LIVARNO 383073 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
LED-SOLARLEUCHTEN/
LED SOLAR LIGHTS/
BALISES SOLAIRES À LED
IAN 383073_2110
LED-SOLARLEUCHTEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR LIGHTS
Operation and safety notes
SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
LAMPKI SOLARNE LED
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
SOLARNE LED-SVETILKE
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
NAPELEMES LED LÁMPÁK
Kezelési és biztonsági utalások
LED-SOLCELLELAMPER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
LAMPADA LED AD
ENERGIA SOLARE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
LED-SOLARLAMPEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BALISES SOLAIRES À LED
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
LÁMPARAS SOLARES LED
Instrucciones de utilización y de seguridad
LED SOLÁRNE SVETLÁ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 15
FR/BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 24
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 44
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 54
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 63
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad Página 72
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 82
IT Indicazioni per l’uso e per
la sicurezza Pagina 91
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 101
SI Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila Stran 110
DC
1
2
3
4
B
6
7
8
A
1
2
5
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ..................................................... Seite 6
Einleitung ...............................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................Seite 6
Teilebeschreibung ..................................................... Seite 7
Lieferumfang ..............................................................Seite 7
Technische Daten ...................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise ......................................Seite 7
Produktspezifische Sicherheitshinweise ...................Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ..................Seite 8
Funktionsweise ................................................ Seite 9
Inbetriebnahme ...............................................Seite 9
Produkt montieren .....................................................Seite 9
Produkt aufstellen ...................................................... Seite 10
Akku austauschen .....................................................Seite 10
Akku aufladen ........................................................... Seite 11
Wartung und Reinigung ........................... Seite 11
Fehler beheben ................................................Seite 11
Entsorgung ...........................................................Seite 12
Garantie .................................................................Seite 13
Abwicklung im Garantiefall ......................................Seite 13
Service ....................................................................... Seite 14
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Spritzwassergeschützt
Gleichspannung
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Explosionsgefahr!
Includes
Ni-MH batter y
inkl. Ni-MH-Akku
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit
den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
LED-Solarleuchten
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Das
Produkt ist nur für den privaten Einsatzbereich, nicht für den
gewerblichen Einsatz und nur für die angegebenen Einsatzbe-
reiche bestimmt.
7 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1 Solarzellengehäuse
2 Lampenschirm
3 Stab
4 Erdspieß
5 ON-/OFF-Schalter
(EIN/AUS)
6 Befestigungsschrauben
7 Akkufachabdeckung
8 Akku
Lieferumfang
5 Solarzellengehäuse mit LED und Akku
5 Lampenschirme
5 Stäbe
5 Erdspieße
1 Bedienungsanleitung
HG07698A: 1 x grün, 1 x blau, 1 x lila,
1 x türkis, 1 x pink
HG07698B: 5 x anthrazit
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V
Akku:
1 x Ni-MH-Akku/ AAA/1,2 V /150 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Leistung: 0,008 W
Schutzart: IP44 (spritzwasser-geschützt)
Solarzelle: ca. 30 x 30 mm (L x B)
Leuchtdauer
(bei vollem Akku): ca. 8 Stunden
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
8 DE/AT/CH
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebensdauer
ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt werden.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt
oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies
verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von
Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen
können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken
auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf-
ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen
Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf
Heizkörpern/durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie
den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge-
laufene oder beschädigte Batterien/Akkus kön-
nen bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
9 DE/AT/CH
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch
oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus
dem Produkt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei Sonnen-
einstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert
diese in einem Ni-MH-Akku. Schalten Sie das Produkt mit dem
ON-/OFF-Schalter 5 ein. Das Produkt schaltet sich bei be-
ginnender Dunkelheit automatisch ein. Die eingebaute LED ist
ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die
Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der
Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal
ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über
dem Gefrierpunkt. Der Akku 8 erreicht erst nach mehreren
Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial.
Produkt montieren
Montieren Sie das Produkt gemäß Abbildungen A, C, D:
1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse 1 gegen den Uhr-
zeigersinn aus dem Lampenschirm 2 (siehe Abb. A).
2. Schieben Sie den ON-/OFF-Schalter 5 auf Position ON,
um das Licht einzuschalten.
10 DE/AT/CH
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse 1 in den Lampen-
schirm 2 ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
4. Stecken Sie den Lampenschirm 2 auf den Stab 3.
5. Nehmen Sie den Erdspieß 4 aus dem Stab 3 heraus
und setzen Sie den Erdspieß 4 mit der Spitze nach unten
zeigend in den Stab 3 ein (siehe Abb. C).
6. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit (siehe Abb. D).
Produkt aufstellen
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in den Boden
(Rasen, Blumenbeet), dass es stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie bei der
Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z. B. durch
Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt. Um ein op-
timales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt an einem
Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von einer an-
deren Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung
beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung
nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automatisch
ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das
Licht wieder aus.
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle
12 Monate ausgetauscht werden.
1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse 1 vom Lampen-
schirm 2, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen
(siehe Abb. A). Schalten Sie das Licht mit dem ON-/OFF-
Schalter 5 aus, indem Sie den Schalter auf die Position
„OFF“ schieben.
2. Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers
die Befestigungsschrauben 6. Hebeln Sie anschließend
den Akkufach deckel 7 des Solarzellengehäuses 1
mittels eines Schlitzschraubendrehers (siehe Abb. B) auf.
3. Achten Sie darauf, dass Sie keine Kabel oder Kabelver-
bindungen beschädigen (siehe Abb. B).
4. Ersetzen Sie den alten Akku 8 durch einen neuen. Achten
Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im
Akkufach angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des emp-
fohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
11 DE/AT/CH
5. Schließen Sie den Akkufachdeckel 7, ziehen Sie die
Befestigungsschrauben 6 mittels eines kleinen Kreuz-
schlitzschraubendrehers an. Schieben Sie den ON-/
OFF-Schalter 5 auf die Position „ON“.
6. Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 1 wieder mit
dem Lampenschirm 2. Setzen Sie anschließend die
anderen Teile des Produkts zusammen (siehe Abb. C).
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet sein muss,
wenn der Akku lädt.
Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist ab-
hängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen Sie die Solar-
zelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten
Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die LED ist nicht austauschbar. Das Produkt ist bis auf einen
erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmut-
zungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie
solche Störquellen aus der Umgebung des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig den Akku und setzen Sie diesen erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet
sich nicht ein, ob-
wohl das Produkt
den ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt wurde.
Künstliche Licht-
quellen, wie z. B.
Straßenlichter,
stören das
Produkt.
Montieren Sie das
Produkt an einer
Stelle, an der es
nicht von anderen
Lichtquellen gestört
werden kann.
12 DE/AT/CH
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet
sich nicht oder nur
kurz ein.
Der Akku ist
kaputt oder das
Tageslicht hat
nicht ausge-
reicht.
Tauschen Sie den
Akku aus, oder
montieren Sie das
Produkt an einer
Stelle, an der es
mehr Sonnenlicht
erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter-
liegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
13 DE/AT/CH
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
Bei diesem Produkt gilt die Garantiezeit auch für den Akku.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Arti-
kelnummer (IAN 383073_2110) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service-
abteilung telefonisch oder per E-Mail.
14 DE/AT/CH
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
15 GB/IE
List of pictograms used ............................. Page 16
Introduction ........................................................ Page 16
Proper use ................................................................. Page 16
Description of parts and features ............................ Page 17
Scope of delivery ..................................................... Page 17
Technical data .......................................................... Page 17
Safety instructions ........................................ Page 17
Product-specific safety instructions .......................... Page 18
Safety instructions for batteries/
rechargeable batteries.............................................Page 18
Functioning .......................................................... Page 19
Preparing for use .......................................... Page 19
Installing the product................................................Page 19
Setting up the product..............................................Page 20
Replacing the rechargeable battery ....................... Page 20
Charging the rechargeable battery ........................ Page 21
Maintenance and care .............................. Page 21
Troubleshooting ............................................. Page 21
Disposal ................................................................. Page 21
Warranty .............................................................. Page 22
Warranty claim procedure ...................................... Page 23
Service ...................................................................... Page 23
16 GB/IE
List of pictograms used
Observe the warnings and safety instructions!
Splashproof
Direct current
Watt (effective power)
Wear safety gloves!
Explosion hazard!
Includes
Ni-MH batter y
Includes Ni-MH battery
CE mark indicates conformity with relevant
EU directives applicable for this product.
LED Solar Lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Proper use
The product is intended for outdoor use. The product is intended
for private use only and not intended for commercial or for
use in other applications.
17 GB/IE
Description of parts and features
1 Solar cell housing
2 Lamp shade
3 Pole
4 Ground stake
5 ON/OFF switch
6 Fastening screws
7 Battery compartment lid
8 Rechargeable battery
Scope of delivery
5 Solar cell housing with LED and rechargeable battery
5 Lamp shades
5 Poles
5 Ground stakes
1 Instructions for use
HG07698A: 1 x green, 1 x blue, 1 x purple,
1 x turquoise, 1 x pink
HG07698B: 5 x anthracite
Technical data
Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable battery/
AAA/1.2 V /150 mAh
Bulb: 1 x LED (not replaceable)
Power: 0.008 W
Protection type: IP44 (splash proof)
Solar cell: approx. 30 x 30 mm (L x W)
Lighting Duration
(with full charge): approx. 8 hours
Safety instructions
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED
TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
This product can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the product in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the product.
18 GB/IE
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind of damage.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the entire product
must be replaced.
Product-specific safety instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and free of
snow and ice in winter. Otherwise the performance of the
solar cell will diminish.
Safety instructions for batteries/
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue,
and death. Severe burns can occur within 2 hours of in-
gestion.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries/rechargeable batteries and/or open
them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or
water.
Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g.
radiators/direct sunlight.
If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or
damaged batteries/rechargeable batteries can
cause burns on contact with the skin. Wear suit-
able protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries/rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent
damage.
19 GB/IE
Only use the same type of batteries/rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries/rechargeable batteries.
Remove batteries/rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/rechargeable
battery!
Insert batteries/rechargeable batteries according to
polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable
battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts
on the battery/rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from
the product immediately.
Functioning
The solar cell installed in the product converts sunlight into
electrical energy and stores it in 1 Ni-MH rechargeable battery.
Switch on the product with the ON/OFF switch 5. The product
will automatically light on as it begins to get dark. The in-built
LED is a very long-life and energy-saving light source. The light
duration depends on the amount of sunlight, the angle of light
on the solar cell and the temperature (the rechargeable battery
capacity is temperature-dependent). A vertical angle of light
at temperatures above the freezing point is ideal. The recharge-
able battery 8 does not achieve maximum capacity until after
several charge and discharge cycles.
Preparing for use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Installing the product
Install the product in accordance with Figures A, C, D:
1. Rotate the solar cell housing 1 anticlockwise out of the
lamp shade 2 (see Fig. A).
2. Move the ON/OFF switch 5 into the ON position to
switch the light on.
3. Insert the solar cell housing 1 into the lamp shade 2 and
tighten by turning it clockwise.
4. Place the lamp shade 2 on to the pole 3.
20 GB/IE
5. Take out the ground stake 4 from the pole 3 and insert
the ground stake 4 into the pole 3 with the tip facing
downwards (see Fig. C).
6. Your product is ready for use (see Fig. D).
Setting up the product
Insert the assembled product far enough into the ground
(lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance at all
times. Do not use any force when assembling or setting-up
the product, e.g. hammer blows. This will damage the
product. In order to achieve the best result, set the product
up in a place where the solar cell will get direct sunlight
for as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced by any
other source of light such as yard or street lighting as
otherwise the light will not come on in twilight.
The light automatically switches on in twilight conditions and
off again when normal outdoor lighting conditions return.
Replacing the rechargeable battery
The rechargeable battery should be replaced every 12 months
to ensure optimum performance.
1. Separate the solar cell housing 1 from the lamp shade 2
by moving it anti-clockwise (see Fig. A). Switch off the light
with the ON-/OFF-switch 5.
2. Loosen the fastening screws 6 by using a small cross head
screwdriver and then lever out the battery compartment
lid 7 of the solar cell housing 1 with the help of a slot
screwdriver (see Fig. B).
3. Take care not to damage the cables and cable connections
(see Fig. B).
4. Exchange the old rechargeable battery 8 to a new one.
Take care about the correct polarity, when inserting the
new rechargeable battery. The polarity is indicated in the
battery compartment. The new rechargeable battery has
to have the same technical data like the old one (see chapter
“Technical data”).
5. Now again fasten the battery compartment lid 7, fasten
the fastening screws 6 by using a small cross head screw-
driver. Slide the ON/OFF switch 5 to the position ON.
6. Connect the solar cell housing 1 again to the lamp
shade 2 and then connect every part of the product to
each other (see Fig. C).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

LIVARNO 383073 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire