Kenmore 66516983201 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Undercounter Dishwasher Lavavajiiias empotrado Lave-vaisseiie encastre
@
What do I need to have to
install the dishwasher?
®Tools, parts & materials 2-3
o Requirements 3-6
Dishwasher dimensions Back cover
What do I need to do before
install the dishwasher?
® Prepare cabinet 7-13
: * Prepare dishwasher 14-25
How do I install the
dishwasher?
o Connect dishwasher 25-29
®Secure dishwasher 29-30
Check operation 31
Compiete installation 32-34
@
_,Qu6necesk0 para instanar en
navavajiHas?
o Herramientas, piezas y mateMales 2-3
o Requisitos 3-6
Dimensiones del producto
Contraportada
£Qu6 deb0 hacer antes de
instalar el lavavajillas?
o Prepare el gabinete 7-13
o Prepare el lavavajillas 14-25
&C6m0 instal0 el lavavajilBs?
o Conecte el lavavajillas 25-29
o Asegure el lavavajillas 29-30
oVerifique el funcionamiento 31
o Complete la instalaci6n 32-34
@
Que me fautq pour installer le
lave°vaisselle?
o Outils, pieces et materiaux 2_3
o Specifications 3-6
Dimensions du 3roduit
Couverture arriere
Q,,ued0is-je faire avant
d installer le lave°vaisselle?
o Preparation de I encastrement 7-13
o Preparation du lave-vaisselle 14-25
Comment dois-jeinstallerle
lave-vaisseIIe?
o Raccordement du lave-vaisseiie 25-29
o Fixation du laveovaisselle 29-30
oV6rification du fonctionnement 31
o Achever I'installation 32-34
Doing so will:
o make installation easier.
o help you in the future if you have questions.
®help if you have an electrical inspection.
Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the dishwasher
model and serial numbers.
Hacerlo:
o hara mas facii ia instalaci6n.
o Io ayudara en ei futuro si tiene alguna pregunta.
o Io ayudara durante una inspeccion electricm
Llame a su distribuidor cuando tenga preguntas o
necesite servicio. Cuando llame, necesitara tenet a
mano el numero del modelo y el numero de aerie del
lavavajillas.
Ce qui :
facilitera I'installation.
o vous aidera plus tard si vous avez des questions.
aidera en cas d'inspection des installations electriques.
Appelez votre marchand quand vous avez des questions
ou si vous avez besoin de service. Lots de votre appel, ii
vous faut lea numeros de modele et de serie du laveo
vaisselle.
Part No. 8563456 Pbza No. 8563456 Pi6ce N° 8563456
© ©
mm _ mM
@O@
"O "O
©
C ¸C C ¸
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important
safety messages in this manuaJ and
on your appJiance. AJways read and
obey aJJsafety messages.
This is the safety aJert
symbol
This symboJ aJerts you to potentiaJ
hazards that can kiJJor hurt you and
others.
i
AJJ safety messages follow the
safety aJert symboJ and either the
word "DANGER" or "WARNING/'
These words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
and teJJyou what can happen if the
instructions are not followed.
_/ carefuiiy open dishw,asher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materiais, drain hose and bwer
rack CHosedishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
_/ observe all[governing codes and
ordinances.
,/ install this dishwasher as specified
in these instructions.
,/ have everything you need to
properly install dishwasher.
_/ contact a qualified installer.
Installation must be performed by a
qualified service technician.
Su seguridad y Jaseguridad de
los dernas es muy importante.
Hemos incJuido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manuaJ yen su eJectrodom6stico.
Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es eJsimboJo de
advertencia de seguridad.
Este simboJo JeJJamaJa
atenci6n sobre peJigros potenciaJes
que pueden ocasionar Jamuerte o
una Jesi6n a usted y a Josdemas.
Todos Josmensajes de seguddad
iran a continuaci6n del simboJo de
advertencia de seguridad y de la
paJabra "PELJGR,O" o
ADVERTENCIA. Estas paJabras
significan:
Si no sigue [as instrucciones de
inmediato, usted puede motif o sufrir
una lesi6n grave.
Si no sigue Jas instrucciones, usted
morir o sufrir una lesi6n
puede
grave.
Todos Josmensajes de seguridad le
diran eJpeJigro potenciaJ, Jediran
c6mo reducir las posibilidades de
sufrir una Jesi6n y Joque puede
suceder si no se siguen Jas
instrucciones.
_/ abrir con cuidado la puerta del
lavavajillas mientras alguien sujeta la
parte trasera del hvavajillas, Quite
todos los materiabs de envio, la
manguera de desag_e y la rejilla
inferior, Cierre la puerta del
lavavajilhs, Asegure con el pestillo la
puerta del lavavajilhs,
_/ cumplir con todos los c6digos y
reghmentos vigentes,
_/ instalar el lavavajilhs segun se
especiflca en estas instrucciones.
_/ tener todo Io que necesita para
instdar debidamente el lavavajillas,
_/ Ponerse en contacto con un
Votre s_curit_ et ceHe des autres
sont tr&s importantes.
Nous donnons de nombreux
messages de securit6 importants
dans ce manueJ et sur votre appareiJ
m6nager. Assurez-vous de toujours
fire tous Jesmessages de securit6 et
de vous y conformer.
Voici le symboJe d'aJerte de
s6curit6.
Ce symboJe d'aJerte de
s6curit6 vous signaJe Jesdangers
)otentieJs de d6ces et de bJessures
graves a vous eta d'autres. Tous Jes
messages de s6curite suivront le
symboJe d'aJerte de securit6 et le mot
"DANGER" ou "AVERTISSEMENT/'
Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de
b_essure grave sivous ne suivez
_as imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
)as les instructions.
Tous Jesmessages de s6curit6 vous
diront queJest Jedanger potentieJet
vous disent comment r6duire Jerisque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non=respectdes instructions.
_/ ouvrir doucement la porte du lave=
vaisselle pendant que quelqu'un
saisit I'arriere du lave-vaisselle,
Retirer les materiaux d'exp6dition, le
tuyau de decharge et le panier
inferieur, Fermer la porte du laveo
vaisselle, Enclencher la porte du laveo
vaisselle,
¢" respecter toutes les dispositions des
codes et reglements en vigueur,
_/ installer ce laveovaisselle
conformement aux instructions,
_/ avoir tout ce qu'il faut pour bien
installer le lave-vaisselle,
_/ contacter un installateur qualifie £
Thedishwashermustbe[nstaHHedto
meetaHHeHectricaHandpHumb[ng
nafionaHandHocaHcodesand
ordinances,
[nstaHadorcaH[ficado,La[nstaHac[6n
debeserhechaporunt&cn[code
serv[c[ocaH[ficado,EHHavavajHHas
debe[nstaHarsedeacuerdocontodos
Hosc6d[gosyregHamentoseHectr[cos
ydepHomeria,
pour verifier que HeHave-vaisseHHeest
[nstaHHeconformement aux
dispositions des codes et r&gHements
Hocaux et nafionaux de pHomberie et
d'eHectricit&
Tools and
materials needed
Herramientas y Outils et aeeessoires
materiales necesarios
AssembHe the required tooHs and parts
before starting instaHHation, Read and
foHHow the instructions provided with
any tooHs Histed here,
EnsambHe Has piezas y herramientas
necesarias antes de comenzar Ha
[nstaHaci6n, Lea y siga Has [nstrucciones
provistas con cuaHquiera de Has
herramientas enumeradas aqu[,
RassembHer H'outiHHage et Hes pieces
necessaires avant de commencer
H'instaHHation. Lire et suivre Hes
instructions fournies avec H'un ou
H'autre des outiHs enum6r6s [c[,
opliers o%° elbow with 3/8"N.RT,
oPhillipsscrewdriver externalthreads onone
o5/!6" and 1/4"nut drivers end,(Theother end
or hex sockets must fit,/our water
omeasudngtape supply line.)
or ruler oflashlight
oW' adjustable oTeflon@tape or
wrench that opensto pipe joint compound
1q/8" (2,9cm) oshallow pan
oflat-blade screwdriver oTORXT!5 screwdriver
outility knife o4#10x 1/2"wood
o2twist-on wire screws
connectors which oElectric drill with
are the proper sizeto 3/32"bit
connect your o5/8"open-end wrench
household wiring to oShimstock (ifinstalled
16-gaugewiring in with built-up floor)
dishwasher
osmall level
opinzas roscas detuberia
odesarmador Phillips extemas de3/8"
oIlaveedetuercas o (0.95cm)(N.RT,)enan
casquillos hexagonales extremo. (Elotro extremo
de 5/16"y 1/4" debe caber en sutuberia
ocinta de medh o regla del agua).
oIlave ajuetablede 10"que oI_mpara de mano
se abra 1-!/8" (2.9cm) ocinta Tefl6n@o
odesarmador de punta compuesto para juntas
plana detubo
ocuchil[o de uso general orecipiente poco profundo
o2 conectores de odesarmador TORXT15)
empalme retorcido para o4torni[ios paramadera
a[ambrequetengan el #10x 1/2"
tama_o adecuado para ota[adro el_ctrico con
conectar el cableado de broca de3/32"
su hogar al cableado oIlaveajustable de 5/8"
calibre 16del lavavaji[[as oCuffa(si seinstala con
onivel pequeffo un pisoarreado)
otubo acop[ador
acodado de90° con
opinces
otournevisPhillips
otourne-_crou ou cl_
douille hexagonale
8mm(5/16po) et
6mm{1/4po)
om_tre-ruban ou r_gle
ocl_ _ molettede 10
poouvrant _ 2,9cm
(11/8po)
otournevie _ lame plate
ocouteau utilitaire
2 connecteurs pour
filsdetaille
appropri_e pour
connecter le c_blage du
domicileau fil de calibre
16du lave-vaisselle
opetit niveau
ocoude _90° avec
flletage externe de
0,95cm (3/8po) NPT_ une
extr_mit& (Lataille de
I'autre extr_mit_ doit _tre
adapt_e _ celle dela
canalisation d'arriv_e
d'eau.)
olampe de poche
orubande T_flon@ou
compos_ d'_tanch_it_
pourtuyauterie
oplat peu profond
otournevis TORXT15
,4 vis &bois N° 10x I/2 po
operceuse _lectrique avec
foret de3/32po
ocl_ _bouts ouverts de 5/8
po
otale (si install_e avec le
plancher sur_lev_)
o electric drill with 1/2", o copper tubing (3/8" o taladro el_ctrico con o tuberia de cobre (se o perceuse _lectrique
3/4"and 1-!/2" hole recommended)or brocae de sierra recomiendade3/8")o avecforets de scie
saw bits flexible stainless steel perforadora de1/2",3/4" I[neade rel[enoflexible circulahe de 1/2po,3/4
o small tubing cutter braidedfill line y 1-!/2" de acero hloxidable poet 11/2po
o wire stripper o clampconnector or o cortatubos pequeffo o conector de abrazadera o petit coupe-tube
o 1-!/2"-2"screw-type conduitconnector to fit o desmoidador de o conector deconducto o pince _d6nuder
clamp if connecting to a 7/8"(2,2cm)diameter alambre para cables quequepa o bride de serrage
waste-tee hole o abrazaderatipo enanorificio de 7/8" 11/2po- 2posi
tornillo de lq/2"-2" si se (2.2cm)de di_metro, utilisation d'un raccord
ha deconectar en"T" T d'_vacuation
al tubo dedesperdicios,
@Teflon is a registered trademark of E.L
Du Pont de Nemours and Company.
@Teflon es una marca registrada de E.I.
Du Pont de Nemours and Company.
tube de cuivre
(3/8po recommand_)ou
conduite d'alimentation
flexible en acier
inoxydabietress&
6trier ou connecteurde
conduitpour untrou de
2,2cm (7/8po)de
diam_tre
@Teflon est une marque de commerce d6pos_e
de EJ. Du Pont de Nemours et Compagnie.
@ @
_[j[_[j[_[j_[_[j[_[j[j[_[j[j[_[j[_[j[_[j[j[_[j[_[j_[j[_[j_[_[j[_[j_[_[j[_[j_H_H_
@ @
Parts supplied Piezas provistas Pi ces fournies
o 2drain hose clamps o 2 #8x 1-3/8"TORXT15 ° 2abrazaderaspara Ja " 2tornillos T15TORX#8x o 2brides pour tuyau de * 2visTORXT15
1- large screws manguera de desag[ie 1-3/8" d@harge N° 8x 1-3/8po
1-small ° 2 #8x 1-l/2"TORXT15 1-grande o 2tornillosT15TORX#8x 1grande * 2visTORXT15
° 2 No.10x 1/2"Phillips- screws 1-pegudia 1-!/2" 1petite N° 8x !-1/2 po
headscrews , 4 #10x 3/8" * 2tornillos de cabeza o tornillos hexagonaies o 2vis Phillips * 4vis &t_te hexagonale
, drain hose hex-head screws Phillips No, 10x 1/2" #10x 3/8" N° 10x 1/2po N° 10x 3/8po
Manguera dedesag_ie , tuyau ded_charge
Make sure allthese parts are included,
See parts list for accessories availablefor your
dishwasher.
AsegLiresede que todas las piezasest_n incluidas.
Vea la lista de piezaspara encontrar los accesorios
disponibbs parasu Bvavajillas.
S'assurer quetoutes ces places sont [ncluses.
Voir la liste des pi_ces pourvoir lesaccessoires
disponibles pourvotre lave-vaisselle.
C
c ©
@ @
m_ m_ m_
Cabinet opening
Do not run water or drain lines or
electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher
motor or legs.
The location where the dishwasher wiii
be installed must provide clearance
between motor and flooring.
Do not install dishwasher over
carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines
leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered
by the warrant%
A side panel kit is available from your
dealer for installing your dishwasher at
end of cabinet.
A moisture barrier accessory (Part No.
4396277) is available from your dealer
for installing underneath countertop.
Abertura del
No instale tuber[as de agua o desagQe
o cables electricos donde puedan
interferir, o hacer contacto con, el
motor o las patas del lavavajillas.
El lugar donde se instalar9 el
lavavajillas debe permitir un espacio
libre entre el motor y el piso.
No instale el lavavajillas sobre piso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la tuberia de
agua conectada al lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
da_os pot congelaci6n.
Puede obtener un juego de panel
lateral de su distribuidor para instalar
su lavavajillas en el extremo del
gabinete.
Su distribuidor tiene un accesorio que
funciona como barrera contra la
humedad (Pieza No. 4396277} para ser
instalado debajo de la encimera.
Ouverture de
Ne pas faire passer les canalisations
d'eau ou d'evacuation, ou le cable
electrique a un endroit ou ils peuvent
entraver ou toucher le moteur ou les
pieds du lave°vaisselle.
L_emplacement ou le lave-vaisselle sera
installe doit fournir un degagement
entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un
plancher recouvert de tapis.
Proteger le laveovaisselle et les
canalisations d'eau conduisant au lave°
vaisselle contre le gel. La garantie ne
couvre pas les dommages causes par
le gel.
Un necessaire de panneau lateral est
disponible de votre marchand pour
I'installation de votre lave°vaisselle
I'extremite d'un placard.
Un accessoire pare-vapeur (Piece
N° 4396277} est disponible chez le
marchand pour I'installation sous le
materiau du plan de travail.
Check location where dishwasher
wiii be installed.The location must
provide:
v" easy access to water, electricity and
drain.
_/convenient loading. Corner locations
require a 2" (5.1cm) minimum
clearance between the side of the
dishwasher door and wall or
cabinet.
¢" square opening for proper operation
and appearance.
Revise el lugar donde instalara el
lavavajillas. El lugar debe proveer:
¢" facii acceso a instalaciones de agua,
electricidad y desagLie.
¢" facilidad para introducir los trastes
en el lavavajillas. Los rincones
deben tenet un espacio libre
minimo de 2" (5.1 cm/entre el
costado de la puerta del lavavajillas
y la pared o el gabinete.
v" una abertura cuadrada para que el
lavavajillas funcione y se vea bien.
Inspecter I'emplacement ou le lave-
vaisselle doit 6tre installe. [endroit doit
comporter les caracteristiques suivantes :
_/acces aise aux sources d'eau,
d'electricite et aux conduites de
decharge _ I'egout,
_/facilite de chargement, Les
emplacements en coin necessitent
un degagement minimal de 5,1 cm
(2 po} entre le c6te de la porte du
lavevaisselle et le tour ou e placard.
_/ouverture rectangulaire suscitant
une bonne apparence et
3
7, cabinet front perpendbuHar to fioor.
7, ievei fioor. (if floor at front of
opening is not ievei with floor at
rear of opening, shims may be
needed to ievei dishwasher.
NOTE: Shims must be secureiy
attached to floor to prevent their
movement when dishwasher is
being operate&)
If dishwasher w,Hi be Heft unused for a
period of time or in a iocation where it
may be subject to freezing, have it
winterized by authorized service
personnek
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 7
for dimensions.
7, un gabinete delantero que sea
perpendicular al piso.
¢" piso nivelado. (Si el piso en la parte
delantera de la abertura no esta
nivelado con el piso en la parte
trasera de la abertura, puede usar
calzas para nivelar el lavavajillas.
NO[A: las calzas deben adherirse
con firmeza al piso para evitar que
se muevan cuando se este usando
el lavavajillas).
Siva a dejar ei lavavajillas sin uso por
cierto tiempo o en un lugar donde
pudiera congelarse, haga que un
miembro del personal de servicio
autorizado Io prepare para el invierno.
Asegurese de que la tuberia, los canes
el@tricos y la manguera de desagQe
esten en el area sombread& Ver
dimensiones en la pagina 7.
permettant le fonctionnement
correct du lave-vaisselle.
¢" panneau avant du placard
perpendiculaire au plancher.
¢" plancher de niveau (Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas au
niveau du plancher a I'arriere de
I'ouverture, il faudra peut_&tre
utiliser des cabs pour mettre le
lave-vaisselle de niveau.
REMARQUE : les cabs doivent 6tre
bien fixees au plancher pour &viter
que le lave-vaisselle ne se deplace
durant le fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilise
pendant une periode prolongee ou s'il
se trouve a un endroit ou ii sera
expose au gel, suivre les instructions
de "Preparation pour I'hiver" dans le
Guide d'utilisation et d'entretien.
S'assurer que la tuyauterie, le cablage
et le tuyau de d@harge se trouvent
dans ia zone ombragee. Voir les
dimensions a la page 7,
HELPFULTIP: CONSEJO OTIL: CONSBL UTILE :
If the floor in the dishwasher opening Si el piso de la abertura donde Si le plancher dans I'ouverture
is uneven exampHe: tiHe flooring only colocara eHlavavajiHias no esta parejo est inegaH (ex. : carreaux ne se
part way into opening) you wiHHneed (por ejemplo: puso con Iosetas sClo proHongeant que dans une partie
to take speciaH care in measuring hasta cierta parte de la abertura), de I'ouverture_, iHfaudra pro@der
dimensions and in bvelin9 debera tener cuidado especiaH para avec soin Iors du mesurage des
dishwasher, tomar las medidas y nivelar el dimensioqs et Ja raise d'aplomb
lavavajillas du lave-vaisseHle,
Requisitos el@tricos installation electrique
it is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformance with aii national and
local codes and ordinances.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un
electricista califieado.
Asegurarse de que la instalaciCn
el@trica sea adecuada y cumpla con
todos los codigos y reglamentos
nacionales y locales.
C'est au client qu'incombe la
responsabilite de :
Contacter un electricien qualifi&
Veiller ace que I'installation electrique
soit r@lisee correctement et en
conformite avec les prescriptions des
codes et reglements nationaux et
Iocaux.
You must have:
7' 120wolt, 60-Hz, ACoonly, 15- or
20=amp., fused electrical supply.
v/ Copper wire only.
We recommend:
7, a time-delay fuse or circuit breaker.
7, a separate circuit.
Usted debe tener:
7, un suministro el@trico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 15 6 20
amperios con fusible.
7' Alambre de cobre solamente.
Recomendamos:
7, un fusible de retardo o un disyuntor.
7, un circuito separado.
II vous faut :
7, un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20A,
avec fusible.
7, Fil de cuivre seulement.
Nou$ recommandons :
7, I'emploi dun fusible temporise ou
d'un disjoncteur.
7, un circuit distinct. 4
V' use flexibb, armored or non-
metallic sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the
wiring requirements for your home
and bcai codes and ordinances.
,/use strain reiief method provided
with house wMng junction box or
install a U.L.disted/CSA-certified
champ connector to the house
wiring junction box. If using
conduit, use a U.biisted/CSAo
certified conduit connector.
7' utHice cabie de cobre flexiMe, armado
o con vaina no metaHica con aiambre
de puesta a Nerra adecuado a bs
requisitos de caMeado de su hogar y
que cumpia con los c6digos y
reglamentos de su Iocalidad.
,/utilice la abrazadera de andaje provista
con la ca]a de empalmes de su hogar o
instde en la caja de empdmes un
conector de abrazadera aprobado por
el U.L./certificado por CSA. Si usa un
conducto para cables, use un conector
de conducto aprobado por el
U.L./certificado por CSA.
,/
¢
utiliser un cable flexible blinde ou
non metallique avec fil de liaison _ la
terre, conformement aux
prescriptions des codes et
reglements nationaux et Iocaux.
se servir du serre-cable fourni avec la
bo_te de raccordement du domicile
ou installer un serreocable
homologue U.L./CSA sur la bo_te de
raccordement. Si lea conducteurs
d'alimentation sont places dans un
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologue U.L,/CSA.
use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) marked for use with
dishwashers. Kit contents include:
®Volex, Inc., UL listed 16 gauge 3
wire power supply cord with 3
prong grounded plug.
Neer Co500 7/8 inch strain relief.
o 2 wire connectors.
Follow the kit instructions for
installing the power supply cord.
,/ power supply cord must plug into a
mating three prong, grounded
outlet, located in the cabinet next to
the dishwasher opening. Outlet
must meet all local codes and
ordinances.
use un juego de cable de suministro
de energia (Parte N° 4317824) que
sea apto para ser usado con
lavavajillas. El juego incluye:
o Cable de suministro de energia de
3 alambres que este en la lista de
UL de calibre 16, con enchufe de
conexion a tierra de 3 terminales
de Volex, [nc.
® Protector de cables de 7/8
pulgadas Neer C-500.
Conectores de 2 cables.
Siga las instrucciones del juego
para instalar el cable de suministro
de energia.
¢
el cord6n de suministro de energia
debe enchufarse en un tomacorriente
de tierra para clavija tripolar, del
mismo tipo, ubicado en elgabinete,
junto a la abertura para el
lavavajillas. El tomacorriente debe
cumplir con todos los c6digos y
reglamentos de su Iocalidad.
utiliser I'ensemble du cordon
d'alimentation (Piece N° 4317824}
identifie pour I'utilisation avec un
laveovaisselle. Eensemble
comprend :
o Cordon d'alimentation Volex, Inc.
3 conducteurs de calibre 16
(homologation UL) avec fiche a 3
broches, pour liaison _ la terre.
o Serre-cable Neer C-500, 7/8 po.
o 2 connecteurs de fiis.
Suivre les instructions de
I'ensemble pour I'installation du
cordon d'alimentation.
¢
le cordon de courant electrique doit
&tre branche dans une prise a trois
alv6oles reliee a la terre dans le
placard pr6s de I'encastrement
d'installation du laveovaisselle. La
prise de courant electrique doit &tre
conforme aux prescriptions de tous
lea codes et reglements Iocaux.
5
_[I[[[I[%[I[[[I[%_[I[[[I[%[I[%[I[%[I[%[I[[[I[%[I[[[I[%_H_H_
You must have:
V' a hot water line with 20-120 psi (138-
862 kPa) water pressure.
7' 120°F (49°C) water at dishwasher.
7' 3/8" O.D. copper tubing with
compression fitting or flexible
stainless steel braided fiii line (1/2"
minimum plastic tubing is optional
but not recommended).
7' a 90 ° elbow with 3/8" N.RT external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from
water inlet valve.
You must:
V_ use the new drain hose supplied
with your dishwasher. If this is not
suitable, use a new drain hose with
a maximum length of 12 feet (3.7 m)
that meets aii current AHAM/IAPMO
test standards, is resistant to heat
and detergent, and fits the drain
connector of the dishwasher.
v/ connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
It is recommended that the drain
hose either be looped up and
securely fastened to the underside
of the counter, or be connected to
an air gap.
7' use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8 cm) above
subfloor or floor.
V' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
Agua
Usted debe tener:
V_ tuberia de agua caliente con una
presion de agua de 20-120 Ib/pulg2
(138-862 kPa}.
7' agua a 120°F (49°C} en el lavavajillas.
,/tuberia de cobre con 3/8", de
diametro exterior con accesorio de
compresion o Uinea de relleno
flexible de acero inoxidable con
cubienta trenzada (puede usar
tuberia plastica con un minimo de
1/2", pero no se recomienda).
,/ un tubo acoplador acodado de 90 °
con roscas externas de tuberia de
3/8", N.RT. en un extremo.
No suelde dentro de una distancia de
6" (15.2 cm) de la valvula de entrada de
agua.
Desag@e
Usted debe:
utilizar la nueva manguera de
desag_e provista con su lavavajillas.
Si esto no fuera adecuado, use una
manguera de desagLie nueva de una
Iongitud maxima de 12 pies (3.7 m)
que cumpla con todos los estandares
de prueba vigentes de la
AHAM/IAPMO, sea resistente al calor
y a los detergentes y quepa en el
conector de desag_e de su
lavavajiiias.
conectar en "T" la manguera de
desag_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos sobre el sifon
de desag_e en las instalaciones
sanitarias de la casa y a un minimo
de 20 pulg. (50.8 cm) sobre el piso.
Se recomienda que la manguera de
desag_e este enroscada y que se fije
de manera segura debajo del
mostrador o que se conecte a un
entrehierro.
,/usar un espaciador de aire si la
manguera de desagLie esta conectada
a las instalaciones sanitarias de la
casa a menos de 20 pulg. (50.8 cm}
sobre el contrapiso o el piso.
7' utilizar accesorios de tuberia de
desag_e con diametro interno de 1/2"
como minimo.
II vous faut :
7' une conduite d'alimentation en eau
chaude dont la pression eat de
138o862 kPa (20-120 Ib/po2).
7' I'eau fournie au lave-vaisselle dolt &tre
a 49°C (120°F).
un tube en cuivre de 3/8 po de diam.
ext. muni d'un raccord a
compression (un tube de plastique de
1/2 po) peut &tre utilise, mais n'est pas
recommand&
7' un coude a 90° avec filetage externe de
3/8 po N.RT a une extremit&
Ne pas souder a moins de 15 cm (6 po)
de la valve d'arrivee d'eau.
Re]et l'egout
II vous faut :
utiliser le nouveau tuyau de vidange
fourni avec le lave-vaisselle. Sice
conduit ne convient pas, utiliser un
tuyau neuf de vidange d'une Iongueur
maximale de 3,7 m (12 pi) qui repond
a toutes les normes courantes de test
AHAM/IAPMO, resiste a la chaleur et
aux detergents et convient au raccord
de vidange du laveovaisselle.
7' connecter la canalisation de decharge
au raccordT d'evacuation ou a I'entree
du broyeur de dechets au-dessus du
piege du siphon de decharge de la
plomberie a une hauteur minimale de
50,8 cm (20 po) auodessus du plancher.
ii eat recommande que le tuyau de
vidange soit en boucle et correctement
sur la face inferieure du comptoir, ou
connecte a un brise-siphon.
7' utiliser un brise-siphon si la canalisation
de decharge eat connectee a la
plomberie a une hauteur inferieure a
50,8 cm (20 po) au_dessus du souso
plancher ou du plancher.
,/utiliser des raccords de canalisation de
decharge d'un diametre interne
minimal de 1/2 po.
6
CCC
@m @m @g
m
3-1/4"
(8.3 cm)
2" J_'l
(5.1 cm)
fl.
_2-3/4" 3-1/4" /
(7 cm) (8.3 cm)
* Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by
removing wheels from dishwasher.
* Medidas tomadas desde el punto mas bajo de la cara
inferior de la encimera. Pueden reducirse a 33-7/8"
(86 cm) quitando las ruedas del lavavaiillas.
* Mesure _ partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut _tre baiss_ _ 86 cm (33-7/8 po) Iorsque
les roulettes du lave-vaisselle sont enlev_es.
** Minimum, measured from narrowest point of opening.
** Minimo, medidas tomadas desde el punto mas
angosto de la abertura.
** Minimum, au point le plus _,troit de I'ouverture.
*** May be increased to 6-5/8" (!6.6 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87.6 cm) at its !owest point.
*** Pueden incrementarse a 6-5/8" (16.6 cm) si la akura
de la abertura es 34-1/2" (87.6 cm) en su punto mas
bajo.
*** Peut 6tre augment_ _ 16,8 cm (6%/8 po) si la hauteur
de I'ouverture est 87,6 cm (34-1/2 po) a son point le
plus bas.
---_XZ4" (61 cm) :x-_
All surfaces must befree from
intrusions
T0das[as superficies deben
estar [ibresde intrusi0nes
T0utesles surfaces d0ivent
_tre exemptesd'intrusi0ns.
_- 5-1/2"(14 cm)
_"_-24" (81 cm)
min.
3-1/4"
_ (8.3 cm)
(5.1 cm)
(5.1 cm)
(8.3 cm) (7 cm)
34" (8&4 cm) rain. _
Electrical Shock Hazard
, Disconnect emectricaI power at the
fuse box or circuit breaker box before
installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Peligro de choque eI_ctrico
Desconecte e[ suministro em_ctrico en
[a caja de fusibies o en e[ dispositivo
interruptor de circuitos antes de
instalar BaBavavajiHas.
No seguir esta instrucciSn puede
ocasionar la muerte o un choque
ei_ctrico.
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER:
water line 1/2" (!.3 cm)
drain line I-1/2" (3.8 cm)
direct wire 3/4" (!.9 cm)
power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Haga orificios en el area sombreada de la
pared del gabinete o del piso, como se
especifica en la tabla:
ORiFICIOS PARA: DIAMETRO:
tuberia de agua I/2" (!.3 cm)
tuberia de desagOe I-1/2" (&8 cm)
cable directo 3/4" (!.9 cm)
cordon el&ctrico 1-1/2" (&8 cm)
Couper les ouvertures darts la zone
ombrag_-,,edes parois de placard ou du
Hancher tel que precis6 darts le tableau :
OUVERTURE : DIAMETRE :
canalisation d'eau 1,3 cm (1/2 po)
conduit de vidange 3,8 cm (1-1/2 po)
filerie directe 1,9 cm (3/4 po)
cordon _lectrique 3,8 cm (1-1/2 po)
Risque de choc _[ectrique
[nterrompre _'a[imentation _[ectrique
au niveau du tableau de distribution
bo_te de fusib[es ou disjoncteurs)
avant d'entreprendre _'instaHation du
[ave-vaisseHe,
Le nomrespect de ces instructions
)cut causer un d_c_s ou un choc
&[ectrique.
1. Disconnectpower.Turnwateroff. Desconecteelsuministrodeenergia. Deconnecterlecourant,FermerI'eau.
Cierrelallavedelagua.
m
_/check that the water line @ reaches
to the front left of opening where
the water connection will be made.
¢" check that the direct wire _ reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go
to step 10, page 11.
_/verifique que la tuberia de agua
llegue hasta la parte delantera
izquierda de la abertura donde se
hara la conexion del agua.
_/verifique que el cable directo _}
llegue hasta la parte delantera
derecha del orificio donde se har9
la conexi6n electrica.
Si la tuberia de agua y el cable directo
llegan hasta los orificios, continue con
el paso 10, pagina 11.
¢" s'assurer que la canalisation d'arrivee
d'eau @ se rend jusqu'a I'avant
gauche de I'ouverture ou le raccord
la canalisation sera effectue.
_/ s'assurer que le cablage direct _} se
rend jusqu'a I'avant du c6te droit de
I'ouverture ou le raccord electrique
sera effectue.
Si la canalisation d'eau et le cablage
direct se rendent assez loin dana
I'ouverture, passer a I'etape 10, page 11.
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet,
if you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
usirtg a power supply cord 3a and 4a
reglamentos nacionales y locales para
completar el suministro electrico al
gabinete.
use los
Siesta:
pasos:
haciendo una conexi6n directa 3, 4 y 5
utilizando un cord6rt el_.ctrico 3a y 4a
codes et r&glements nationaux et
Iocaux pour le raccord electrique,
suivez les
Si vous :
6tapes :
proc6dez a urt cablage direct 3, 4 et 5
utilisez urt cordort d'alimentation 3a et 4a
Wiring the dishwasher will be easier Esmasfacilhacerlasconexionesdei II sera plus facile de proc6der au
if you route wire into the cabinet lavavajillas si Se insertan los cables raccordement _lectrique du lave
opening from the right side. en los orificiQs de! gabinete desde e! vaisselle si le c_ble passe par
lado derecho !'ouverture dans le c6t_ drQit du p!acard_
8
Cut a 3/4" (1.9 cm) hob (_ in right°
hand cabinet side, rear or floor.
OpNonai bcaNons are shown.
Wood cabinet: Sand hoie unfii smooth.
Metal cabinet: Cover hob with
grommet,
Haga un orificio de 3/4" (1.9 cm) (_ en
el costado, en Ha parte trasera o en el
piso del lado derecho del gabinete. La
Hustraci6n indica bs lugares donde se
puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije el odficio
hasta que este liso.
Gabinete met_lbo: Cubra el orificio
con una arandela aislante.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) (_
dans le placard du c6te droit de
I'ouverture, a I'arriere ou dans le
piancher. Les ouvertures facuitatives
sont indiquees.
Placard en bois : Poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard metallique : Couvrir le trou
d'un passe-fil.
m
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. if no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSAo
certified clamp connector for flexible-
type wire. If installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera de anclaje provista
con la caja de empalmes. Si no viene
una abrazadera de anclaje, instale un
conector de abrazadera aprobado por
el U.L./certificado por CSA, para
cables flexibles. Siesta instalando un
conducto, fije un conector de
conducto, aprobado por el
U.h/certificado por CSA, a la caja de
empalmes.
Pase el otto extremo del cable a traves
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderse hacia la parte delantera
derecha del orificio del gabinete.
Continue con el paso 6.
Faire passer le cable dans la bo_te de
connexion. Utiliser le serreocable fourni
avec la bolte de connexion. Si un
serreocable n'est pas fourni, installer
un serre-fil homologu@ U.L/CSA pour
cable flexible. Si les conducteurs
d'alimentation sont plac@s dans un
conduit, installer un connecteur de
conduit homologue U.L./CSA sur la
bo_te de connexion.
Faire passer I'autre extr6mit6 du cable
dans le trou du placard. Le cable doit
se rendre jusqu'a I'avant du c6te droit
de I'ouverture prevue pour le lave-
vaisselle. Passer a I'etape 6.
3ao
4ao
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole _) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hob with
grommet (Part No. 302797) supplied
with power supply cord kit.
Haga un orificio de 1ol/2" (3.8 cm) _:_
en la parte trasera o el costado del
lado derecho del gabinete. La
iiustracion indica los lugares donde se
puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio
hasta que este liso.
Gabinete metaiico: Cubra el orificio
con el ojal para cable (Pieza No.
302797) suministrado con el juego del
cable de suministro de energia.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _:_
dans le placard du c6te droit de
I'ouverture, a I'arriere ou dans le
plancher. Les ouvertures facultatives
sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard metallique : garnir le trou avec
le passe-fil (Piece N° 302797) fourni
avec le cordon d'alimentation.
Install a mating, three-prong,
grounding4ype wall receptacle @ in
the cabinet next to the dishwasher
opening. Go to step 6.
Instale un tomacorriente con conexi6n
a tierra para clavija tripolar, @ del
mismo tipo, en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. Continue
con el paso 6.
Installer dans le placard a c6te de
I'ouverture du lave-vaisselle une @
prise de courant a trois alv6oles reli6e
la terre. Passer _ 1'6tape 6.
9
Water line Tuberia de agua Canalisation d'eau
easuer.
m
q__
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hoie@ in
Heft-hand cabinet side, rear or floor.
Opfiona[ [ocafions are shown.
Haga un orificio de un minimo de 1/2"
(1,3 cm) @ en ei costado, en ia parte
trasera o en el piso del lado izquiredo
del gabinete, La ilustracion indica los
lugares donde se puede abrir el
orificio,
Percer une ouverture minimaie de
1,3 cm (1/2 po) @ dans le placard du
c6te gauche de I'ouverture, _ I'arriere
ou dab le plancher. Les endroits
facultatifs sont indiques.
m
m
Measure overall length of copper
tubing (_ required. Attach copper
tubing to water line with manual
shutoff valve, Carefully feed copper
tubing through hole in cabinet (copper
tubing will bend and kink easily) until it
is far enough into the cabinet opening
to connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher,
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre (_ requerida. Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una llave
de cierre manual, Pase cuidadosamente
la tuberia de cobre a traves del orificio
del gabinete (la tuberia de cobre se
doblara y enroscara facilmente) hasta
que alcance la conexi6n que esta en la
parte delantera izquierda del
lavavajillas,
Mesurer la Iongueur totale du tube (_
de cuivre requis, Raccorder le tube de
cuivre _ la canalisation d'eau avec un
robinet d'arr&t, Faire passer doucement
le tube de cuivre dans le trou du
placard (le tube de cuivre ae courbe et
s'ecrase facilement) jusqu'a ce qu'ii
penetre assez loin dans I'ouverture
pour 6tre raccorde a la prise a I'avant
du c6te gauche du lave-vaisselle,
Turn shutoff valve @ to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la llave de cierre _} en la
posici6n "ON" ("Encendido") y deje
correr agua hacia un balde para
eliminar las particulas que puedan
exiatir en las tuberias del agua y
puedan obstruir la valvula de llenado,
Ouvrir le robinet d'arr6t @ a la position
"ON" Laisser un jet d'eau puissant
a'ecouler dana un seau pour qu'il
entra_ne toutes les particules qui
pourraient obstruer la valve d'entree
d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF" position, Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado"),
Fermer le robinet d'arr&t a la position
"OFF':
£O
10.
l rain hose
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hob in
cabinet wall or floor on the side of the
opening closest to the sink.
de desaghe
Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de
diametro en la pared o en el piso del
gabinete, en el costado del orificio m_s
cercano al fregadero.
Tuyau de deeharge
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po} de
diametre dans la paroi du placard, ou
dans le plancher sur le c6te de
I'ouverture le plus proche de I'evier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method.
If you have:
a waste disposer
no waste disposer
and:
an air gap
rio air gap _x-
an air gap
no air gap
go to step:
11a.
11c.
11b.
11d.
_an air gap is recommended
Conecte en "T" la manguera de
desagL_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos siguiendo uno
de los siguientes metodos:
Si tiene:
un recipJente
dedesechos
i s[n redpiente
dedesechos
y:
espaciador de aire
sin espaciador de aire _
espaclador de aire
sin espaciador de aire
Continue
con el paso:
11a.
11c.
11b.
11d,
_se recomienda tener espaciador de aire
Connecter le tuyau de decharge a un
raccordT d'evacuation ou un broyeur
de dechets comme suit.
Si vous avez : et :
un broyeur un brise-sJphon
de dechets
pas de brise-siphon
pas de broyeur un brise-siphon
de dechets
pas de brise-sJphon
passez
I'etape:
11a.
11c.
11b.
11d,
_un brise-siphon est recommand_,
1. Remove the disposer knockout plug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap O with
large spring-type clamp @. If the
drain hose was cut, use a lq/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp x,
3. Use a rubber hose connector x
with spring or screw-type clamps _ @
to connect air gap to disposer inlet @.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm}
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quite el tapon extractor del
recipiente de desechos. Corte el
extremo de la manguera de desagL_e
si fuera necesario (no corte la
seccion nervada).
2. Fije la manguera de desagL_e al
espadador de aire _ con una
abrazadera tipo resorte grande _. Si
se corto la manguera de desag_e use
una abrazadera tipo torniiio de lq/2"
a 2" (3.8 a 5 cm)/×_
3. Utilice un conector de manguera de
caucho x @ con abrazaderas tipo
resorte o tornillo _ @ para conectar el
espaciador de aire al orificio de
entrada del recipiente @.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sifon de desagL_e (_ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillas sera instalado. Continue
con el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du
broyeur de dechets. Couper
I'extr&mite du tuyau de vidange
au besoin (ne pas couper la section
ondulee}.
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise-siphon O avec une grosse
bride de type a ressort @. Si le
tuyau de decharge etait coupe,
utiliser une bride de type a visser
de 3,8°5 cm (1-1/2o2 po). ×
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc _
I'aide de brides de serrage a vis
ou a ressort ×_@ pour connecter le
brise-siphon a I'entree du
broyeur @.
Ce raccordement @doit se faire au-
dessus du piege du siphon {_ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po}
au-dessus du plancher ou sera installe
le laveovaisselle. Passer a I'etape 12.
££
1. Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _} with
Harge springotype champ. If the drain
hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type cHampX.
3. Use a rubber hose connector x
with spring or screwotype cHamps x
0 to connect air gap to waste tee @.
This connection @ must be before
drain trap O and at Heast 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher vvHi
be instaHHed. Go to step 12.
1. Corte eHextremo de Hamanguera de
desagUe @ si fuera necesado (no
corte Hasecci6n nervada).
2. Fije Hamanguera de desagUe aH
espaciador de aire @ con una
abrazadera fipo resorte grande. Si se
cort6 Hamanguera de desagUe use
una abrazadera tipo torniHHo de 1-1/2"
a 2" (3.8 a 5 cm). ×-
3. UfiHice un conector de manguera de
caucho x @ con abrazaderas fipo
resorte o torniHHo x @ para conectar
en "T" eHespaciador de aire aHtubo
de desperdicios @.
Esta conexi6n @ debe estar antes dell
sif6n de desagUe @ yaH menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el
HavavajiHHas sera instaHado. ContinUe
con eHpaso 12.
1. Couper I'extremit6 du tuyau de
decharge @ au besoin (ne pas
couper Hasection ondulee).
2. Connecter Hetuyau de decharge au
brise-siphon _ avec une grosse bride
de type a ressort. Si Hetuyau de
decharge etait coupe, utiiiser une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1-1/2-2 po). x
3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc _
i'aide de brides de serrage a vis ou
ressort _ O pour connecter He
brise-siphon au raccordT
d'evacuation @.
Ce raccordement @ dolt se faire
au-dessus du piege du siphon O et
une hauteur minimaie de 50,8 cm
(20 po) auodessus du piancher ou sera
installe Heiave-vaisseiie. Passer
I'etape 12.
1. Remove the disposer knockout plug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose @ to disposer
iniet O with iarge spring-type
champ _.
This connection _} must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8cm)
above the floor w,here dishwasher wiii
be instaiied. It is recommended that
the drain hose be iooped up and
secureiy fastened to the underside of
the counter. Go to step 12.
1. Quite ei tapon extractor dell
recipiente de desechos. No corte el
extremo de Hamanguera de
desagUe.
2. Fije Hamanguera de desagUe @ ai
orificio de entrada del recipiente de
desechos 0 con una abrazadera
grande tipo resorte _.
Esta conexion 0 debe estar antes dell
sif6n de desagUe _ y ai menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el
iavavajiiias sera instaiado. Se
recomienda que Hamanguera de
desagUe este enroscada y que se fije
de manera segura debajo del
mostrador. ContinUe con ei paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du
broyeur de dechets. Ne pas couper
I'extr6mite du tuyau de decharge.
2. Connecter Hetuyau de vidange 0
I'entree du broyeur O a i'aide d'une
grosse bride de type a ressort _.
Ce raccordement 0 doit se faire
au-dessus du piege du siphon @ et
une hauteur minimaie de 50,8 cm
(20 po) au-dessus du piancher ou sera
instaHHe HeHave-vaisseHHe. HHest
recommande que Hetuyau de vidange
soit en boucie et correctement sur Ha
face inferieure du comptoir. Passer
I'etape 12.
£2
1. Cut end of drain hose @ (do not cut
ribbed section),
2. Attach drain hose to waste tee @
with lq/2" to 2" (3.8 to 5 cm)
screw-type champ x-O.
This connection @ must be before
drain trap _) and at [east 20" {50.8 cm)
above the floor where dishwasher wH[
be instaiied. It is recommended that
the drain hose be hoped up and
secureiy fastened to the underside of
the counter, Go to step 12.
×-Parts avaHaMe from bcai piumbing
supply stores.
1. Corte el extremo de la manguera de
desag{Je _[_ (no corte la secci6n
nervada).
2. Una en "T" la manguera de desagQe
al tubo de desperdicios @ con una
abrazadera tipo tornillo de lq/2"-2"
(3.8-5 cm) x-@.
Esta conexi6n @ debe estar antes dell
sif6n de desagQe _) y ai menos a 20"
(50.8 cm) sobre ei piso donde ei
iavavajiHas sera instahdo. Se
recomienda que Hamanguera de
desagQe este enroscada y que se fije de
manera segura deba]o dell mostrador.
ConNnue con el paso 12.
× Puede adquirir las piezas en
cualquier almacen de suministros de
plomeria de su Iocalidad.
1. Couper I'extremit6 du tuyau de
decharge @ (ne pas couper la
section ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
raccordT d'evacuation {_ au moyen
d'une bride a vis 3,8-5 cm
(1 1/2o2 po) _ O.
Ce raccordement @doit se faire
au-dessus du piege du siphon _) et
une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera install& le
laveovaisselle. II est recommande que le
tuyau de vidange soit en boucle et
correctement sur la face inferieure du
comptoir. Passer a I'etape 12.
_ Pieces disponibles chez les
fournisseurs Iocaux d'articles de
plomberie.
through the cab!net: a trav6s de! gabinete, { do!son du p!acard,
Insert drain hose @ into hob cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte la manguera de desagL_e @ en
ei orificio hecho en el gabinete, hasta
el centro de la parte delantera del
orificio donde se hara ia conexion para
el desagQe.
Introduire le tuyau de decharge @dans
le trou du placard et le tirer jusqu'a
I'avant de I'ouverture ou le
raccordement sera effectue.
£3
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury
or cuts.
Peiigro de Vueico
No use la lavavajHias antes de estar
compietamente instaiada.
No se apoye en [a puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heradas serias o
cortaduras.
Risque de basculement
Ne pas utHiser le laveovaisse[[e
jusqu'_ ce qu'[I so[t comp[&tement
instaII_.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le nonorespect de ces instructions
)eut causer des bIessures graves
OU des coupures.
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and install
dishwasher.
Failure to do so can result in back or
other injury.
Pe[igro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para mover
e instalar el lavavajiHas.
No seguiresta instrucei6npuede
ocasionaruna lesionen laespaIda
u otratipode lesi6n,
Risque de poids excessif
UtHiserdeuxou pJus de personnes
pour d_pIacer et installer [e laveo
vaisse[Ie.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une btessure au dos
ou d'autre bIessureo
lm
Put dishwasher corner posts @ behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back
Co[oque [us postes esquineros _ detras
del lavavajillas. Sujete los costados del
marco de la puerta del lavavajillas y
coloque el lavavajillas apoyado en su
parte trasera.
Mettre les cornieres _ derriere le lave-
vaisselle. Saisir les c6tes du cadre de
la porte du laveovaisselle et placer
celui-ci sur le dos.
£4
m
Remove two screws _} attaching
access panei _ and bwer panei _ to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or PMHips screwdriver. Remove
paneis and set paneis aside on a
protective surface. Check that
grounding chip @ is attached to the
bvver panel
Quite bs dos tornHbs _} que unen ei
panei de acceso _ y ei panei inferior
_} ai iavavajHias ufiiizando un
casquHb hexagonai de 1/4", una Have
de tuercas o un desarmador Phillips.
Quite bs panebs y coi6quebs sobre
una superficie protegida. Verifique que
el clip de puesta a tierra @ este
conectado al panel inferior.
Enlever les deux vis _} fixant le
panneau d'acces (_ et le panneau
inferieur (_ au lave-vaisselle en
utilisant une cle a douille de 1/4 po, un
tourneoecrou ou un tournevis Phillips.
Enlever les panneaux et le placer de
c6te sur une surface proteg6e. Verifier
que la bride de mise a la terre @ est
fixee au panneau inferieur.
®
ApplyTeflon "R'tape or pipe joint
compound 0 to 90° elbow fitting
and connect fitting to water inlet valve
@.Tighten elbow until snug, and be
sure that it faces to the rear.
Aplique cintaTeflon :_'o compuesto para
juntas de tuberia @ al tubo acoplador
acodado de 90 ° O y conecte el tubo
acoplador a la vaivuia de llenado de
agua (_. Apriete el tubo acoplador
hasta que ajuste sin holgura y
asegurese de que quede mirando
hacia atr&s.
Appliquer du rubanTeflon "_:ou
compose d'6tanch6ite pour tuyauterie
au coude de 90° (_ et connecter le
coude a la valve d'arrivee d'eau @.
Serrer le coude jusqu'a ce quql soit
bien ajuste et s'assurer qu'ii eat oriente
vers I'arriere.
m
Remove terminal box cover O. Puii
appliance wires _ through hole in
terminal box. Do not untie the knot in
the wires.
If you are direct wiring: install a U.L.-
listed/CSA-certified clamp connector (_
to the terminal box if using conduit,
use a U.h-listed/CSAocertified conduit
connector.
If you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Quite la tapa de la caja de bornes O.
Tire de los cables del artefacto _ a
traves de los orificios en ia caja de
bornes. No desate el nudo en los
cables.
Siesta haciendo una conexi6n directa:
Instale un conector de abrazadera
aprobado por el U.L./certificado por
CSA, en la caja de bornes. Si usa un
conducto para cables, use un conector
de conducto aprobado por el
U.h/certificado por CSA.
Si esta instalando un juego de cordon
electrico, hagalo ahora y siga las
instrucciones dadas para el juego,
0ter le couvercle 0 de ia boite de
connexion. Faire passer les fiis O de
I'appareil dansletroudela bottede
connexion. Ne pas defaire le noeud
dans les fiis.
Si le raccordement est par cablage
direct : installer un serreofil @
homologue U.L./CSA sur la botte de
connexion. Si les conducteurs
d'alimentation sont places dans un
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologue U.L/CSA.
Si le raccordement est par cordon de
courant electrique, proceder a I'installation
et suivre les instructions qui accompagnent
le cordon de courant electrique.
it is installed in cabinet opening.The lavavajillas hasta que est6 instalado en lave.vaisselle jusqufa ce qu'il soit
durante la instalaci6n, plancher durant I installation.
15
m
ii
f \\
front leg
pata delantera
pied avant
countertop
encimera
_du comptoir
Vr
33-3/4"
(85.7 cm)
rain.
shim ] I
/CUl_ta I [ __ built-up floor
/ca,e / [/pi oarmado
2"
(5.1 crn)
m
2-3/4" 6" 2-3/4
(7.0cm) (15.2 cm) (7.0cm_
Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
dishwasher will be installed (_ (you
need the lowest point}. Check chart for
that height opening. Put wheels O in
the required position.Turn both front
leveler legs to the same height
Mida la altura de la abertura del
gabinete desde la cara inferior de la
encimera hasta el piso donde se
instalara el lavavajillas _ (usted
necesita el punto m_s bajo). Consulte
en la tabla el orificio correspondiente a
esa altura. Coloque las ruedas O en la
posicion requerida. Gire ambas patas
niveladoras hasta la misma altura.
Min. Wheel
position
cutout height (see illustration)
34" (86.4 crn) 1
34-1/4" (87 cm) 2
34-1/2" (87.6cm) 3
Number of
turns o11
front leg
I0
5
0
Altura
minima de core
34" (86.4 crn)
34-1/4" (87 cm)
34-1/2" (87.6cm)
Posid6n de la
rueda (vet
ilustraci6n)
1
2
3
NOmero de
vueltas en la
pata
delantera
10
5
0
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
placard a partir du dessous du comptoir
jusqu'au plancher ou le laveovaisselle
sera installe _ (vous avez besoin du
point le plus bas). Verifier le tableau
pour cette hauteur d'encastrement,
Placer les roulettes O a la position
requise.Tourner les deux pieds
niveleurs a I'avant a la m&me hauteur.
Hauteur Position des Nombre de
d'ouverture rnin. roulettes (voir tours des
illustration) pieds avant
34" (86.4 crn) 1 10
34-1/4" (87 crn) 2 5
34-1/2" (87.6crn) 3 0
if the minimum cutout height is less
than 34" (86.4 cm), the rear wheels can
be removed for additional clearance.
This wiii allow the dishwasher to fit into
a 33o7/8" (86 cm) high cutout, but the
dishwasher will be more difficult to
move into position. Jf the wheels are
removed, protect the floor when moving
the dishwasher.
Si la altura minima de cortees menos
de 34" (86.4 cm), pueden quitarse las
ruedas traseras para que haya m_s
espacio. Esto permitira que el
lavavajillas encaje en un corte de 33°
7/8" (86 cm) de altura, pero sera mas
dificil mover el lavavajillas hasta su
posici6n definitiva, Si se quitaron las
ruedas, proteja el piso cuando mueva
el lavavajilhs.
Si la hauteur d6coupee minimum est
inferieun a 86,4 cm (34 po), les roues
arriere peuvent @tre enlevees pour un
degagement additionnel. Ceci
permettra au lave-vaisselle de bien
convenir a la hauteur de I'encastrement
de 86 cm (33-7/8 po/, mais le lave_
vaisselle sera plus difficile a glisser en
position. Si les roues sont enlevees,
proteger le plancher iors du
deplacement du lave-vaisselle,
HELPFULTIP:
Built-up floors.
Measure height of opening from
underside of countertop to built-u p
floor, If the height is at least 33-3/4"
(84.5 cm), the dishwasher will fit into
the opening withoul modification to
the countertop or flooring,
Put wheels _} in position 1 and turn
the front leveler legs up all the way.
Add shims as needed in the area
shown to bring dishwasher up to
proper heig ht.
NOTE: Shims must be securely
attached to floor to prevent their
CONSEJO 0TIL:
Piso armado.
Mida la altura de la abertura desde
debajo de la encimera hasta el piso
armado. Si la altura es de por le
menos 33-3/4" (84,5 cm}, el
CONSEtL UTILE :
Hancher sur61eve
Mesurer la hauteur de I'ouverture
entre le dessous du comptoir et le
phnchersur61eve Sila hauteurest
au moins de 84,5 cm (33-3,4 po), le
lavavajiiias entrara en la aber_ura sin lave-vaisseiie entrera dans
necesidad de modiflcar la encimera o
el puso.
Ponga las ruedas O en la posici6n 1
y gire las patas delanteras de
nivelacion completamente hacia
arriba. Agregue las cuF_as (ubicadas
seg_n se ilustraj, para elevar el
lavavajillas a la altura apropiada,
movement when the dishwasher is NOTA: Es importante fijar las cuSas al
operated, piso con firmeza para evitar que se
muevan cuando el lavavajillas este
funcionando.
I'ouverture sans modification du
comptoirou du plancher.
Mettre les roues _} dans la position ]
et tourner les pieds de nivellement
completement jusqu'en haut. Ajouter
les cabs (aux endroits indiques pour
porter le lave-vaisselle & la hauteur
approprieu.
REMARQUE : Les cales doivent etre
bien fixees au plancher pour
emp@cher le lave_vaisselle de se
d6pJacer durant le fonctionnement.
£6
6. Stand dishwasher upright. Ponga e[ [avavajHias en posici6n vertical Piacer He[aveovaisseHe debout,
The dishwasher must be secured to
the cabinet.There are two brackets _}
on top of the dishwasher that usuaiiy
can be attached to the countertop, [f
this is not possibie, the brackets may
be moved to the sides of the
dishwasher,
[f you are going to attach the
dishwasher to the countertop, skip to
step 13,
[f you are going the attach the
dishwasher to the sides of the cabinet,
foiiow steps 8 through 12,
El lavavajillas debe asegurarse al
gabinete. En la parte superior del
lavavajillas hay dos soportes (_ que
usualmente pueden fijarse a la
encimera. Si esto no fuera posible, los
soportes pueden colocarse a los lados
del lavavajillas.
Si va a fijar el lavavajillas a la
encimera, continue con paso 13.
Siva a fijar el lavavajillas a los lados
del gabinete, siga los pasos del 8 al 12.
Le lave-vaisselle doit 6tre bien fixe au
placard. II existe deux attaches O au
sommet du lave-vaisselle qui peuvent
6tre habituellement fixees au comptoir.
Sice n'est pas possible, les attaches
peuvent _tre d6placees au c6te du
lave-vaisselle.
Si vous devez fixer le lave-vaisselle au
comptoir, omettez I'etape 13.
Si vous devez fixer le lave-vaisselle
aux c6tes du placard, suivre les etapes
8 a 12 inclusivement.
m
To remove the brackets from the top,
flatten tab O at back of brackets with
pliers, and pull the brackets out of the
slots @,
Para quitar los soportes de la parte
en la parte trasera de los soportes, y
tire de los so portes para sacarlos de
las ranuras _.
Pour enlever les attaches du sommet,
aplatir la languette O a Farriere des
attaches a I'aide de pinces, et tirer les
attaches hors des fentes _.
m
Break off the end of the bracket along
the scored line _'},
Parta el extremo del soporte a Io largo
de la linea marcada _.
Briser le bout de I'attache le long de la
ligne marquee _.
10.
Open dishwasher door and place towel
_over pump assembly and spray arm
of dishwasher.This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puerta del lavavajillas y
coloque una toalla _}sobre el conjunto
de la bombay el brazo rociador del
lavavajillas. Esto evitara que los
tornillos caigan en el area de la bomba
al asegurar el lavavajillas a la
enc[mera.
Ouvrir la porte du laveovaisselle et
placer une serviette _}sur le montage
de la pompe et le bras d'aspersion du
laveovaisselle. Ceci emp6chera les vis
de tomber dans les zones de la pompe
Iorsqu'on fixe le laveovaisselle au
comptoir.
Open dishwasher door and push the
plastic buttons _ out of the side of
the tub.
[MOTE: Save the buttons to cover the
hobs after dishwasher is installed.
Abra la puerta del lavavajillas y saque
los botones plasticos _ del costado
de la tina.
NOTA: guarde los botones para cubrir
los orificios correspondientes despues
de instalar el lavavajillas.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et
appuyer sur les boutons en plastique
hors du c6te de la cuvette.
REMAR@U_: : Conserver ces boutons
pour couvrir les trous apres
I'installation du lave-vaisselle.
£7
Push bracket into shot @ on the side of
dishwasher, and bend tab in towards
the side of the dishwasher so that it
keeps the bracket in phce.
Empuje el soporte en Ha ranura @ en
el costado del lavavajillas, y dome Ha
lengQeta hacia el costado del
iavavajiHas para que mantenga ei
soporte en su lugar.
Pousser i'attache dans Hafente @ au
c6te du hve-vaisseHe et piier Ha
hnguette vers Hnterieur du Have-
vaisseHe de sorte qu'eHe mainNenne
i'attache en piace.
If you are installing the factory
supplied stainless or painted full front
panel, go to Step 13.
If you are installing a custom fuji front
panel, go to Step 14.
Si usted va a instalar un panel
delantero completo inoxidable o
pintado provisto de fabrica, vaya al
Paso 13.
Si usted va a instalar un panel
delantero completo personalizado,
vaya al Paso 14.
Si vous installez le panneau avant
complet en inox ou peint fourni par
I'usine, passez a I'etape 13.
Si vous installez un panneau avant
complet personnalise, passez
I'etape 14.
13°
Models with a factory supplied
stainless or painted fuji front panel.
Remove the carton containing the
factory supplied fuji front panel.
Remove the handle package from the
front of the shipping base.
Modelos con panel delantero completo
inoxidable o pintado provisto de
fabrica.
Saque la caja de carton con el panel
delantero completo de metal.
Saque el paquete con la manija del
frente de la base para envio.
Pour les modeles a event superieur
panneau avant complet d'origine en
acier inoxydable ou peint.
Retirer le carton contenant le panneau
avant complet en metal.
Retirer le paquet de la poignee de
I'avant de la base d'expedition.
&3ao
remove screws
quite los tornillos
enlever la vis
Remove the inner panel _) from the
door. With aTORX T-15 screwdriver,
remove three screws @ from both
sides of the door. Hold the inner panel
in place while removing the screws.
Carefully set panel aside.
Saque el panel interior (_ de la puerta.
Quite tres tornillos con un
desatornilladorTORXT-15 _ de ambos
lados de la puerta. Sostenga el panel
interior en su lugar mientras saca los
tornillos. Con cuidado, ponga el panel
a un lado.
0ter le panneau interne (_ de la porte.
0ter les trois vis inferieures avec un
tournevisT-15TORX _ des deux c6tes
de la porte.Tenir le panneau interne en
place iors de I'enlevement des via.
Mettre le panneau de c6te avec
precaution.
remove screws
quite los tornillos
enlever la vis
do not remove screw (both sides)
no quite el tornillo (de ambos lados)
ne pas enlever la vis (des deux
c6t&s)
£8
13b°
4 screws
4 tornillos
4vis
@
cycb status lights
luces de estado
del cicio
.__ voyants de F_tat
du programme
top of panel
pare superior
del panel
dessus du panneau
IMPORTANT: Do not handie the full[
front pane[ in the area where the cycie
status Hghts are [ocated.
Lay the supplied full[ front pane[ O face
down on a protective, non-scratching
surface. Align the inner panel O over
the screw holes on fuji front panel O.
Start the four #10-16 x 3/8" screws
(contained in the literature package) in
the hobs. Do not completely tighten
screws. Align the sides of the inner
panel (_ to the sides of the front panel
_. Tighten screws.
tMPORTANTE: No mueva el panel
frontal completo en el lugar donde se
encuentran las luces de estado del
cicio,
orificios de los tornillos en el panel
frontal completo O. Comience con los
cuatro torniiios #10q6 x 3/8" O (que se
incluyen en el paquete con
documentos/en los orificios. No
apriete los torniiios pot completo.
Alinee los lados del panel interior _[_
con los lados del panel frontal _}.
Apriete los torniiios.
iMPORTANT : Ne pas manipuler le
panneau avant complet sur la zone ou
les voyants d'etat du programme sont
situes.
Placer le panneau avant complet fourni
face vers le bas sur une surface
protectrice lisse. Placer le panneau
interne _ sur les trous des vis du
panneau avant complet O. Comencer
enfoncer les uatre vis _ N° 10-16 x
3/8 po (se trouvant dans le sachet de
documentation) dans les trous. Ne pas
serrer les vis excessivement. Aligner
les c6t&s du panneau interne O avec
les c6tes de panneau avant _. Serrer
les vis.
13¢o
Remove the handle, square washers
and two screws from handUe package.
Attach the handle to the factory
supplied full front panel as shown.
The handle should be assembled so it
appears as a "smile" on the
dishwasher door.
Saque la manija, las arandelas
cuadradas y los dos tornillos del
paquete de la manija. Fije la manija al
panel delantero completo provista de
fabrica como se muestra.
La manija debe estar ensamblada de
manera que se yea como una "sonrisa"
en la puerta de la lavavajillas.
Retirer la poignee, les joints carres et
les deux vis de I'ensemble de poignee.
Fixer la poignee sur le devant du
panneau avant complet fourni par
I'usine tel qu'indique.
La poignee doit &tre montee de facon
former un "sourire" sur la porte du
lave-vaisselle.
13d.
@
align top & side edges
alinee los bordes
superiores y laterabs
aligner les bords
sup_rieurs
Align the top and side edges of the full
front panel with the top and side
edges of the console.
Install the two #8-32 x 1-3/8" machine
screws _ from the literature package
in the top corners of the door. Reinstall
and tighten the remaining screws _ in
the inner panel.
Go to Step 15.
NOTE:There are two different length
screws in the literature pack.The
#8-32 x 1-3/8" screws _ are used for
factory-supplied full front panel. The
#8-18 x lq/2" screws _ are used for
custom wood panels.
Alinee los bordes superiores y laterales
del panel delantero completo con los
bordes superiores y laterales de la
consola.
Instale los dos tornillos para metales
#8-32 x 1-3/8" _ del paquete con
documentos en las esquinas
superiores de la puerta.
Vuelva a instalar y apriete los tornillos
restantes _ en el panel interior.
Vaya al paso 15.
NOTA: Hay dos tornillos con Iongitud
diferente en el material publicado en el
paquete con documentos. Los tornillos
# 8-32 x 1-3/8" _ se usan para el panel
frontal completo que viene
suministrado de fabrica, y los tornillos
# 8-18 x 1-1/2" _ se usan para los
paneles personalizados.
Aligner le bord superieur du panneau
avant complet avec le bord superieur
de la console.
Installer les deux vis a metaux
N° 8-32 x 1-3/8 po du sachet de
documentation dans ies coins
superieurs de la porte.
Reinstaller et setter le reste des vis
dans le panneau interne.
Passer _ I'etape 15.
REMARQUE : Le sachet de documents
contient egalement des vis de deux
Iongueurs diff&rentes. On utilise les vis
N° 8-32 X 1-3/8 po _ pour le panneau
avant fourni par I'usine; on utilise les
vis N° 8-18 X 1-1/2 po _ pour des
panneaux personnalises en bois.
lg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kenmore 66516983201 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation