Precision Medical PM4100 series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE PORTABLE
Modèle : Série PM4150
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Conformément à la loi fédérale (États-Unis), ce produit ne
peut être vendu que par un médecin ou sur son ordonnance.
300 Held Drive Téléphone : (+001) 610-262-6090
Northampton, PA 18067 États-Unis Télécopie : (+001) 610-262-6080
CertifiéISO13485 www.precisionmedical.com
1
CONTENU
RÉCEPTION / INSPECTION ............................................................... 1
UTILISATION PRÉVUE ....................................................................... 1
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION .............. 1
EXPLICATION DES ABRÉVIATIONS ................................................ 2
INFORMATIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ - AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE.............................................................................. 2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................... 4
DESCRIPTION DES COMPOSANTS ................................................. 5
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ....................................................... 6
Utilisation du EasyPulse POC ........................................................ 6
Position d’utilisation ........................................................................ 7
Utilisation du sac de transport ........................................................ 7
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ..................................................... 9
ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE ..................................... 10
ALARME / INDICATEURS / DÉPANNAGE ....................................... 11
ENTRETIEN / NETTOYAGE .............................................................13
RETOURS ......................................................................................... 13
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT ............................................. 13
GARANTIE LIMITÉE ......................................................................... 14
RÉCEPTION / INSPECTION
Retirer le concentrateur d’oxygène portable (POC) EasyPulse de Precision Medical,
Inc. de son emballage et l’inspecter à la recherche de dommages. En présence de
dommages, NE PAS L’UTILISER et contacter le fournisseur.
UTILISATION PRÉVUE
Le POC EasyPulse de Precision Medical (modèle PM4150) est destiné à fournir l’oxygène
d’appoint aux personnes qui nécessitent une oxygénothérapie. Le POC de Precision Medical
peut être utilisé à domicile, dans une institution, un véhicule et dans des conditions de transport.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Ce manuel est fourni pour votre sécurité et pour éviter d’endommager le POC. Si ce
manuel n’est pas clairement compris, NE PAS UTILISER le POC et contacter le fournisseur.
DANGER
Cet appareil n’est pas conçu pour servir d’appareil de survie ou de maintien en vie.
2
EXPLICATION DES ABRÉVIATIONS
mL/min Millilitres par minute
LED Diode électroluminescente
POC Concentrateur d’oxygène portable
INFORMATIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ -
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
DANGER Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées.
ATTENTION
Sans le symbole de danger, indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
62NA
PM4150 CONFORME UNIQUEMENT AUX ANSI/AAMI ES60601-1
(2005, 3RD ED), CAN/CSAC22.2 NO. 60601-1 (2008) 62NA POUR LES
CHOCS ÉLECTRIQUES, INCENDIES ET DANGERS MÉCANIQUES
Attention ! Conformément à la loi fédérale des États-Unis, ce produit
ne peut être vendu que par un médecin ou sur son ordonnance.
Cet appareil peut contenir des composants électriques qui sont dangereux
pour l’environnement. NE PAS mettre au rebut dans une poubelle
commune. Contacter votre administration locale de gestion des déchets
pour connaître les méthodes de mise au rebut du matériel électronique.
Autorisé par la FAA pour les aéronefs utilisation à bord
Dossier #: FAA-2012-0928
Warning Sign général NE PAS FUMER
Suivez les instructions d’utilisation NE PAS
démonter
Général signe action obligatoire
NE PAS huiler ni
graisser
Avertissement de chaleur excessive
Matériel de classe II
Matériel de type BF
Alarme générale Courant continu
Alimentation
éteinte
Matériel résistant au
ruissellement d’eau
Couleursetsignificationdesvoyantslumineux
Rouge Attention - Une réponse immédiate par l’exploitant est tenu
Ambre Attention - Une réponse rapide par l’exploitant est tenu
Vert Prêt à l’emploi
3
DANGER
NE PAS fumer, laisser d’autres personnes fumer ou avoir de amme nue près du POC
lorsqu’il est utilisé.
NE PAS utiliser à proximité d’un quelconque type de amme ou de substances
inammables/explosives.
NE PAS laisser le POC dépasser les « caractéristiques des températures de
fonctionnement ou de stockage ».
Une surchauffe du sac de transport peut se produire si les fentes d’admission sont bloquées.
Matériel ne convenant pas pour une utilisation en présence d’anesthésique inammable.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
NE PAS utiliser pendant le bain.
NE PAS saisir le POC s’il est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS tenter de réparer le POC. Toute tentative pourrait entraîner un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Utiliser le POC pour son « utilisation prévue » comme décrite dans ce manuel.
Ce POC contient des matériaux magnétiques et ferreux pouvant affecter les résultats
d’une IRM.
En cas d’alarme du matériel ou en présence du moindre signe d’inconfort, se raccorder
à une autre source d’oxygène et contacter immédiatement le fournisseur et/ou un
professionnel de soins de santé.
Dans certaines circonstances l’oxygénothérapie peut être dangereuse ; tout utilisateur
doit demander conseil à son médecin avant d’utiliser ce POC.
Dans l’éventualité où un professionnel de soins de santé a déterminé qu’une
interruption de l’approvisionnement d’oxygène, pour quelque raison que ce soit, peut
avoir des conséquences graves pour l’utilisateur, une autre source d’oxygène doit être
disponible pour une utilisation immédiate.
Placer le POC sur une surface plane stable lorsqu’il n’est pas transporté an d’éviter
qu’il ne s’endommage accidentellement.
TOUJOURS respecter une distance minimale de 15,24 cm (6 po) avec les murs, le
mobilier et en particulier les rideaux qui pourraient empêcher une circulation d’air
adéquate vers le POC.
NE PAS placer le POC dans un espace clos réduit tel qu’un placard.
NE PAS utiliser de rallonges ou d’adaptateurs électriques.
Le POC est conçu pour fonctinner avec une canule monolumière adulte d’une longueur
maximale de 2,1 m (7 pieds).
• Leboutonderéglagenetournepasà360°. Tourner le bouton juste en dessous de la
« position OFF ( ) » ou au-dessus du « réglage 5 » endommagera le concentrateur.
NE PAS utiliser des composants / accessoires non approuvés par Precision Medical,
voir « ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE ».
Le POC libère de l’oxygène sous forme concentrée lors d’une inspiration. Un
enrichissement en oxygène de la zone environnante est peu probable.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE
BLESSURES DES PERSONNES :
Tenir éloigné de la chaleur ou de ammes nues.
NE PAS utiliser un adaptateur secteur CA ou CC avec un cordon d’alimentation ou une
prise endommagés.
NE PAS utiliser si le POC est tombé ou endommagé.
NE PAS utiliser d’huile ou de graisse sur le POC.
NE PAS couvrir les prises d’air, le POC requiert une bonne ventilation.
NE PAS démonter le capot du POC. L’entretien doit être effectué par un professionnel qualié.
ATTENTION
Le POC est conçu pour être utilisé à l’intérieur ou à l’extérieur. Dans les environnements
extérieurs, le POC devra être utilisé dans un « lieu sec » avec la batterie uniquement.
Le POC est conçu pour être utilisé dans des conditions sèches, le POC ne doit pas
être immergé ou utilisé sous l’eau.
4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions : Hauteur : 25,7 cm (10,1 po)
Profondeur : 16,5 cm (6,5 po)
Largeur : 11,4 cm (4,5 po)
Poids : 3,08 kg (6,8 lb)
Poids d’expédition : 5,94 kg (13,1 lb)
Altitude : Niveau de la mer à 2 743 m (9 000 pi)
Température de fonctionnement : 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)
Température de stockage/transport : -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
Fonctionnement/stockage/transport
Humidité relative : Jusqu’à 95 % sans condensation
Concentration en oxygène : 87 % à 95 %
Délai de mise en route Concentration O2 87 % ≤ 10 min
Débit-volume en oxygène* : Réglage 1: 240 +/-15 % mL/min
Réglage2: 380 +/-15 % mL/min
Réglage3: 520 +/-15 % mL/min
Réglage4: 660 +/-15 % mL/min
Réglage5: 780 +/-15 % mL/min
Mode de délivrance : Débit de dose pulsé uniquement
Sensibilité de déclenchement : 0,50 cmH2O maximum
Délai de déclenchement : 0,11 secondes typique
Alimentation : Adaptateur secteur CA : 100-240 VCA (1,0 A @ 120 VCA)
Adaptateur secteur CC : 11-16 VCC (5,0 A @ 12 VCC)
Durée de la batterie : Réglage1: 4,5 h
(
Approximative)
Réglage2: 3,2 h
Réglage3: 2,5 h
Réglage4: 1,8 h
Réglage5: 1,5 h
Son
(@ Réglage 2)
: 44 dBA
Canule :
Canule nasale monolumière standard, adulte, d’une longueur de 2,1 m (7 pi) maximum.
Classication du matériel :
Classe II - au regard de la protection contre les chocs électriques
Type BF - degré de protection contre les chocs électriques
IPX1 - degré de protection contre la pénétration des liquides
Mode de fonctionnement - Continu
Exigences relatives aux composés organiques volatils (COV) et aux matières particulaires :
L’oxygène fourni par le POC satisfait aux exigences suivantes concernant les niveaux particulaires,
les niveaux COV, les niveaux de monoxyde de carbone, les niveaux de dioxyde de carbone et
les niveaux d’ozone.
EPA PM2,5 Matières particulaires
ASTM D5466 Niveaux d’ozone
21 CFR 801.415 Niveaux de monoxyde de carbone
EPA NAAQS - Monoxyde de carbone Niveaux de dioxyde de carbone
Limites d’exposition admissibles OSHA
Méthode d’essai normalisée pour la détermination des produits chimiques volatils
dans les atmosphères (Méthodologie d’échantillonnage par ltre)
* Au niveau de la mer
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modication sans préavis.
ATTENTION
NE PAS placer de liquides sur le POC ou à proximité. Si des liquides entrent en contact
avec le POC, éteindre immédiatement ( ) le POC et le débrancher de la prise électrique.
5
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
ATTENTION
Les étiquettes manquantes ou illisibles doivent être remplacées. Contacter Precision Medical, Inc.
Fentes
d’évacuation
Indicateur
d’alarme
Indicateur du niveau
de charge de la
batterie interne
Raccord de sortie
de l’oxygène
Bouton de réglage
Poignée
Prise
d’alimentation
Indicateur
de réglage
Filtre d’admission
Étiquette du n° de
série du produit
6
NSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Lire ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le POC.
Le POC devra être utilisé par un adulte ou supervisé par un adulte lorsqu’il est
utilisé par un enfant.
Une plus grande surveillance ou attention peut être nécessaire pour les patients
utilisant ce POC qui ne peuvent pas entendre ou voir les alarmes ou exprimer
une gêne.
• Leboutonderéglagenetournepasà360°. Tourner le bouton juste en dessous
de la « position OFF ( ) » ou au-dessus du « réglage 5 » endommagera le
concentrateur.
ATTENTION
TOUJOURS vérier la dose prescrite avant de l’administrer au patient et la
contrôler fréquemment.
Pour obtenir un débit d’oxygène approprié, s’assurer que la canule n’est pas
entortillée ou obstruée avant ou pendant l’utilisation.
NE PAS utiliser de bouteilles d’humidication avec le POC.
NE PAS utiliser de canules nasales pédiatriques à faible débit ni de masques à
oxygène avec le POC.
ATTENTION
Vérier visuellement l’absence de dommages sur le POC avant l’utilisation ;
NE PAS UTILISER s’il est endommagé.
Pour éviter d’endommager le POC, NE PAS faire fonctionner le POC sans le
ltre d’admission ou lorsque le ltre d’admission est mouillé.
Utilisation du EasyPulse POC
1. Vérier le statut de la batterie (niveau) avant chaque utilisation, la recharger
si nécessaire.
2. Connecter l’extrémité d’une canule nasale monolumière standard pour adulte d’une
longueur maximum de 2,1 m (7 pieds) au raccord de sortie de l’oxygène du POC.
Pour assurer un fonctionnement correct
appareil, utilisez uniquement un seul
adulte lumière de la canule maximum
de 2,1 m (7 pieds).
3. Placer la canule autour des oreilles et les
embouts dans le nez de la manière indiquée
par le fournisseur du matériel ou le fabricant
de la canule.
4. Avant l’utilisation, s’assurer que les fentes
d’admission et d’évacuation du POC sont
dégagées. Tout blocage des fentes peut limiter les performances.
5. Choisir l’une des 3 options d’alimentation : adaptateur secteur CA, adaptateur secteur
CC ou batterie interne (se reporter à la section « ALIMENTATION ÉLECTRIQUE »
du manuel de l’utilisateur pour obtenir des détails sur ces 3 options).
6. Mettre en MARCHE le POC en tournant le bouton de réglage danslesensdes
aiguillesd’unemontre jusqu’à ce que le bouton pointe sur le numéro du réglage
du débit prescrit et que le numéro soit allumé en vert.
7. Respirer normalement par le nez. Une mesure d’oxygène sera délivrée à chaque
fois que le POC détecte une inhalation. Pour montrer que le POC se déclenche
correctement, le numéro du réglage illuminé s’éteint brièvement à chaque fois qu’il
détecte une inhalation.
8. Pour éteindre le POC, tourner le bouton de réglage danslesensinversedes
aiguillesd’unemontre sur la position « OFF » ( ).
OU
7
Position d’utilisation
Le POC peut être utilisé en position verticale avec ou sans le sac de
transport comme illustré ci-dessous.
Le POC peut être utilisé en position couchée sur son dos
UNIQUEMENT lorsqu’il se trouve dans le sac de transport comme
illustré ci-dessous.
Utilisation du sac de transport
Le sac de transport est prévu pour faciliter le transport du POC, empêcher
les mouvements dus aux vibrations et protéger l’appareil contre des
incidents mineurs.
ATTENTION
Le sac de transport n’est pas conçu pour rendre le POC étanche
ou pour protéger l’appareil contre des chutes importantes ou des
accidents/abus.
Lors de l’insertion du POC à l’intérieur du sac de transport, s’assurer
des points suivants :
Avant de placer le POC à l’intérieur du sac, s’assurer que le sac
est propre et vide.
S’assurer que le bouton de contrôle et le panneau de contrôle
sont alignés avec la fenêtre transparente du sac.
S’assurer que les fentes d’évacuation au fond sont alignées
avec le  let au fond du sac.
8
AVERTISSEMENT
Le  let sur le sac de transport doit être aligné avec les fentes
d’évacuation sur le POC pour maintenir le POC froid et en
parfait état de marche.
S’assurer que les fentes d’évacuation ne sont pas dirigées
vers le corps lorsque le POC est transporté.
Si l’extérieur du sac est chaud ou provoque une gêne, poser
le POC et véri er que les fentes ne sont pas obstruées.
NE PAS couvrir les prises d’air, le POC requiert une bonne
ventilation.
NE PAS laisser le POC entrer en contact directement avec la
peau lorsqu’il est dans le sac de transport.
La poignée du concentrateur peut être placée dans l’une des positions ci-
dessous lorsque le rabat est bien fermé.
Panneau de contrôle et fenêtre transparente
correctement alignés
Les fentes d’évacuation et le  let sont
correctement alignés
Position de transport correcte
9
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Pour éviter d’endommager l’appareil, n’utilisez que
Precision Medical approuvée sources d’alimentation externes.
Adaptateur secteur CA :
L’adaptateur secteur CA connecte le POC à une prise murale de 100-240 VCA,
50/60 Hz. L’adaptateur secteur convertit la tension alternative en une tension
continue pour alimenter le POC. L’adaptateur CA alimente le POC et charge
simultanément la batterie interne.
Raccordement: Pour raccorder l’adaptateur secteur CA au POC, insérer la
che CC dans la prise d’entrée de l’alimentation du POC et brancher la prise
CA dans une prise murale.
Prise CC
Prise accessoire auto
Cordon nord-américain (illustré)
110 V/10 A UNIQUEMENT
Prise murale CA
Prise CC
Adaptateur secteur CC :
L’adaptateur secteur CC raccorde le POC à une prise automobile de 12 VCC.
L’adaptateur CC alimente le POC et charge simultanément la batterie interne.
Raccordement: Pour raccorder l’adaptateur secteur CC au POC, insérer
la che CC dans la che d’entrée de l’alimentation du POC et insérer l’autre
extrémité dans la  che accessoire de 12 V de votre automobile.
10
Batterie interne :
Le POC comprend une batterie interne rechargeable au lithium-ion. Une fois
complètement rechargée, la batterie alimente le POC pendant une durée
pouvant aller jusqu’à 4,5 heures en fonction du réglage. L’indicateur du niveau
de la batterie dans le coin supérieur droit du panneau de contrôle afche en
permanence le niveau de la batterie interne lorsque le POC est en marche.
Lorsque le niveau de charge de la batterie atteint 15 %, la dernière LED reste
allumée en rouge et un bref bip sonore est émis toutes les minutes. Lorsque
le niveau de charge de la batterie tombe à 5 %, la dernière LED commence à
clignoter en rouge et un bref bip sonore est émis toutes les 20 secondes pour
indiquer que la batterie est presque déchargée et qu’il faut connecter le POC
à une autre source d’alimentation.
S’ASSURERQUELABATTERIEESTCOMPLÈTEMENTCHARGÉEAVANTLA
PREMIÈREUTILISATION.
Recharge: La batterie interne peut être rechargée en raccordant l’adaptateur
secteur CA ou l’adaptateur secteur CC au POC. La batterie interne commence à
se recharger dès que l’alimentation est raccordée. Il est aussi possible d’utiliser
le POC pendant que la batterie interne se charge.
Directivespourlesbatteriesion-lithium
Utilisationcorrecte:
An de prolonger la durée de vie de la
batterie, il est préférable de la charger
souvent plutôt que d’attendre qu’elle
soit entièrement déchargée.
Remisage:
Lors du remisage pendant des longues
périodes (> 1 mois), veiller à charger
la batterie à environ 50 % de son
niveau de charge pour en prolonger
la durée de vie.
ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE
Seuls les éléments énumérés ci-dessous sont à utiliser avec le POC.
Description N°pièce
Filtre d’admission 505847
Cordon d’alimentation CA 506961
Alimentation électrique CA 506629
Alimentation électrique CC 506750
Sac de transport 506707
Sac de transport Sac à dos 507303
Canule 504833
Toute autre combinaison du cordon d’alimentation/prise pour l’adaptateur
secteur CA disponible via Precision Medical, Inc. UNIQUEMENT.
11
ALARME / INDICATEURS / DÉPANNAGE
Vert
Prêt à l’emploi
Ambre Attention - Une réponse rapide par l’exploitant est tenu
Rouge
Attention - Une réponse immédiate par l’exploitant est tenu
L’alarme sonore et les indicateurs LED sont répertoriés dans le tableau.
Indicateur visuel/
Problème
Alarme
sonore Cause probable Solution
La dernière LED
sur l’indicateur du
niveau de charge de
la batterie interne
devient rouge
Bip répétitif Le niveau de charge
de la batterie interne
est tombé en dessous
de 15 %
Raccorder le POC à l’adaptateur secteur
CA, l’adaptateur secteur CC ou la batterie
externe
La dernière LED
sur l’indicateur du
niveau de charge de
la batterie interne
clignote en rouge
Bip répétitif Le niveau de charge
de la batterie interne
est tombé en dessous
de 5 %
1. Raccorder le POC à l’adaptateur secteur
CA, l’adaptateur secteur CC ou la batterie
externe
2. Passer à une autre source d’oxygène si la
source d’alimentation n’est pas disponible
L’indicateur d’alarme
orange est allumé et
le numéro de réglage
ne clignote pas lors
de l’inhalation pour
indiquer la détection
d’une respiration
Bip répétitif Aucune respiration
détectée pendant
1 minute
1. Véri er que la canule n’est pas entortillée
2. Véri er que la canule est correctement
raccordée à la sortie d’oxygène
3. Véri er que la canule est correctement
placée dans le nez
L’indicateur
d’alarme rouge
est allumé et le
numéro de réglage
ne clignote pas lors
de l’inhalation pour
indiquer la détection
d’une respiration
Bip répétitif Aucune respiration
détectée pendant
2 minutes
1. Véri er que la canule n’est pas entortillée
2. Véri er que la canule est correctement
raccordée à la sortie d’oxygène
3. Véri er que la canule est correctement
placée dans le nez
4. Si l’alarme persiste, passer à une
autre source d’oxygène et contacter le
fournisseur du matériel
L’indicateur
d’alarme orange est
allumé
Bip répétitif La fréquence
respiratoire dépasse
les 35 respirations/
minute
Réduire le niveau d’activité pour permettre à
la fréquence respiratoire de diminuer
L’indicateur
d’alarme rouge est
allumé
Bip répétitif La fréquence
respiratoire dépasse
les 35 respirations/
minute
pendant plus
d’une minute
1. Réduire le niveau d’activité pour permettre
à la fréquence respiratoire de diminuer
2. Si l’alarme persiste, passer à une
autre source d’oxygène et contacter le
fournisseur du matériel
L’indicateur
d’alarme rouge
est allumé, l’unité
ne fonctionne pas
et les numéros
de réglage 1 et 2
clignotent
Bip répétitif Fonctionnement
anormal du
compresseur détecté
1. Mettre le POC en position « OFF ».
2. Remettre en marche le POC au réglage
prescrit
3. Si l’alarme persiste, passer à une
autre source d’oxygène et contacter le
fournisseur du matériel
12
Indicateur
visuel/Problème
Alarme
sonore Cause probable Solution
L’indicateur
d’alarme rouge
est allumé, l’unité
ne fonctionne pas
et les numéros
de réglage 1 et 3
clignotent
Bip répétitif La batterie interne se
trouve hors de la plage
des températures de
fonctionnement
1. Éteindre le POC et déconnecter
toutes les sources d’alimentation
électrique
2. Vérier que le ltre d’admission est
propre
3. S’assurer que les fentes
d’admission et d’évacuation ne sont
pas bloquées de quelque manière
que ce soit
4. Vérier que vous utilisez le POC
dans la plage de températures de
fonctionnement indiquée.
5. Il peut être nécessaire de laisser
chauffer ou refroidir le POC avant
de le remettre en marche
L’indicateur
d’alarme rouge
est allumé, l’unité
ne fonctionne pas
et les numéros
de réglage 1 et 4
clignotent
Bip répétitif La température du
moteur est supérieure
à sa température
maximale de
fonctionnement
1. Éteindre le POC
2. Vérier que le ltre d’admission est
propre
3. S’assurer que les fentes d’admission
et d’évacuation ne sont pas bloquées
de quelque manière que ce soit
4. Vérier que le POC est utilisé
dans la plage de températures de
fonctionnement indiquée
5. Il peut être nécessaire de laisser
refroidir le POC avant de le remettre
en marche
L’indicateur d’alarme
rouge est allumé,
l’unité ne fonctionne
pas et les numéros
de réglage 1 et 5
clignotent
Bip répétitif Pression de
fonctionnement
anormale
1. Mettre le POC en position « OFF ».
2. Remettre en marche le POC au
réglage prescrit
3. Si l’alarme persiste, passer à une
autre source d’oxygène et contacter
le fournisseur du matériel
L’indicateur d’alarme
rouge est allumé,
l’unité ne fonctionne
pas et les numéros
de réglage 2 et 3
clignotent
Bip répétitif Défaillance du
ventilateur
1. Mettre le POC en position « OFF ».
2. Remettre en marche le POC au
réglage prescrit
3. Si l’alarme persiste, passer à une
autre source d’oxygène et contacter
le fournisseur du matériel
L’indicateur d’alarme
rouge est allumé,
l’unité ne fonctionne
pas et les numéros
de réglage 2 et 4
clignotent
Bip répétitif Défaut de la connexion
électrique
1. Mettre le POC en position « OFF ».
2. Remettre en marche le POC au
réglage prescrit
3. Si l’alarme persiste, passer à une
autre source d’oxygène et contacter
le fournisseur du matériel
L’indicateur d’alarme
orange clignote et
l’unité fonctionne
Non applicable Entretien nécessaire 1. Continuer à utiliser le POC
2. Contacter le fournisseur du matériel
L’indicateur d’alarme
rouge clignote et
l’unité fonctionne
Non applicable Entretien nécessaire 1. Passer à une autre source d’oxygène
2. Contacter le fournisseur du matériel
13
Languette du ltre
d’admission
ENTRETIEN / NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage, s’assurer que le POC est éteint et débrancher toutes les
sources d’alimentation électrique externes.
NE PAS démonter ou tenter de réparer le POC. Il ne contient aucune pièce
nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur. Contacter le fournisseur
pour un entretien.
NE PAS pulvériser ou appliquer de nettoyants directement sur le boîtier.
NE PAS laisser de liquide ruisseler à l’intérieur des ouvertures du boîtier.
NE PAS utiliser de produits chimiques agressifs et/ou inammables pour
nettoyer l’appareil.
Effectuer le nettoyage si nécessaire.
Boîtier :
1. Le patient devra être raccordé à une autre source d’oxygène.
2. Mettre le POC en position OFF ( ).
3. Débrancher la source d’alimentation externe avant le nettoyage.
4. Nettoyer les surfaces extérieures du POC avec un chiffon humecté d’une solution
désinfectante. Exemple : solution désinfectante de la marque Sporicidin®.
5. Laisser le POC sécher à l’air.
6. NE PAS placer le POC à l’intérieur du sac de transport ni le faire fonctionner s’il
n’est pas complètement sec.
7. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger le POC dans un endroit propre exempt de
graisse, d’huile et d’autres sources de contamination.
Filtre d’admission :
1. Retirer le ltre d’admission en tirant sur la languette saillante.
2. Laver le ltre avec un détergent doux. Rincer soigneusement avec de l’eau et
laisser complètement sécher.
3. Lorsque le ltre est sec, le pousser à nouveau dans le boîtier de sorte que seule
la petite languette soit saillante.
RETOURS
Les produits retournés doivent être accompagnés d’un numéro d’autorisation de retour
(RGA) ; contacter Precision Medical, Inc. Tout produit retourné doit être emballé dans un
conteneur scellé an d’éviter qu’il ne soit endommagé. Precision Medical, Inc. ne peut
être tenue responsable du dommage des marchandises pendant le transport. Se reporter
à la politique de retours de Precision Medical, Inc. disponible sur Internet à l’adresse
www.precisionmedical.com.
LesmanuelssontdisponiblessurnotresiteWebauwww.precisionmedical.com.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT
Cet appareil peut contenir des composants électriques qui sont dangereux pour
l’environnement. NE PAS mettre au rebut dans une poubelle commune. Contacter votre
administration locale de gestion des déchets pour connaître les méthodes de mise au
rebut du matériel électronique.
14
GARANTIE LIMITÉE
ET
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Precision Medical, Inc. garantit que le concentrateur d’oxygène portable,
POC (le Produit) est exempt de défauts de matériaux ou de fabrication
pendant la période suivante :
Concentrateur d’oxygène portable
trois (3) ans à compter de la date d’expédition
Batterie 180 jours à compter de la date d’expédition
Precision Medical, Inc. n’est PAS responsable de l’usure normale et de la
détérioration, ou de toute négligence ou utilisation abusive du produit.
Precision Medical, Inc. n’est PAS responsable des frais d’expédition ou de
réparation.
En cas de manquement à cette garantie pendant la période applicable,
Precision Medical, Inc. réparera ou remplacera le ou les composants
défectueux, à sa discrétion et à ses propres frais, après notication écrite et
preuve que les produits ont été stockés, installés, entretenus et utilisés en
conformité avec les instructions de Precision Medical, Inc. et les pratiques
standard de l’industrie, et qu’aucune modication, substitution ni altération
n’a été effectuée sur les produits.
LES DÉCLARATIONS VERBALES NE CONSTITUENT PAS UNE
GARANTIE.
Ni le représentant de Precision Medical, Inc. ni les détaillants ne sont
autorisés à donner des garanties orales pour la marchandise décrite dans
le présent contrat, et la abilité des déclarations qui ne font pas partie du
contrat de vente ne peut pas être invoquée. Le présent document est une
déclaration nale, complète et exclusive des termes du présent contrat.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE GARANTIE
DE QUALITÉ MARCHANDE, ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
OU TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, QU’ELLE SOIT EXPRESSE
OU IMPLICITE.
En aucun cas, Precision Medical, Inc. ne peut être tenue responsable de
dommages particuliers, indirects ou directs, y compris, mais sans s’y limiter,
un manque à gagner, une perte de ventes ou des dommages corporels ou
matériels. La réparation des non-conformités telles que décrites ci-dessus
représentera l’acquittement de toute responsabilité de Precision Medical,
Inc., qu’elle soit contractuelle, due à une négligence, liée aux défauts du
produit vendu ou autre. Precision Medical, Inc. se réserve le droit d’arrêter
la fabrication de tout produit ou d’en modier les matériaux, les conceptions
ou les
caractéristiques techniques sans préavis.
Precision Medical, Inc. se réserve le droit de corriger des erreurs d’écriture
ou typographiques sans pénalités.
Precision Medical, Inc.
300 Held Drive
Northampton, PA 18067, USA
Dites-nous ce que vous pensez de nous !
Rendez-nous visite sur www.precisionmedical.com
506640FR Rév9 {t7} 9/19 ImprImé aux états-unIs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Precision Medical PM4100 series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur