Bossini L00861 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

L00860
AquaBambù
L00861
Arch
L00862
AquaBambù
Renovation
L00863
Arch
Renovation
Colonne doccia da esterno
Outdoor Shower Columns
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
Instructions for installation, operation and maintenance Montage, bedienungs- und wartungsanleitung
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien Istrucciones de montaje, uso y mantenimiento
инструкция по монтажу, использованию и уходу
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
WEAR PROTECTIVE GLOVES.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
UTILISER DES GANTS DE PROTECTION.
UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN.
  
Alimentazione a terra Alimentazione esterna
1
2
10b
10a
11
11
12
12
14
14
4
3
5
6
8
7
9
13
2
NB: Importante! Durante il montaggio consigliamo
di conservare i particolari (3,4,7,13) che servono per la
conservazione della colonna durante il periodo invernale.
NB: Important! Make sure that you put aside those
components needed to maintain the column during the
winter months (3, 4, 7, 13) during assembly and keep them
somewhere safe.
NB: Wichtig! Es wird empfohlen, während der Montage
die Teile (3,4,7,13), die für die Lagerung der Säule im Winter
dienen, aufzubewahren.
NB: Important! Durant le montage, nous vous
conseillons de garder les pièces (3,4,7,13) qui servent pour
la conservation de la colonne durant la période hivernale.
NB: Importante! Durante el montaje aconsejamos
guardar las piezas (3,4,7,13) que sirven para el
mantenimiento de la columna en el periodo invernal.
NB: ПРИМЕЧАНИЕ! Важно во время монтажа
сохранить детали (3,4 , 7, 13), которые служат для
содержания колонны в зимний период.
3
Contenuto della confezione
Package content -
Inhalt der Verpackung -
Contenu de l’emballage -
Contenido del embalaje -
Содержимое упаковки
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description - Descripción - Oписание Q.Ty
1Viti M6 ( 4 pezzi ) - M4 Screws ( 4 pieces) - Schrauben M6 (4 Stk)
- Vis M6 (4 pièces) - Tornillos M6 ( 4 piezas) - Винты М6 (4 шт.) 4
2Colonna piscina - Swimming pool shower column - Schwimmbadsäule - Colonne
piscine - Columna para piscina - Колонны для бассейна 1
3Coperchio - Cover - Deckel - Couvercle - Tapa - Чехол 1
4Tappo in polistirolo - Polystyrene plug - PS-Verschluss - Bouchon en polystyrène -
Tapón en porex - Заглушка из полистирола 1
5
Viti ssaggio connettore Viti ssaggio connettore - Screw for xing connector
- Befestigungsschraube Verbindungsteil - Vis de xation connecteur - Tornillos de
jación conectores - Винт крепления разъема
3
6
Staa da incasso a pavimento - Ground bracket - Bügel zum Einlassen in den
Boden - étrier à encastrer au sol - Soporte de empotrar a suelo - Кронштейн
встраиваемый в пол
1
7Tappi di protezione - Protective plugs - Schutzkappen - Bouchons de protection
Tapones de protección - Защитные колпачки 2
8Connettore da incasso - Fixing connector - Einzulassendes Verbindungsteil -
Connecteur à encastrer - Conector de empotrar - Встраиваемый разъем 1
9Curvette - Curved ttings - Rohrbogen - Coudes - Codos Уголки 2
10a Diusore Getto cascata - Waterfall jet diuser - Duschkopf mit grobem Wasserstrahl
Diuseur jet cascade - Difusor chorro cascada - Диффузор каскадный 1
10b
Diusore Getto pioggia autopulente Easy-Clean - Easy-Clean self-cleaning rain-
fall jet diuser - Selbstreinigender Duschkopf mit feinem Wasserstrahl - Easy-Clean -
Diuseur jet pluie autonettoyant Easy-Clean - Difusor lluvia autolimpiable Easy-Clean
1
11
Rubinetti con cartuccia progressiva - Control valves with progressive cartridges
Hähne mit progressivem Filtereinsatz - Robinets avec cartouche progressive
Grifos Mezcladores - апорных крана с прогрессивным картриджем
2
12 Bocca lava-piedi - Foot wash nozzle - Fußdusche - Jet lave-pieds - Caño lavapiés 1
13
Viti del tappo in polistirolo (3+4) - Screws for polystyrene plug (3+4) - Schrauben
PS-Verschluss (3+4) - Vis du bouchon en polystyrène (3+4) - Tornillos del tapón en
porex (3+4) - Винты заглушек из полистирола (3+4)
4
14
Attacco da 3/4” M per connessione al tubo da giardino - 3/4” M attachment for
garden hose - Anschluss 3/4” M für den Gartenschlauch - Embout de 3/4” M pour
connexion au tuyau de jardin - Toma a 3/4” M para conexión a la manguera del jardín
1
15 Viti e tasselli - Screws and plugs - Schrauben und Dübel - Vis et chevilles - Tornillos y tacos 4+4
Solo per versione Renovation - Renovation column only - Nur für die Säule Modell “Renovation
Uniquement pour colonne version Renovation - Solo para columna versión Renovation
4
!
CAUTION!
A
PARTE INCASSO
ENTRATA ACQUA CALDA
ENTRATA ACQUA FREDDA
DIREZIONE GETTO
5
B
C D
E
X
!
F
H
G
Oring
X
13
1 3
4
1
2
2
8
2
1
6
Dis.A: ATTENZIONE !
Premessa introduttiva
Per la corretta installazione della colonna doccia da esterno (con alimentazione da pavimento) dovete
vericare preventivamente con i vostri progettisti/installatori dove volete sia orientato il getto della
colonna (Dis.A), poiché la direzione di installazione della colonna doccia è determinata dall’orientamento
del connettore da incasso. Come indicato sull’etichetta posta sul coperchio (3). Quindi è importante
denire accuratamente la posizione e la direzione del connettore da incasso prima di procedere con le fasi
successive.
Dis.B: Collegare le curve (9) all’impianto di alimentazione.
Dis.C: Assicurarsi che il supporto sia perfettamente livellato.
Dis.D: Completare la pavimentazione rispettando le prescrizioni minime della gura.
Dis.E: Rimuovere il polistirolo (4) ed il coperchio (3), svitando le quattro viti (13). Mediante una di queste
viti rimuovere poi i due tappi (7) della connessione a pavimento. Flussare l’impianto per eliminare dai tubi
eventuali impurità presenti al loro interno.
Dis.F: Inserire la colonna (2) nella connessione a pavimento pos. 8 e rilevare la quota di distacco X tra
pavimento e base della colonna.
Dis.G: Nel caso sia presente un distacco da pavimento procedere a ridurre la lunghezza degli attacchi
tagliando una parte almeno lunga come la quota X e riposizionare gli O-Ring nelle due sedi più sporgenti.
Dis.H: Inserire la colonna (2), vericare il perfetto appoggio al pavimento e ssarla mediante le quattro viti
pos. 1 al connettore incassato.
Dis.A: WARNING !
Foreword
In order to install the outdoor shower column correctly (grounded in the earth), you must rst check that your
designers/installers know which direction you want the water spray to come from (Fig. A). This is because
the direction in which the shower column is facing at installation is determined by the direction of the xing
connector, as indicated on the label stuck to the cover (3). It is therefore important to accurately dene the
position and direction of the xing connector before proceeding to the subsequent stages.
Fig.B: Connect the curved pipes (9) to the supply system.
Fig.C: Make sure that the support is perfectly level.
Fig.D: Complete the paving, making sure that you keep the minimum distances shown in the image.
Fig.E: Remove the polystyrene (4) and cover (3), unscrewing the four screws (13). Then remove the two plugs of
the base using one of the screws.
Flush out the system to make sure that any impurity in the pipes is removed.
Fig.F: Insert the column (2) into the base using (8), checking to see if there is any gap between the column base
and the pavement (see X).
Fig.G: If there is a gap, shorten the attachments by cutting them by as least as much as shown in X and reposition
the O-Rings in the two most prominent places.
Fig.H: Insert the column (2), check that it is perfectly rooted in the ground and x it using the four screws (1)
together with the xing connector.
Dis.A: ACHTUNG !
Einleitung
Für die korrekte Installation der Duschsäule im Freien (mit Bodenspeisung), muss vorher zusammen mit Ihren
Planern/Installateuren überprüft werden, in welche Richtung der Wasserstrahl der Säule (Abb. A) gerichtet
werden soll, denn die Richtung für die Installation der Duschsäule wird dadurch bestimmt, wie das eingelassene
Verbindungsteil ausgerichtet ist. Siehe Etikette auf dem Deckel (3). Es ist daher wichtig, dass die Position und
die Richtung des eingelassenen Verbindungsteils, bevor man auf die nächsten Installationsphasen übergeht,
sorgfältig bestimmt werden.
7
Abb.B: Die Rohrbogen (9) an die Versorgungsanlage anschließen.
Abb.C: Sich versichern, dass die Halterung perfekt ausgerichtet ist.
Abb.D: Die Bodenkacheln unter Beachtung der in der Abbildung enthaltenen Mindestvorschriften
vervollständigen.
Abb.E: Durch Lösen der vier Schrauben das Polystyrol (4) und den Deckel (3) entfernen. Anschließend mittels
einer dieser Schrauben die beiden Schutzkappen (7) des Bodenverbindungsteils entfernen.
Zur Entfernung von eventuellen Unreinheiten aus den Rohren, die Anlage mit Wasser durchspülen.
Abb.F: Die Säule (2) in das Bodenverbindungsteil Pos. 8 einfügen und den Abstand X zwischen Boden und
Säulenfuß erfassen.
Abb.G: Sollte ein Abstand vorhanden sein, müssen die Anschlussteile verkürzt werden, indem man ein Teil,
(Mindestlänge X) abschneidet, und die Dichtungsringe an den beiden am weitesten herausstehenden Sitzen
anbringt.
Abb.H: Die Säule (2) einsetzen, und überprüfen, dass sie perfekt auf dem Boden aufstützt. Danach mit den vier
Schrauben Pos. 1 am eingelassenen Verbindungsteil befestigen.
Dis.A: ATTENTION !
Introduction
Pour une bonne installation de la colonne douche d’extérieur (avec alimentation au sol), vous devez consulter
préalablement vos concepteurs/installateurs au sujet de la direction d’orientation du jet de la colonne (Dessin
A), car la direction d’installation de la colonne douche est déterminée par l’orientation du connecteur à
encastrer. Voir étiquette placée sur le couvercle (3). Il est donc nécessaire de dénir soigneusement la position
et la direction du connecteur à encastrer avant de procéder avec les phases successives.
Dessin B: Brancher les coudes (9) à l’installation d’alimentation.
Dessin C: Contrôler si le support est parfaitement mis à niveau.
Dessin D: Compléter le pavage en respectant les prescriptions minimum de la gure.
Dessin E: Enlever le polystyrène (4) et le couvercle (3), en dévissant les quatre vis (13). Enlever ensuite les deux
bouchons (7) de la connexion au sol au moyen d’une de ces vis.
Fluxer l’installation pour éliminer les éventuelles impuretés présentes à l’intérieur des tuyaux.
Dessin F: Insérer la colonne (2) dans la connexion au sol (pos. 8) et mesurer l’écart X entre le sol et la base de la
colonne.
Dessin G: S’il y a un écart au sol, procéder avec la réduction des raccords en coupant une partie ayant au moins
la dimension de l’écart X et replacer les O-Ring dans les deux logements les plus saillants.
Dessin H: Insérer la colonne (2), vérier le bon appui au sol et la xer au connecteur encastré au moyen des
quatre vis (pos. 1).
Dis.A: ATENCIÓN!
Premisa introductiva
Para la correcta instalación de la columna de ducha de exterior (con alimentación a pavimento) se debe
vericar preventivamente con su decorador/instalador donde quieren que sea orientado el chorro de la
columna (Dis.A). Porquela dirección de instalción de la columna ducha viene determinada por la orientación
del colector empotrado. Como indicamos en la etiqueta colocada sobre la tapa (3). Por tanto, es importante
denir con seguridad la dirección del contenedor de empotrar antes de proceder con las fases sucesivas.
Dis.B: Conectar los codos (9) a la red de alimentación.
Dis.C: Asegurarse que el soporte esté perfectamente nivelado.
Dis.D: Completar la pavimentación respetando las precisiones mínimas de la gura.
Dis.E: Sacar el porex (4) y la tapa (3), desenroscando los cuatro tornillos (13). Mediante uno de estos tornillos
sacar los dos tapones (7) de la conexión a suelo.
Purgar la instalción para eliminar eventuales impurezas presentes en el interior de los tubos.
Dis.F: Introducir la columna (2) en la conexión a suelo pos. 8 y elevar la cuato de distacio X entre suelo y la base
de la columna.
8
Dis.H: Introducir la columna (2), vericar el perfecto apoyo al suelo y jarla mediante los cuatro tornillos pos. 1
al contenedor empotrado.
Рис.A: ВНИМАНИЕ !
Перед началом работы
Для правильной установки наружной душевой колонны (с водоснабжением из пола) необходимо
предварительно определить с вашими установщиками/проектировщиками, в какую сторону будет
ориентирована струя колонны (Рис.A), поскольку ее направление ориентировано встраиваемым
разъемом. Как указано на этикетке чехла (3). Таким образом, очень важно точно определить
местоположение и направление встраиваемого разъема, прежде чем приступить к следующим
фазам.
Рис.B: Подсоедините уголки (9) к системе водоснабжения.
Рис.C: Убедитесь, что расположение крепления идеально выровнено.
Рис.D: Завершить монтаж в пол, придерживаясь указанных на рисунке минимумов.
Рис.E: Удалить полистирол (4) и чехол (3), открутить четыре винта (13). При помощи одного из
этих винтов удалить две заглушки (7) крепления к полу. Выпустить воду из труб, чтобы исключить
попадание малейшего загрязнения в устройство колонны.
Рис.F: Установить колонну (2) на встроенный в пол разъем (8) и определить расстояние Х между
полом и основанием колонны.
Рис.G: В случае, если имеются погрешности расстояния от пола, снизить длину соединений на длину
расстояния Х и установить уплотнитель O-Ring в двух наиболее выпуклых местах.
Рис.H: Установить колонну (2), убедиться в ее плотном прилегании к полу, после чего закрепить
установку при помощи четырех винтов поз. 1 к встроенному разъему.
ATTENZIONE
PRIMA DI COLLEGARE IL PRODOTTO, ESEGUIRE ACCURATAMENTE LO SPURGO DELL’IMPIANTO, IN MODO
DA EVITARE CHE SI DEPOSITI DELLO SPORCO NEI RUBINETTI, DANNEGGIANDO LE CARTUCCE.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
WARNING
CARRY OUT THE SYSTEM PURGING BEFORE THE PRODUCT CONNECTION,
TO PREVENT MIXERS FUNCTIONAL PROBLEMS FROM IMPURITY OR REMAINS INTO THE CARTRIDGE.
It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
ACHTUNG
VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN, DAMIT SICH KEINE VERSCHMUT-
ZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN, DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄDIGEN.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
ATTENTION
AVANT D'INSTALLER LE PRODUIT PURGER À FOND LA PLOMBERIE AFIN D'ÉVITER QUE LES CAR
TOUCHES SOIENT ENDOMMAGÉES PAR TOUTE IMPURETÉ OU DÉBRIS.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
¡ATENCIÓN!
ANTES DE CONECTAR EL PRODUCTO, REALIZAR EN FORMA PRECISA LA PURGA DE LA INSTALACIÓN, A
FIN DE EVITAR QUE LA SUCIEDAD SE DEPOSITE EN LAS VÁLVULAS, DAÑANDO LOS CARTUCHOS.
Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
ВНИМАНИЕ
    ,   , 
,       ,  .
Рекомендуем установить соответствующий фильтр на входе подключения водоснабжения
CARRY OUT THE SYSTEM PURGING BEFORE THE PRODUCT CONNECTION,
TO PREVENT MIXERS FUNCTIONAL PROBLEMS FROM IMPURITY OR REMAINS INTO THE CARTRIDGE.
It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN, DAMIT SICH KEINE VERSCHMUT
ZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN, DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄDIGEN.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
AVANT D'INSTALLER LE PRODUIT PURGER À FOND LA PLOMBERIE AFIN D'ÉVITER QUE LES CAR
TOUCHES SOIENT ENDOMMAGÉES PAR TOUTE IMPURETÉ OU DÉBRIS.
ANTES DE CONECTAR EL PRODUCTO, REALIZAR EN FORMA PRECISA LA PURGA DE LA INSTALACIÓN, A
FIN DE EVITAR QUE LA SUCIEDAD SE DEPOSITE EN LAS VÁLVULAS, DAÑANDO LOS CARTUCHOS.
Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
DA EVITARE CHE SI DEPOSITI DELLO SPORCO NEI RUBINETTI, DANNEGGIANDO LE CARTUCCE.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
CARRY OUT THE SYSTEM PURGING BEFORE THE PRODUCT CONNECTION,
TO PREVENT MIXERS FUNCTIONAL PROBLEMS FROM IMPURITY OR REMAINS INTO THE CARTRIDGE.
It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN, DAMIT SICH KEINE VERSCHMUT
ZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN, DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄDIGEN.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
AVANT D'INSTALLER LE PRODUIT PURGER À FOND LA PLOMBERIE AFIN D'ÉVITER QUE LES CAR
TOUCHES SOIENT ENDOMMAGÉES PAR TOUTE IMPURETÉ OU DÉBRIS.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
ANTES DE CONECTAR EL PRODUCTO, REALIZAR EN FORMA PRECISA LA PURGA DE LA INSTALACIÓN, A
FIN DE EVITAR QUE LA SUCIEDAD SE DEPOSITE EN LAS VÁLVULAS, DAÑANDO LOS CARTUCHOS.
Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
ВНИМАНИЕ
    ,   , 
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
CARRY OUT THE SYSTEM PURGING BEFORE THE PRODUCT CONNECTION,
TO PREVENT MIXERS FUNCTIONAL PROBLEMS FROM IMPURITY OR REMAINS INTO THE CARTRIDGE.
It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN, DAMIT SICH KEINE VERSCHMUT
ZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN, DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄDIGEN.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
AVANT D'INSTALLER LE PRODUIT PURGER À FOND LA PLOMBERIE AFIN D'ÉVITER QUE LES CAR
TOUCHES SOIENT ENDOMMAGÉES PAR TOUTE IMPURETÉ OU DÉBRIS.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
ANTES DE CONECTAR EL PRODUCTO, REALIZAR EN FORMA PRECISA LA PURGA DE LA INSTALACIÓN, A
FIN DE EVITAR QUE LA SUCIEDAD SE DEPOSITE EN LAS VÁLVULAS, DAÑANDO LOS CARTUCHOS.
Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
ВНИМАНИЕ
ANTES DE CONECTAR EL PRODUCTO, REALIZAR EN FORMA PRECISA LA PURGA DE LA INSTALACIÓN, A
FIN DE EVITAR QUE LA SUCIEDAD SE DEPOSITE EN LAS VÁLVULAS, DAÑANDO LOS CARTUCHOS.
VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN, DAMIT SICH KEINE VERSCHMUT
ZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN, DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄDIGEN.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
AVANT D'INSTALLER LE PRODUIT PURGER À FOND LA PLOMBERIE AFIN D'ÉVITER QUE LES CAR
TOUCHES SOIENT ENDOMMAGÉES PAR TOUTE IMPURETÉ OU DÉBRIS.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
9
COLONNA RENOVATION
I
Dis.I: Fissare la colonna mediante le 4 viti e
tasselli (15) inclusi nella confezione.
Fig.I: Fix the column using the 4 screws and plugs
(15) included in the pack.
Abb.I: Die Säule mit den in der Packung
enthaltenen 4 Schrauben und Dübeln (15)
befestigen.
Dessin I: Fixer la colonne au moyen des 4 vis et
chevilles (15) se trouvant dans la confection.
Dis.I: Fijar la columna mediante los 4 tornillos y
tacos (15) incluidos en el embalaje.
1
15
15
10
L
COLONNA RENOVATION
Dis.L: Collegare all’attacco da 3/4”M il tubo da
giardino.
Fig.L: Link the 3/4”M attachment to the garden
hose.
Abb.L: Den Gartenschlauch an den Anschluss von
3/4”M anschließen.
Dessin L: Raccorder le tuyau de jardin à l’embout
de 3/4M.
Dis.L: Conectar a la toma de 3/4”M la manguera
del jardín.
11
COLONNA RENOVATION
Gentile Cliente,
Ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per la ducia accordataci. Per
conservare il più a lungo possibile l’aspetto del materiale, è necessario osservare alcune regole.
Per la pulizia parti metalliche:
l’acqua contiene calcio che si deposita sulla supercie dei prodotti e forma macchie sgradevoli. Per la normale
pulizia del prodotto è suciente utilizzare un panno umido con un po’ di sapone, sciacquare ed asciugare. E’
possibile quindi evitare la formazione di macchie di calcare asciugandolo dopo ogni uso.
Nota importante: si consiglia di usare solamente detergenti a base di sapone. Non impiegare mai detergenti o
disinfettanti abrasivi o contenenti alcool, acido cloridrico o acido fosforico.
Pulizia degli ugelli in gomma: il soone è dotato del sistema “Easy-Clean” con ugelli (moduli) in gomma. Il
calcare è il peggiore nemico delle docce per questo Bossini propone il sistema “Easy-Clean”. Questi moduli in
gomma, sono estremamente resistenti al calore e proprio con l’acqua calda si dilatano facendo così staccare il
primo strato di calcare. Inoltre, ettendo periodicamente con la mano, i moduli in silicone, le insenature si liberano
facilmente dal calcare. Con un semplice gesto la vostra doccia è sempre perfetta.
Manutenzione:
Vi consigliamo di seguire le seguenti istruzioni di manutenzione per la corretta conservazione del prodotto
durante il periodo invernale.
1) Svuotare l’impianto dell’acqua che alimenta la colonna doccia, alla ne della stagione estiva, prima che inizi il
freddo.
2) Durante il periodo invernale consigliamo di coprire la colonna con la protezione inclusa nella confezione,
anchè la preservi dalle intemperie e dall’umidità, oppure meglio ancora consigliamo di rimuoverla; con una
semplice operazione potete mantenere più a lungo il prodotto.
3) Rimozione colonna:
Rimuovere le 4 viti (1), slare la colonna (2), riposizionare i tappi di protezione (7) ed il tappo in polistirolo (4+3)
mediante le 4 viti (13).
Caro cliente, le ricordiamo che, la garanzia sulla supercie dei nostri prodotti non è valida se, il materiale ha
subito un trattamento diverso da quello da noi suggerito.
Istruzioni di Pulizia e Manutenzione
Colonne Piscina
12
Cleaning and Maintaining your Shower Column
Dear Customer,
Congratulations for choosing a Bossini product and we thank you for the trust you have given us. To keep the material’s
appearance as long as possible, a few guidelines must be followed.
Cleaning metal parts: water contains calcium that deposits on surfaces and forms unpleasant spots. For routine
cleaning, simply use a damp cloth with a little soap, rinse and dry. Calcium spots can therefore be avoided by drying
after use.
Important note: Using only a soap-based detergent is recommended. Never use abrasive detergents or disinfectants or
those containing alcohol, hydrochloric acid or phosphoric acid.
Cleaning the rubber nozzles: the showerhead is equipped with the “Easy-Clean” system with rubber nozzles
(modules). Calcium is a shower’s worst enemy and that is why Bossini proposes the Easy-Clean” system. These rubber
modules are extremely heat-resistant and with hot water they dilate, thus detaching the rst layer of calcium. Moreover,
periodically bending the silicone modules manually easily gets rid of calcium. With one simple gesture, your shower is
always perfect.
Maintenance:
We recommend that you follow the maintenance instructions below to ensure that your product is safeguarded during
the winter months.
1) Empty the water supply that services the shower column at the end of the summer, before it starts to get cold.
2) During the winter months, we recommend that you cover the column using the protective covering included in the
pack, to protect it from inclement weather and humidity or, better, remove it. This is easy to do and will make your
column last longer.
Removing the column:
Remove the 4 screws (1), slide out the column (2) and reposition the protective (7) and polystyrene (4+3) plugs using the
4 screws (13).
Dear Customer, we would like to remind you that the warranty on our products surface is not valid
if the material undergoes treatment different than that suggested.
Anleitungen für die Reinigung und Wartung der
Schwimmbad-Duschsäulen
Lieber Kunde, liebe Kundin,
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes der Firma Bossini und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns
entgegengebracht haben. Um die Materialien so gut wie möglich zu schützen, müssen einige grundlegende Regeln
befolgt werden.Reinigung der Metallteile: Unser Wasser enthält Kalk, das sich auf der Oberäche des Produktes
absetzt und unschöne Flecken bildet. Um die Brause einer normalen Reinigung zu unterziehen, reicht es aus, diese
mit einem feuchten Tuch und etwas Seife zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um die Bildung von
Kalkecken zu vermeiden, genügt es also, die Brause nach jedem Gebrauch gut abzutrocknen.
Wichtige Anmerkung: Wir empfehlen, ausschließlich Reinigungsmittel auf Seifenbasis zu benutzen. Benutzen Sie
auf keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, welche die Oberäche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder
Phosphorsäure enthalten.
Reinigung der Gummidüsen: Dieses Produkt ist mit den Gummidüsen des „Easy-Clean“-Systems ausgestattet. Das von
der Firma Bossini eingesetzte „Easy-Clean“-System schützt die Kopfbrause vor dem ärgsten Feind aller Duschen: dem
Kalk. Die Gummidüsen dieses Systems sind besonders hitzebeständig. Sobald warmes Wasser durch die Düsen läuft,
dehnen sie sich, wodurch sich die oberste Schicht Kalk ablöst. Darüber hinaus sollte man die Silikondüsen regelmäßig
mit der Hand zusammendrücken, da sie hierdurch problemlos vom Kalk befreit werden. Es genügt also eine kleine
Handbewegung, um Ihre Dusche in einem stets perfekten Zustand zu halten.
Wartung:
Für die korrekte Aufbewahrung der Säule im Winter, sollten die folgenden Anweisungen befolgt werden:
1) Die Wasserversorgungsanlage der Duschsäule am Ende des Sommers vor Kälteeinbruch entleeren.
2) Damit die Säule vor Unwetter und Feuchtigkeit geschützt ist, sollte sie im Winter mit dem in der Packung enthaltenen
Schutz abgedeckt werden. Das Beste wäre jedoch, die Säule mit einem einfachen Arbeitsgang zu entfernen; Sie können
dadurch ihre Lebensdauer verlängern.
3) Entfernung der Säule :
Die 4 Schrauben (1) entfernen, die Säule (2) herausziehen, die Schutzkappen (7) und den PS-Verschluss (4+3) mit den 4
Schrauben (13) erneut anbringen.
Lieber Kunde, liebe Kundin: Wir möchten Sie daran erinnern, dass die Garantie für die Oberächen unserer
Produkte verfällt, wenn das Material einer anderen, als der von uns empfohlenen Behandlung unterzogen wurde.
13
Instructions de Nettoyage et Maintenance Colonnes Piscine
Cher Client,
Félicitations ! Vous venez dacheter un produit Bossini et vous remercions de la conance que vous nous témoignez. Pour
que le matériel conserve le plus longtemps possible son aspect d’origine, nous vous invitons à respecter quelques règles
simples. Nettoyage des parties métalliques: l’eau contient du calcaire qui se dépose à la surface du produit et forme
des taches inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit, utiliser un chion humide avec un peu de savon, rincer et
sécher. Il est possible d’éviter la formation de taches de calcaire en l’essuyant après chaque utilisation.
Remarque importante: il est recommandé d’utiliser uniquement des détergents à base de savon. Ne jamais faire usage
de détergents ou de désinfectants abrasifs ou contenant de l’alcool, de lacide chlorhydrique ou de l’acide phosphorique.
Nettoyage des buses en caoutchouc: votre plafond de douche est munie du système “Easy-Clean” avec des buses
(modules) en caoutchouc. Le calcaire est le pire ennemi des douches et cest pour cela que Bossini propose le système
“Easy-Clean”. Ces modules en caoutchouc sont extrêmement résistants à la chaleur et se dilatent sous l’action de leau
chaude, permettant ainsi à la première couche de calcaire de se décrocher. En outre, il sut d’appuyer régulièrement
avec la main sur les modules en caoutchouc pour libérer le calcaire présent dans les orices. Un simple geste sut pour
que votre douche soit toujours en parfait état.
Maintenance: Nous vous conseillons de suivre les instructions de maintenance suivantes pour la bonne conservation
du produit durant l’hiver.
1) Vidanger l’installation de l’eau qui alimente la colonne douche, à la n de lété, avant que le froid ne commence.
2) Durant l’hiver, nous vous conseillons de couvrir la colonne avec la protection qui se trouve dans l’emballage. Ceci, an
de la préserver des intempéries et de l’humidité. Mieux encore, nous vous conseillons de la déplacer; avec une simple
opération, vous pouvez conserver le produit plus longtemps.
Enlèvement colonne:
Enlever les 4 vis (1), enlever la colonne (2), placer les bouchons de protection (7) et le bouchon en polystyrène (4+3) au
moyen des 4 vis (13).
Cher client, nous vous rappelons que la garantie sur la surface de nos produits ne s’applique pas si le matériel a
subi un traitement autre que celui que nous recommandons.
Instrucciones de limpieza y de mantenimiento
Estimado cliente:
le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos por la conanza que ha depositado en nuestra
rma. Para mantener a largo plazo el aspecto del material, es necesario observar algunas reglas.
Para la limpieza de las partes metálicas: el agua contiene calcio que se deposito en la supercie de los productos y
forma manchas desagradables. Para la limpieza normal del producto se debe utilizar un paño húmedo con un poco
de jabón, enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación de manchas de cal secando el producto luego de cada uso.
Nota importante: se aconseja usar únicamente detergentes a base de jabón. No emplee detergentes o desinfectantes
abrasivos o que contengan alcohol, ácido clorhídrico o ácido fosfórico.
Limpieza de los tetones de goma: la ducha está dotada del sistema “Easy-clean” con tetones (módulos) de goma. La
cal es el peor enemigo de las duchas, por este motivo, Bossini propone el sistema “Easy-Clean”.
Estos módulos de goma, son extremadamente resistentes al calor y precisamente se dilatan con el agua caliente
permitiendo, de este modo, que se desprenda la primera capa de cal. Además, doblando periódicamente con la mano,
los módulos de silicona, las acanaladuras se liberan fácilmente del calcáreo. Con un simple gesto vuestra ducha está
siempre perfecta.
Mantenimiento:
Les aconsejamos seguir las siguientes instrucciones de mantenimiento para la correcta conservación del producto
durante el periodo invernal.
1) Vaciar la red del agua que alimenta la ducha, al nal de la estación veraniega, antes de que inicie el frío.
2) Durante el periodo invernal, aconsejamos cubrir la columna con la protección incluída en el embalaje, para
preservarla de la intemperie y de la humedad e incluso aconsejamos quitarla; con una simple operación pueden
mantener mejor el producto durante más tiempo.
3) Desmontaje de la columna: Sacar los 4 tornillos (1), quitar la columna (2), volver a colocar los tapones de protección
(7) y el tapo en porex (4+3) mediante los 4 tornillos (13).
Estimado cliente, le recordamos que, la garantía sobre la supercie de nuestros productos pierde su validez si el
material ha sufrido un tratamiento distinto de aquel sugerido por nosotros.
14
Чистка / Техническое обслуживание:
Для сохранения внешнего вида изделия более продолжительное время, необходимо следовать нескольким
правилам. Уход за металлическими поверхностями: вода содержит известняк, который оседает на
поверхности изделий и образует неприятные пятна. Для обычного, каждодневного ухода достаточно
использовать мягкую ткань, смоченную в мыльном растворе; ополоснуть водой и насухо протереть.
Протирая изделие насухо после каждого использования, можно избежать образования пятен извести.
Важно: рекомендуется использование средств только на основе мыльного раствора. Никогда не
использовать чистящие или абразивные и дезинфицирующие средства, содержащие спирт, соляную или
фосфорную кислоту. Для чистки резиновых насадок: душевая лейка оснащена системой “Easy-Clean” с
резиновыми насадками (модулями). Накипь - это главный враг душа, поэтому компания Боссини предлагает
систему “Easy-Clean”. Эти резиновые модули очень термостойкие и расширяются под воздействием
горячей воды, отделяя таким образом первый слой накипи. Кроме того, если периодически сгибать
силиконовые модули движением руки, то накипь легко отстаёт от поверхности. Дорогой покупатель,
напоминаем Вам, что гарантия на покрытия поверхностей наших изделий не будет распрстраняется,
если изделие было подвергнуто обработке средством, отличным от рекомендованных нами. Гарантия
не распространяется на повреждения,
возникшие из-за известковых отложений и загрязненности.
Техническое обслуживание:
Рекомендуем Вам следовать следующим указаниям по обслуживанию для правильного хранения изделия на
протяжении зимнего периода.
1) Освободить устройство от воды и отключить от системы водоснабжения в конце летнего сезона, до
наступления холодов.
2) На протяжении зимнего периода, рекомендуем держать колонну в защитном чехле, входит в комплект,
он предохранит ее от непогоды и влаги, а лучше всего если колонна будет демонтирована; при помощи
простой операции, позволяющей сохранить изделие на долгий период.
3) Демонтаж колонны: Открутить 4 винта (1), отсоединить колонну ( 2), установить защитные заглушки
(7) и крышку из полистирола (4+3) при помощи 4 винтов (13).
Дорогой клиент, напоминаем что, гарантия на покрытия наших изделий не распространяется, в
случае если изделие получило обработку отличную от той, что мы рекомендуем.
15
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Recommendations For Proper Use - Conseils D’entretien - Empfehlungen Für Die Korrekte Benutzung -
Recomendaciones Para Una Utilización Correcta - Рекомендации По Корректному Использованию
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di
evitare possibili danni al vostro ambiente bagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano giungere
all’interno del prodotto dando origine a problemi di
funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di
collegare i tubi di alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto
un apposito filtro.
* Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo
di strofinare periodicamente gli ugelli in silicone
per liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore
sempre pulito.
RECOMMENDATIONS FOR PROPER USE
Proper use of this product will allow you to avoid damages
to the bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside the
product and causing functional problems, always flush
out the system before connecting it to the supply pipes.
It is recommended to install the filter at the system’s
water intake.
* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from
clogging the diffuser, we advise that you periodically rub
the silicone nozzles to free them of the lime deposits.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des
éventuels dégâts dans votre salle de bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent
se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des
dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours
purger l’installation avant de raccorder les conduits
d’alimentation. Nous vous conseillons d’installer à
l’entrée du produit un filtre adapté.
* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous
vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses
en silicone pour les libérer du calcaire et maintenir le
diffuseur toujours propre.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KORREKTE
BENUTZUNG
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es,
eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins
Innere des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen
führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss
sorgfältig gespült werden. Das Einbauen eines Filters
am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den
Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen
regelmäßig mit einem Tuch zu reinigen, damit der
Duschkopf immer sauber bleibt.
RECOMENDACIONES PARA UNA UTILIZACIÓN
CORRECTA
La correcta utilización del producto le permitirá evitar
posibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar
al interior del producto originando problemas de
funcionamiento, purgue siempre la instalación antes
de conectar los tubos de alimentación. Es aconsejable
instalar, en la entrada de la instalación, un filtro
adecuado.
* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos
limpiar periódicamente las boquillas de silicona para
eliminar la cal y mantener el difusor siempre limpio.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО КОРРЕКТНОМУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Корректное использование данного продукта
позволит Вам избежать возможных повреждений
вашей ванной комнаты.
* Во избежание, засорения или загрязнения
внутреннего устройства душевой лейки, которое
может привести к возникновению проблем её
функционирования, прочистить водопроводные
трубы, к которым будет подключаться лейка,
позволив воде вытечь в достаточном количестве,
перед её установкой
Рекомендуем установить соответствующий
фильтр на входе подключения водоснабжения
* Во избежание образований накипи на
распылительной поверхности, рекомендуем время
от времени проводить рукой по силиконовым
вкладкам диффузора, чтобы освободить их от
накипи и таким образом содержать вашу лейку в
чистоте.
16
Condizioni di Garanzia
Warranty Terms - Conditions de Garantie - Garantiebedingungen - Condiciones de Garantía -
Гарантийные условия -
Gentile Cliente,
ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto
Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci.
Il prodotto è garantito 2 anni contro vizi o difetti di
fabbricazione.
La garanzia non copre danni causati da: installazione e/o
utilizzo impropri, unerrata concezione dell’impianto, la
normale usura, i danni causati da deposito di calcare o
impurità, l’impiego di prodotti di pulizia e manutenzione
diversi da quelli specificatamente indicati nelle
presenti istruzioni. Inoltre Bossini non risponde dei
costi di manodopera e/o danni, anche accidentali o
conseguenti, occorsi durante l’installazione, riparazione
o sostituzione del prodotto.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere
avanzate solo presentando un documento datato
comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si
riferisce unicamente ai difetti di fabbricazione e dà
diritto esclusivamente alla riparazione o alla fornitura
gratuita del pezzo riconosciuto difettoso. Il pezzo
difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto
franco, accompagnato da un rapporto di descrizione del
difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare il pezzo
contestato per valutare l’applicabilità della garanzia.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto,
comprovata da documentazione riscontrabile (fattura,
scontrino fiscale) e non è rinnovabile. Per ulteriori
informazioni potete contattare Bossini o il rivenditore
di zona.
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing a Bossini
quality product. The product is covered by 2 Years warranty
against any defects due to manufacturing faults.
The warranty does not cover damages caused by improper
installation or use, neglect, incorrect plumbing, normal
fair wear and tear, damages caused by limescale deposits
or impurities, the use of detergents and maintenance
products other than those specifically recommended
in our instructions manual. Furthermore Bossini is not
responsible for labour costs and/or damages, whether
accidental or consequent to the installation, repairing or
replacement of the product.
The request for replacement under the terms of this
warranty must be made in a letter setting out the date
and place of purchase and giving a brief explanation
of the problem. The letter must be received by us within
the warranty period and must be accompanied by proof
of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty only
covers production faults / defects and is strictly limited
to the repair or free replacement of the parts which are
recognised to be defective. The defective parts have to be
returned to Bossini carriage free with a report describing
the defect. Bossini reserves the right to inspect the part
alleged to be faulty or defective and to evaluate the
applicability of the warranty terms.
The warranty period commences on the date the product is
purchased, evidenced by the relevant purchase document
(e.g. receipt, invoice, cash voucher) and it is NOT renewable.
For further information please contact Bossini or its
distributor.
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions d’avoir choisi un
produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti 2 années contre tout défaut de
production.
Sont exclus de la garantie les dommages causés par
utilisation non conforme, conception de l’installation
de l’eau erronée, lusure, les dommages causés par les
dépôts de calcaire et impuretés, l’utilisation de produits
détergents et dentretien différents de celui recommandés
dans nos instructions.
En outre la garantie ne couvre aucun coût de main
d’œuvre et/ou dommages même accidentels ou
conséquents, arrivés lors de l’installation, réparation ou
remplacement du produit.
Les demandes de remplacement en garantie doivent être
accompagnées par un document daté témoignant l’achat
du produit. La garantie couvre seulement les défauts
de fabrication et est strictement limitée à la réparation
ou remplacement du matériel reconnu défectueux. Le
produit défectueux doit être retourné au fabricant en
franco de port, accompagné par une description du
défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner les pièces
reçues pour valider lapplication de la garantie.
La garantie est valable à compter de la date d’achat
du produit, certifiée par un document dachat (facture,
quittance) et n’est pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez contacter
Bossini ou vous adresser au distributeur.
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bossini-Produkts und
danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen.
Sie haben auf dieses Produkt zwei Jahre Garantie gegen
Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die auf
unsachgemäße/n Installation und/oder Gebrauch oder
mangelhafte Montage, den gewöhnlichen Verschleiß,
Ablagerungen von Kalk bzw. Verunreinigungen oder den
Gebrauch von anderen als in der Gebrauchsanweisung
eigens angeführten Reinigungs- und Pflegemitteln
zurückzuführen sind. Darüber hinaus haftet Bossini nicht
für Instandhaltungskosten und/oder unvorhergesehene
Schäden oder Folgeschäden, die während der Installation,
der Reparatur oder des Austausches des Produkts
auftreten.
Ein Ersatz des Produkts erfolgt nur gegen Vorlage eines mit
Datum versehenen Kaufbelegs. Die Garantie gilt nur für
Herstellungsfehler. Sie haben ausschließlich das Recht auf
Reparatur oder kostenlosen Ersatz des mängelbehafteten
17
Teils. Dieses ist mit einer Fehlerbeschreibung an Bossini
portofrei zurückzusenden. Bossini behält sich das Recht
vor, das beanstandete Teil zu überprüfen, um den
Garantieanspruch zu beurteilen.
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum des Produkts (als
Nachweis gilt die Rechnung oder der Kassenzettel) und
ist nicht erneuerbar. Wenn Sie weitere Informationen
wünschen, wenden Sie sich an Bossini oder den
Fachhändler in Ihrer Nähe.
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le
agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado 2 años contra cualquier vicio
o defecto de fabricación.
La garantía no cubre daños causados por: instalación y/o
uso impropio, un fallo de conexión de la instalación, el uso
de productos de limpieza y mantenimiento diferentes de los
especificamente indicados en las instrucciones presentes.
A parte, Bossini no responde de los costes de mano de
obra y/o daños, aunque accidentales o a consecuencia,
ocurridos durante la instalación, reparación, o sustitución
del producto.
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser
enviados solo si se presenta un documento que demuestre
la adquisición del producto. La garantía se refiere
unicamente a los defectos de fabricación y da derecho
exclusivamente a la reparación o a la entrega gratuita de la
pieza reconocido defectuoso. La pieza defectuosa deberá
entregarse a Bossini a portes pagados, acompañado de
un rapor de descripción del defecto. Bossini se reeserva el
derecho de inspeccionar la pieza en cuestión para evaluar
la aplicabilidad de la garantía.
La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto,
verificada la documentación de adquisición (factura,
albarán o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el
distribuidor de la zona.
Дорогой покупатель,
Выражаем Вам свою признательность за выбранный
Вами продукт компании Bossini и благодарим за
оказанное нам доверие.
На нашу продукцию распространяется гарантия
сроком 2 года на дефекты и изъяны, допущенные при
производстве.
Гарантия не распространяется на дефекты,
возникшие по причине: неправильной установки
или использования, ошибочной трактовки
устройства, естественного износа, повреждений
возникших вследствие известковых налетов и
загрязнений, использования чистящих средств по
уходу за изделием, отличных от представленных в
инструкциях. Также, Bossini не отвечает за затраты
или убытки случайные или возникшие вследствие
установки, ремонта или замены изделия.
Запрос на замену по гарантии может быть
представлен при наличии датированного
документа подтверждающего покупку изделия.
Гарантия относится только к изделиям, имеющим
18
19
Made in Italy
2MXFI00810002
www.bossini.it
info@bossini.itt
Distribuito da / Distributed by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bossini L00861 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à