerlescâbles,connecteursou
la batterie elle-même.
 Dansdescasextrêmes,desrisquesd’incendieetdelésioncorporel-
le peuvent en être la conséquence.
• Nejamaisrelierplusde16batteriesenparallèle.
17
FrançaisNederlands
4.3.3 Connexions en série
La connexion en série de deux batteries Power 26-104 se fait, tel que d‘habitude, en re-
liant un pôle positif et un pôle négatif des batteries l‘un à l‘autre. L‘équipement est alors
relié au pôle positif de l‘une et au pôle négatif de l‘autre batterie.
La figure ci-après montre la connexion en série de deux batteries (connexion 2S1P).
Equipements
Equipements
18
FrançaisNederlands
Pour augmenter la capacité des batteries, plusieurs paires de batteries Power 16-104 re-
liées en série peuvent être reliées en parallèle. La figure ci-après présente deux batteries
reliées en série qui ont été reliées en parallèle à une paire supplémentaire de batteries
reliées en série (connexion 2S2P). De la même façon, on peut connecter en parallèle
jusqu‘à8pairesdebatteriesreliéesensérie.
4.3.4 Montage du commutateur MARCHE/ARRET – Exploitation avec
un parc de batteries
En fonctionnement avec un parc de batteries, le commutateur MARCHE/ARRET est monté
tel que présenté ci-dessous.
Equipements
• Ne pas relier plus de deux batteries en série.
• Encasdeconnexionensériededeuxbatteries,laconnexionen
parallèle de 8 paires au maximum est possible.
19
FrançaisNederlands
Equipements
20
FrançaisNederlands
5. Chargement via le canal de recharge
5.1 Consignes générales
5.2 Branchement du chargeur sur une batterie Power 26-104
Reliezlacosseducâblerougeaupôlepositif,lacosseducâblenoiraupôlenégatif.
Maintenant seulement branchez la prise de réseau du chargeur au secteur.
Alors, branchez la batterie – si vous ne l‘avez pas déjà fait.
L‘opération de charge commence alors automatiquement pour s‘arrêter aussi automati-
quement dès que la batterie sera entièrement chargée.
• N‘utilisez que des chargeurs homologués par Torqeedo. N‘utilisez
pas des chargeurs étrangers et surtout pas des chargeurs de batte-
ries gel-plomb ou AGM.
• Lechargementdelabatteriedevraitsefairesurunebaserésistant
au feu et sous le contrôle d‘un adulte.
• Neprocédezauchargementdelabatteriequedansdestempératu-
res ambiantes comprises entre 0 °C et 50 °C.
• Pendantl‘opérationdecharge,protégezlechargeuretlabatterie
contre la pénétration d‘eau.
• Suivezlemoded‘emploiduchargeur.
• Nebranchezpasdepanneauxsolairesdirectementsurlabatterie
Power 26-104.
• SivousvoulezchargerlabatteriePower26-104àl‘aided‘énergie
solaire, veuillez utiliser un convertisseur DC/AC assurant la trans-
formation en tension d‘alimentation standard ainsi qu‘un chargeur
Torqeedo. Les éléments utilisés doivent fournir la puissance du
chargeur pour que l‘opération de charge soit efficace.
• Nebranchezpasdegénérateurdirectementsurlabatterie
Power 26-104.
• UtilisezunchargeurTorqeedopourchargerlaPower26-104depuis
le générateur.
• Lorsque vous n‘arrivez plus à recharger une batterie entièrement
déchargée, présentez celle-ci ainsi que le chargeur au service Tor-
qeedo pour révision (voir coordonnées au verso du présent mode
d‘emploi).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Torqeedo Power 26-104 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues