Delta SDKB005-PC-B1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1
Pivoting
Shower Doors / Portes de douche pivotantes /
Puertas pivotantes para ducha
DO NOT DISCARD CARTONS! See pages 6-7
to identify carton parts location!
NE JETEZ PAS LES BOÎTES! Consultez les pages 6 et 7
pour trouver les parties contenues dans les boîtes!
NO DESECHE LAS CAJAS Consulte las páginas 6-7
para identificar la ubicación de las piezas
de la caja
INSTALLATION GUIDE /
GUIDE D'INSTALLATION / GUÍA DE INSTALACIÓN
Write purchased model number here. / Inscrivez le numéro de modèle ici. / Anote aquí el número del modelo adquirido.
IMPORTANT: To complete an
entire door installation, you will
need the following:
1. One glass panel.
2. One carton containing
(1) track assembly kit.
3. One knob package containing
(2) knobs.
IMPORTANT : pour toute
l'installation de la porte, vous aurez
besoin de ce qui suit :
1. Un panneau vitré.
2. Une boîte contenant (1) ensemble
d'assemblage des rails.
3. Un paquet de poignées
contenant (2) poignées.
IMPORTANTE: para completar
toda la instalación de la puerta,
necesitará lo siguiente:
1. Un panel de vidrio.
2. Una caja que contiene
(1) kit de montaje de rieles.
3. Un paquete de perillas que
contiene (2) perillas.
MARCH 2015
Consult your local plumbing codes prior to installation. / Consulter vos codes de plomberie locaux avant de
procéder à l'installation. / Consulte los códigos de fontanería locales antes de la instalación.
IMPORTANT: Keep corner protectors on glass while installing. / IMPORTANT : Laissez les cornières de protection
en place sur le verre lors de l'installation. / IMPORTANTE: Mantenga los protectores de esquinas en el vidrio
durante la instalación.
4 5
PRECAUCIÓN:
Peligro de lesión.
NO
intente cortar vidrio templado.
PRECAUCIÓN:
Utilice guantes de trabajo para protegerse de los bordes y esquinas cortantes.
PRECAUCIÓN:
Mantenga los protectores de esquina en el vidrio durante el desempaque e instalación.
NO
los retire hasta que los paneles de vidrio estén
instalados.
PRECAUCIÓN: NO
apoye el panel de vidrio sobre el concreto u otra superficie dura.
PRECAUCIÓN: No debe utilizar calzado abierto como sandalias o chancletas mientras se instala la tubería o las puertas de la ducha.
NOTA:
Dimensiones de apertura de la ducha:
–Puerta pivotante de 27"- 30" (68,5-76,2 cm): mínimo 27" (68.5 cm) - máximo 30" (76,2 cm).
–Puerta pivotante de 30"- 33" (76,2-83,8 cm): mínimo 30" (76,2 cm) - máximo 33" (83,8 cm).
–Puerta pivotante de 33"- 36" (83,8-91,4 cm): mínimo 33" (83,8 cm) - máximo 36" (91,4 cm).
• Las paredes deben estar a 3/8" (10 mm) como máximo de la cañería.
• Cubra el drenaje de la ducha o baño con un trapo o con cinta adhesiva para evitar la pérdida de piezas pequeñas.
• Siga las instrucciones de aplicación y tiempo de curado del fabricante del sellador de silicona.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para la limpieza habitual, use SOLO detergentes suaves o agua tibia jabonosa. Use SOLO paños o esponjas no abrasivos. SIEMPRE enjuague las
superficies después de limpiarlas.
Antes de limpiar esta unidad con productos de limpieza, pruebe en un área pequeña que pase desapercibida.
PRECAUCIÓN: El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que contengan alguno de los siguientes compuestos químicos.
El uso de productos que contengan estos compuestos químicos puede provocar el descoloramiento de los productos, y anulará la garantía.
• Nafta
• Solución de peróxido de hidrógeno (peróxido de uso doméstico)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lejía (habitual en desatascadores)
• Acetona
Si tiene otras preguntas, póngase en contacto con el servicio al cliente en [email protected] o llame al 1-800-964-4850.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Los productos de plomería de Liberty Hardware están garantizados contra todo defecto en materiales y mano de obra durante cinco años a partir de la
fecha de compra. Liberty Hardware decidirá por cuenta propia si reparar, sustituir o hacer los ajustes pertinentes en los casos donde Liberty Hardware
determine que el defecto se produjo durante el uso normal dentro del período de cinco (5) años después de la compra. Liberty Hardware no es
responsable de los costos de retiro o instalación, ni de pérdidas y perjuicios incidentales o indirectos. Se excluyen los cargos por mano de obra o por
daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo del producto, así como cualquier otro tipo de pérdidas o daños. Esta garantía no es
transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado, abuso, negligencia, desgaste normal, accidentes, causas
de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por Liberty Hardware, o con la instalación, el almacenamiento o la manipulación
inadecuados del producto.
Para obtener servicio en período de garantía, póngase en contacto con Liberty Hardware a través de su distribuidor, contratista de plomería, tienda de
artículos para el hogar, o escriba a Liberty Hardware Attn.: Customer Solutions, 140 Business Park Drive, Winston-Salem, NC 27107, EE. UU., o llame al
1-800-964-4850 desde dentro de EE. UU. o envíe un correo electrónico a [email protected]. En todas las reclamaciones de la
garantía se debe presentar a Liberty Hardware el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador y consumidor original.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD: LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUÍDA LA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN
FIN PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DE ESTA GARANTÍA.
LIBERTY HARDWARE Y/O EL VENDEDOR NIEGAN CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES O
INDIRECTOS.
Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, o sobre la exclusión o limitación de daños y
perjuicios especiales, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones podrían no ser válidas en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos que podrían variar de un estado o provincia a otro.
Para activar la garantía de su puerta para ducha Delta, visite deltashowerdoors.com y haga clic en la pestaña Soporte.
ANTES DE COMENZAR
ATTENTION :
Risque de se blesser.
NE PAS
essayer de couper le verre trempé.
ATTENTION :
Utilisez des gants pour vous protéger des bords et des coins coupants.
ATTENTION :
Laissez les protecteurs de coins de la vitre en place pendant le déballage et l'installation.
NE PAS
les retirer avant que les
panneaux de verres ne soient installés.
ATTENTION : NE PAS
poser le verre sur du ciment ou une surface dure.
ATTENTION : Il ne faut pas porter de souliers à bouts ouverts comme des sandales ou des tongs pendant l'installation d'une
porte de baignoire ou de douche.
REMARQUE:
Dimensions de passage de la douche:
Porte pivotante 27 à 30 po (68,5 à 76,2 cm) : 27po (68,5cm) minimum – 30po (76,2cm) maximum.
Porte pivotante 30 à 33 po (76,2 à 83,8 cm) : 30po (76,2cm) minimum – 33po (83,8cm) maximum.
Porte pivotante 33 à 36 po (83,8 à 91,4 cm) : 33po (83,8cm) minimum – 36po (91,4cm) maximum.
Les murs doivent être à plus ou moins 3/8po (10 mm) de l'aplomb.
• Recouvrir le drain de la baignoire ou de la douche avec un chiffon ou un ruban adhésif pour éviter de perdre les petites pièces.
• Suivre les instructions du fabricant de scellant au silicone à l'égard de l'application et de la durée de durcissement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Lors du nettoyage régulier, utiliser UNIQUEMENT des détergents doux ou de l'eau chaude savonneuse. Utiliser UNIQUEMENT un chiffon non
abrasif ou une éponge. Rincer toujours les surfaces après le nettoyage.
Avant de nettoyer ce produit avec des produits de nettoyage, faire un essai sur une petite surface peu visible.
ATTENTION : Le fabricant ne recommande pas l'utilisation des produits de nettoyage qui contiennent l'un des produits chimiques
suivants. L'utilisation de produits contenant ces produits chimiques peut entraîner une décoloration des produits et annulera la
garantie.
• Naphta
• Solution de peroxyde d'hydrogène (peroxyde ménager ordinaire)
• Toluène
• Acétate d'éthyle
• Lye (courante dans les produits de nettoyage des drains)
• Acétone
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez contacter le service à la clientèle, par courrier électronique : customersolutions@
deltashowerdoors.com, ou par téléphone : 1-800-964-4850.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Les produits de plomberie de Liberty Hardware sont garantis être exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant cinq ans à
compter de la date d'achat. Liberty Hardware devra, à son choix, réparer, remplacer ou effectuer les réglages appropriés dans les cas où
Liberty Hardware détermine qu'un tel défaut s'est produit pendant l'utilisation normale dans les cinq (5) ans suivant l'achat. Liberty Hardware
n'est pas responsable de l'enlèvement, des coûts d'installation, ou des pertes directes ou indirectes. Les frais de main-d'œuvre et/ou les
dommages encourus lors de l'installation, la réparation ou le remplacement du produit, ainsi que tout autre type de perte ou de dommages,
sont exclus. Cette garantie n'est pas transférable. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts liés à une mauvaise utilisation,
un abus, une négligence, l'usure normale, un accident, aux cas de force majeure, aux réparations ou modifications non autorisées par Liberty
Hardware, ou à une mauvaise installation, un mauvais entreposage ou une mauvaise manipulation.
Pour bénéficier du service de garantie, veuillez contacter Liberty Hardware soit par l'entremise de votre concessionnaire, de votre
entrepreneur de plomberie, des magasins Home Center, ou en écrivant à Liberty Hardware à l'attention de : Customer Solutions, 140
Business Park Drive, Winston-Salem, NC 27107, É.-U., ou en appelant au 1-800-964-4850 de l'intérieur des États-Unis ou par courrier
électronique au [email protected]. Une preuve d'achat (reçu de vente original) de l'acheteur original doit être mise
à la disposition Liberty Hardware pour toutes les réclamations de garantie.
AVERTISSEMENT : LES GARANTIE TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉES DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
LIBERTY HARDWARE ET/OU LE VENDEUR REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite et l'exclusion ou la limitation des
dommages accidentels, spéciaux ou indirects, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. Cette garantie
vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d'une province à l’autre.
Pour activer la garantie du produit de votre porte de douche Delta, visitez deltashowerdoors.com et cliquez sur l'onglet de support.
AVANT DE COMMENCER
6 7
GLASS CARTON PART IDENTIFICATION /
IDENTIFICATION DES PIÈCES CONTENUES DANS LA BOÎTE
DU PANNEAU EN VERRE /
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE LA CAJA DEL VIDRIO
TRACK ASSEMBLY CARTON PART IDENTIFICATION / IDENTIFICATION DES PIÈCES DANS LA BOÎTE
D'ASSEMBLAGE DES RAILS / IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE LA CAJA DEL MONTAJE DE LOS
RIELES
KNOB CARTON PART IDENTIFICATION / IDENTIFICATION DES PIÈCES DE LA BOÎTE DES POIGNÉES /
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE LA CAJA DE LAS PERILLAS
1
1
GLASS CARTON
BOÎTE DU PANNEAU DE VERRE
CAJA DEL VIDRIO
A
DD
CC
B G M
AA BB
EE
O
FF
GG
KK
JJ
LL
II
HH
PIV
OT
T
RAC
K
I
NCL
UD
E
D
Pivot Track Included
STEP
OT TRACK INCLUDED
Pivot Track Included
C
J
I
D E F
K
H
L
N
TRACK ASSEMBLY CARTON
BOÎTE D'ASSEMBLAGE DES RAILS
CAJA DEL MONTAJE DE RIELES
NOTE: See Pivot Door Knob instructions for parts identification.
REMARQUE : consulter les instructions pour poignée de porte pivotante
pour identifier les pièces
NOTA: consulte las instrucciones de las perillas de la puerta pivotante para
ver la identificación de las piezas.
3
KNOB PACKAGE
PAQUET DE POIGNÉE
PAQUETE DE PERILLAS
Part Description Qty.
C Clamp 2
D Clamp shoe 2
E Clamp seal 2
F Top pivot jamb bracket 1
H Strike side wall jamb 1
I Strike jamb 1
J Gasket 1
K Pivot jamb 1
L Bottom track 1
N Bottom pivot jamb bracket 1
Pièce Description Qté.
C Pince 2
D Coulisseau de pince 2
E Joint de pince 2
F Support de montant à pivot supérieur 1
H Montant mural côté gâche 1
I Montant à gâche 1
J Joint 1
K Montant à pivot 1
L Rail inférieur 1
N Support de montant à pivot inférieur 1
Pieza Descripción Cant.
C Abrazadera 2
D Zapata de la abrazadera 2
E Sello de la abrazadera 2
F Soporte superior de la
jamba pivotante 1
H Jamba mural del lado de contacto 1
I Jamba de contacto 1
J Junta 1
K Jamba pivotante 1
L Riel inferior 1
N Soporte inferior de la jamba
pivotante 1
Part* Description Qty.
A Strike jamb cap 1
B Glass panel 1
G Spacer 2
M Door seal 1
O Top cap 1
AA #8 Flat Head Tapping Screw 6
BB Anchors 9
CC Pivot and strike wall jamb screws 9
DD Spring catch screws 2
EE Top pivot bushing 1
FF Bottom pivot bushing 1
GG Clamp set screws 6
HH Spring catch 1
II M6 bolt 2
JJ #8 Pan Head Screw 3
KK Washer 2
LL Nut 2
* You will only need the glass panel included in
this carton to complete installation of the Pivot
door.
Pièce* Description Qté.
A Capuchon du montant à gâche 1
B Panneau en verre 1
G Entretoise 2
M Joint de la porte 1
O Capuchon 1
AA Vis à taraudeuse à tête plate nº 8 6
BB Ancrages 9
CC Vis du montant mural à pivot
et à gâche 9
DD Vis du loqueteau à ressort 2
EE Douille du pivot supérieur 1
FF Douille du pivot inférieur 1
GG Vis d'assemblage des pinces 6
HH Loqueteau à ressort 1
II Boulon M6 2
JJ Vis à tête cylindrique bombée nº 8 3
KK Rondelle 2
LL Écrou 2
* Vous n'aurez besoin que du panneau en
verre contenu dans cette boîte pour terminer
l'installation de la porte pivotante.
Pieza* Descripción Cant.
A Tope de la jamba de contacto 1
B Panel de vidrio 1
G Espaciador 2
M Sello de la puerta 1
O Tope superior 1
AA Tornillo autorroscante de cabeza
plana n.º 8 6
BB Anclajes 9
CC Tornillos de jamba pivotante
y mural del lado de contacto 9
DD Tornillos del pestillo de resorte 2
EE Cojinete del pivote superior 1
EE Cojinete del pivote inferior 1
GG Tornillos de ajuste de la abrazadera 6
HH Pestillo de resorte 1
II Perno M6 2
JJ Tornillo de cabeza troncocónica n.º 8 3
KK Arandela 2
LL Tuerca 2
* Solo necesitará el panel de vidrio incluido en
esta caja para completar la instalación de la
puerta pivotante.
8 9
x2
x2
x2
II
KK
LL
x3
JJ
EE
x9
CC
x9
BB
x6
AA
x2
DD
FF
HH
x6
GG
#8 x 1/2" Pan Head Screw
Vis à tête cylindrique bombée
de 1/2 po (1,3 cm) nº 8
Tornillo de cabeza
troncocónica #8 x 1/2" (1,3 cm)
M6 bolt
Boulon M6
Perno M6
#8 x 1/2" Flat Head Screw
Vis à tête plate de 1/2 po (1,3 cm) nº 8
Tornillo de cabeza plana #8 x 1/2" (1,3 cm)
#8-18 x 1-1/2" Screw
Vis de 1,5 po (3,84 cm) nº 8-18
Tornillo #8-18 x 1-1/2" (3,84 cm)
#6 x 3/8" Flat Head Screw
Vis à tête plate de
3/8 po (1,3 cm) nº 6
Tornillo de cabeza
plana #6 x 3/8" (1,3 cm)
HARDWARE /
MATÉRIEL / HERRAJE
DOOR ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA PORTE /
MONTAJE DE LA PUERTA
A
J
O
B
K
N
M
L
H
I
C
D
F
E
G
x2
x2
x2
x2
HH
IMPORTANT: Make sure corner protectors
remain on glass while installing. If missing,
check foam in carton.
IMPORTANT : Laissez les cornières de
protection en place sur le verre durant l'installa-
tion. Si vous ne les trouvez pas, cherchez dans la
mousse de la boîte.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los
protectores de esquinas permanezcan en el
vidrio durante la instalación. Si faltan, revise la
espuma de la caja.
CAUTION:
DO NOT lay glass panels on edge.
ATTENTION :
NE PAS déposer le panneau verre sur le côté.
PRECAUCIÓN:
NO apoye los paneles de vidrio sobre su borde.
10 11
Check the fit of the strike side wall jamb (H).
NOTE: The short walls of the strike side wall jamb should
be oriented towards the shower wall.
Vérifiez l'ajustement du montant mural côté gâche (H).
REMARQUE : Les parois courtes du montant mural côté
gâche doivent être orientées vers le mur de la douche.
Verifique el ajuste de la jamba mural del lado de contacto
(H).
NOTA: Las franjas pequeñas de la jamba mural del lado
de contacto deben estar orientadas hacia la pared de la
ducha.
Left Pivot
Determine which side of the door will open. The handle
installs on the strike side and the door pivot installs
opposite the showerhead.
Pivot à gauche
Déterminez de quel côté la porte s'ouvrira. La poignée
s’installe du côté gâche et le pivot de la porte s’installe
en face de la pomme de douche.
Pivote izquierdo
Determine qué lado de la puerta se abrirá. La manija se
instala en el lado de contacto y el pivote de la puerta se
instala en el lado opuesto al cabezal de la ducha.
Right Pivot
Determine which side of the door will open. The handle
installs on the strike side and the door pivot installs
opposite the showerhead.
NOTE: A right side pivot is shown throughout the
instructions.
Pivot à droite
Déterminez de quel côté la porte s'ouvrira. La poignée
s’installe du côté butée et le pivot de la porte s’installe
en face de la pomme de douche.
REMARQUE : Le pivot à droite est représenté dans
toutes les instructions.
Pivote derecho
Determine qué lado de la puerta se abrirá. La manija se
instala en el lado de contacto y el pivote de la puerta se
instala en el lado opuesto al cabezal de la ducha.
NOTA: En todas las instrucciones se muestra el pivote
del lado derecho.
2
H
Front /
Avant / Frente
90°
3a
H
1b
F
H
1a
H
F
Wall Jamb Placement–Tiled Wall or
3-Piece Enclosure
IMPORTANT: The strike side wall jamb (H) must sit flat
against the shower wall and bottom threshold ledge.
Make sure tile meets the fixture at a 90° corner. Tile or
installation imperfections may require minor shaping of the
strike side wall jamb (H) with a metal file to improve fit. If
installing onto ceramic tile, masonry drill bits are required.
Proceed to step 5.
Placement du montant mural - Mur en
carrelage ou cabine en 3 parties
IMPORTANT : Le montant mural côté gâche (H) doit
reposer à plat contre le mur de la douche et le rebord
inférieur du seuil. Vérifiez que le carrelage rejoint
l'installation à un angle de 90°. Des imperfections de
carrelage ou d'installation peuvent exiger replacement
mineur du montant mural côté gâche (H) à l’aide d’une
lime à métaux pour parfaire l'ajustement. Si l'installation
se fait sur un carrelage en céramique, il faut utiliser des
forets de maçonnerie. Passez à l'étape 5.
Colocación de la jamba mural – Pared
alicatada o cerramiento de 3 piezas
IMPORTANTE: La jamba mural del lado de contacto
(H) debe apoyarse de forma plana contra la pared de la
ducha y el reborde inferior del umbral. Asegúrese de que
la baldosa se una con la pieza fija en un ángulo de 90º.
Las imperfecciones en las baldosas o instalación pueden
requerir una modificación mínima de la jamba mural del
lado de contacto (H) con una lija metálica para mejorar
el ajuste. Si se instala sobre baldosas de cerámica, se
necesitan brocas para mampostería. Continúe con el
paso 5.
12 13
Make sure strike side wall jamb is plumb. Temporarily tape
wall jamb in position.
Vérifiez que le montant mural côté gâche est d'aplomb.
Maintenez temporairement le montant mural en place
avec du ruban adhésif.
Asegúrese de que la jamba mural del lado de contacto
esté nivelada. Sujete temporalmente la jamba mural con
cinta adhesiva en el lugar.
6
Place strike side wall jamb (H) against the wall, centered
on the bottom ledge of enclosure.
NOTE: Make sure holes in the strike side wall jamb are
oriented toward the shower as shown.
Placez le montant mural côté gâche (H) contre le mur,
centré sur le rebord inférieur de la cabine.
REMARQUE : Vérifiez que les trous du montant mural
côté gâche sont orientés vers la douche comme indiqué.
Coloque la jamba mural del lado de contacto (H) contra
la pared, centrada en reborde inferior del cerramiento.
NOTA: Asegúrese de que los orificios en la jamba mural
del lado de contacto están orientados hacia la ducha,
como se muestra.
5
H
2
1
Front / Avant /
Frente
Front / Avant /
Frente
3b
H
1
2
4
H
Wall Jamb Placement–One Piece
Shower
Trim the strike side wall jamb (H). If needed, file the edges
to remove any burs.
Placement du montant mural – Douche
en une pièce
Recoupez le montant mural côté gâche (H). Au besoin,
limez les rebords pour enlever les bavures.
Colocación de la jamba mural – Ducha
de una sola pieza
Recorte la jamba mural del lado de contacto (H). Si fuera
necesario, lije los bordes para eliminar las rebabas.
Wall Jamb Placement–One Piece
Shower
IMPORTANT: The strike side wall jamb (H) must sit flat
against the shower wall and bottom threshold ledge.
The area where the wall and bottom threshold meet may
be curved. If needed, use a coin to mark and transfer the
corner radius of the fixture to the bottom corner of the
strike side wall jamb (H).
Placement du montant mural – Douche
en une pièce
IMPORTANT : Le montant mural côté gâche (H) doit
reposer à plat contre le mur de la douche et le rebord
du seuil inférieur. La zone où le mur rencontre le seuil
inférieur peut être incurvée. Au besoin, utilisez une pièce
de monnaie pour marquer et transférer le rayon du coin
de l'installation au coin inférieur du montant mural côté
gâche (H).
Colocación de la jamba mural – Ducha
de una sola pieza
IMPORTANTE: La jamba mural del lado de contacto
(H) debe apoyarse de forma plana contra la pared de
la ducha y el reborde inferior del umbral. El área donde
se unen la pared y el umbral inferior puede ser curva.
Si fuera necesario, utilice una moneda para marcar
y transferir el radio de la esquina de la pieza fija a la
esquina inferior de la jamba mural del lado de contacto
(H).
14 15
Reposition strike side wall jamb (H). Secure with
screws (CC).
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
Replacez le montant mural côté gâche (H). Fixez-le avec
les vis (CC).
IMPORTANT : NE PAS trop serrer.
Posicione nuevamente la jamba mural del lado de
contacto (H). Asegure con tornillos (CC).
IMPORTANTE: NO ajuste en exceso.
Push in the center of the wall anchor (BB) and squeeze
clips together. Insert wall anchor into wall.
NOTE: Wall anchors MUST be used. For ceramic tiles,
appropriate wall anchors can be used (purchased
separately).
Appuyez sur le centre de l'ancre mural (BB) et pressez
les attaches ensemble. Insérez l'ancrage mural dans le
mur.
REMARQUE : Il FAUT utiliser les ancrages muraux. Pour
un carrelage en céramique, des chevilles appropriées
peuvent être utilisées (achetées séparément).
Presione en el centro del anclaje de pared (BB) y cierre
los clips. Inserte el anclaje de pared en la pared.
NOTA: Se DEBEN utilizar anclajes de pared. Para las
baldosas de cerámica, se deben utilizar anclajes de
pared adecuados (se compran por separado).
Remove strike side wall jamb (H). For an acrylic shower
enclosure, drill 5/16" holes into the four locations marked
in previous step (for a tiled enclosure, use a 3/16"
masonry bit).
Retirez le montant mural côté gâche (H). Pour une cabine
de douche en acrylique, forez des trous de 5/16po
(0,79cm) aux quatre emplacements marqués à l'étape
précédente (pour une cabine en carrelage, utilisez une
mèche de maçonnerie de 3/16po (0,48cm)).
Retire la jamba mural del lado de contacto (H). Para un
cerramiento de ducha de acrílico, perfore orificios de
5/16" (0.79 cm) en las cuatro ubicaciones marcadas en el
paso anterior (para un cerramiento alicatado, utilice una
broca para mampostería de 3/16" o 0,48 cm).
With a pencil, mark the four hole locations in the side wall
strike jamb.
Avec un crayon, marquer les emplacements des quatre
trous sur le montant mural côté gâche.
Con un lápiz, marque las ubicaciones de los cuatro
orificios en la jamba mural del lado de contacto.
1
1
1
2
2
2
3
10
x4
CC
2
H
1
1
1
1
1
2
9
x4
BB
BB
1
1
5/16"5/16"
2
8
H
7
16 17
Install gasket (J) to strike jamb (I). Trim any excess gasket
at top of strike jamb.
Installez le joint (J) sur le montant à gâche (I). Coupez
tout excès de joint au haut du montant à gâche.
Coloque la junta (J) en la jamba de contacto (I). Recorte
cualquier excedente de la junta en la parte superior de la
jamba de contacto.
Install spring catch (HH) to strike jamb (I) with two
screws (DD).
Installez le loqueteau à ressort (HH) sur le montant à
gâche (I) avec deux vis (DD).
Coloque el pestillo de resorte (HH) a la jamba de
contacto (I) con dos tornillos (DD).
1
2
12
I
J
1
2
11
x2
DD
I
HH
Partially tighten the three screws (JJ) on the inside of the
strike wall jamb (H).
NOTE: These screws will be fully tightened later in the
installation.
Serrez partiellement les trois vis (JJ) à l'intérieur du
montant mural côté gâche (H).
REMARQUE : Ces vis seront complètement serrées plus
tard dans l'installation.
Ajuste parcialmente los tres tornillos (JJ) en el interior de
la jamba mural del lado de contacto (H).
NOTA: Estos tornillos se ajustarán por completo más
adelante la instalación.
Insert the strike jamb (I) into the strike side wall jamb (H).
Make sure the strike jamb is plumb.
Insérez le montant à gâche (I) dans le montant mural côté
gâche (H). Vérifiez que le montant à gâche est d'aplomb.
Inserte la jamba de contacto (I) en la jamba mural del
lado de contacto (H). Asegúrese de que la jamba de
contacto esté nivelada.
14
H
x3
JJ
Top / Dessus /
Parte superior
13
H
I
I
H
18 19
Check the fit of the pivot jamb (K).
Vérifiez l'ajustement du montant à pivot (K).
Verifique el ajuste de la jamba pivotante (K).
16
K
Install bottom pivot jamb bracket (N) to the bottom of
pivot jamb (K). Secure with three screws (AA) and fully
tighten.
Installation du support du montant du pivot inférieur (N)
sur la partie inférieure du montant du pivot (K). Fixez
avec trois vis (AA) et serrez à fond.
Coloque el soporte inferior de la jamba pivotante (N) en
la parte inferior de la jamba pivotante (K). Asegure con
tres tornillos (AA) y ajuste bien.
1
2
15
x3
AA
N
K
2
1
Front / Avant /
Frente
Front / Avant /
Frente
17a
K
Pivot Jamb Placement–One Piece
Shower
IMPORTANT: The pivot jamb (K) must sit flat against the shower
wall and bottom threshold ledge. The area where the wall and
bottom threshold meet may be curved. If needed, use a coin to
mark and transfer the corner radius of the fixture to the bottom
corner of the pivot jamb (K).
Placement du montant à pivot –
Douche en une pièce
IMPORTANT : Le montant à pivot (K) doit reposer à plat contre
le mur de la douche et le rebord du seuil inférieur. La zone
le mur rencontre le seuil inférieur peut être incurvée. Au besoin,
utilisez une pièce de monnaie pour marquer et transférer le
rayon du coin de l'installation au coin inférieur du montant à
pivot (K).
Colocación de la jamba pivotante –
Ducha de una sola pieza
IMPORTANTE: La jamba pivotante (K) debe apoyarse de
forma plana contra la pared de la ducha y el reborde inferior
del umbral. El área donde se unen la pared y el umbral inferior
puede ser curva. Si fuera necesario, utilice una moneda para
marcar y transferir el radio de la esquina de la pieza fija a la
esquina inferior de la jamba pivotante (K).
2
K
18a
Pivot Jamb Placement–One Piece
Shower
Trim the pivot jamb (K). If needed, file the edges to remove
any burs.
Placement du montant à pivot –
Douche en une pièce
Recoupez le montant à pivot (K). Au besoin, limez les
rebords pour enlever les bavures.
Colocación de la jamba pivotante –
Ducha de una sola pieza
Recorte la jamba pivotante (K). Si fuera necesario, lije los
bordes para eliminar las rebabas.
20 21
Pivot Jamb Placement–Tiled Wall or
3-Piece Enclosure
If your enclosure has a 90˚ angle corner, install a plastic
spacer (G) into the area behind the bottom bracket (N).
Placement du montant à pivot - Mur en
carrelage ou cabine en 3 parties
Si votre cabine possède un coin à 90˚, installez une
entretoise en plastique (G) dans la zone située derrière le
support inférieur (N).
Colocación de la jamba pivotante –
Pared alicatada o cerramiento de 3
piezas
Si el cerramiento tienen una esquina con un ángulo de
90º, coloque un espaciador plástico (G) en el área detrás
del soporte inferior (N).
N
G
18b
Make sure pivot jamb is plumb. Temporarily tape pivot
jamb into position.
Vérifiez que le montant à pivot est d'aplomb. Placez
temporairement le montant à pivot avec du ruban
adhésif.
Asegúrese de que la jamba pivotante esté nivelada.
Sujete temporalmente la jamba pivotante con cinta
adhesiva en el lugar.
20
Reposition the pivot jamb (K). Make sure that strike side
wall jamb and pivot jamb are the same distance from the
outer ledge.
Replacez le montant à pivot (K). Vérifiez que montant
mural gâche et que le montant à pivot se trouvent à la
même distance du bord externe.
Posicione nuevamente la jamba pivotante (K). Asegúrese
de que la jamba mural del lado de contacto y la jamba
pivotante están a la misma distancia del reborde externo.
Front /
Avant / Frente
90°
17b
Pivot Jamb Placement–Tiled Wall or
3-Piece Enclosure
IMPORTANT: The pivot jamb (K) must sit flat against
the shower wall and bottom threshold ledge. Make sure
tile meets the fixture at a 90° corner. Tile or installation
imperfections may require minor shaping of the pivot jamb
(K) with a metal file to improve fit. If installing onto ceramic
tile, masonry drill bits are required.
Placement du montant à pivot - Mur en
carrelage ou cabine en 3 parties
IMPORTANT : Le montant à pivot (K) doit reposer à plat
contre le mur de la douche et le rebord du seuil inférieur.
Vérifiez que le carrelage rejoint l'installation à un angle
de 90°. Des imperfections de carrelage ou d'installation
peuvent exiger un replacement mineur du montant
à pivot (K) à l’aide d’une lime à métaux pour parfaire
l'ajustement. Si l'installation se fait sur un carrelage en
céramique, il faut utiliser des forets de maçonnerie.
Colocación de la jamba pivotante –
Pared alicatada o cerramiento de 3
piezas
IMPORTANTE: La jamba pivotante (K) debe apoyarse
de forma plana contra la pared de la ducha y el reborde
inferior del umbral. Asegúrese de que la baldosa se una
con la pieza fija en un ángulo de 90º. Las imperfecciones
en las baldosas o instalación pueden requerir una
modificación mínima de la jamba pivotante (K) con
una lija metálica para mejorar el ajuste. Si se instala
sobre baldosas de cerámica, se necesitan brocas para
mampostería.
"A""A"
"A"
19
K
K
H
H
22 23
With a pencil, mark the five hole locations in the pivot
jamb (K).
Avec un crayon, marquez les emplacements des cinq
trous dans le montant à pivot (K).
Con un lápiz, marque las ubicaciones de los cinco
orificios en la jamba pivotante (K).
21
K
1
2
1
1
1
1
1
23
x5
BB
BB
Push in the center of the wall anchor (BB) and squeeze
clips together. Insert wall anchor into wall.
NOTE: Wall anchors MUST be used. For ceramic tiles,
appropriate wall anchors can be used (purchased
separately).
Appuyez sur le centre de l'ancre mural (BB) et pressez
les attaches ensemble. Insérez l'ancrage mural dans le
mur.
REMARQUE : Il FAUT utiliser les ancrages muraux. Pour
un carrelage en céramique, des chevilles appropriées
peuvent être utilisées (achetées séparément).
Presione en el centro del anclaje de pared (BB) y cierre
los clips. Inserte el anclaje de pared en la pared.
NOTA: Se DEBEN utilizar anclajes de pared. Para las
baldosas de cerámica, se deben utilizar anclajes de
pared adecuados (se compran por separado).
1
1
5/16"5/16"
2
22
K
Remove pivot jamb (K). For an acrylic shower enclosure,
drill 5/16" holes into the five locations marked in previous
step (for a tiled enclosure, use a 3/16" masonry bit).
Retirez le montant à pivot (K). Pour une cabine de
douche en acrylique, forez des trous de 5/16po (0,79cm)
aux cinq emplacements marqués à l'étape précédente
(pour une cabine en carrelage, utilisez une mèche de
maçonnerie de 3/16po (0,47cm)).
Retire la jamba pivotante (K). Para un cerramiento de
ducha de acrílico, perfore orificios de 5/16" (0.79 cm)
en las cinco ubicaciones marcadas en el paso anterior
(para un cerramiento alicatado, utilice una broca para
mampostería de 3/16" o 0,47 cm)).
1
1
2
2
2
2
2
3
3
24
x5
CC
K
Reposition pivot jamb (K). Secure with screws (CC).
Replacez le montant à pivot (K). Fixez-le avec les vis
(CC).
Posicione nuevamente la jamba pivotante (K). Asegure
con tornillos (CC).
24 25
"A""A"
25
N
I
Top / Dessus /
Parte superior
Top / Dessus /
Parte superior
Measure distance "A" at the bottom ledge. Measure from
the inside of the strike jamb (I) to middle of the mounting
hole in the bottom bracket (N).
Mesurez la distance A au rebord inférieur. Mesurez
depuis l'intérieur du montant à gâche (I) jusqu’au milieu
du trou de montage dans le support inférieur (N).
Mida la distancia "A" en el reborde inferior. Mida desde
el interior de la jamba de contacto (I) hasta la mitad del
orificio de montaje en el soporte inferior (N).
Insert clamp shoe (D) and clamp seal (E) into bottom
clamp (C). Lightly insert three set screws (GG) onto clamp
(C). Repeat for top clamp.
Insérez le coulisseau de pince (D) et le joint de pince
(E) dans la pince inférieure (C). Insérez les trois vis
d'assemblage (GG) sur la pince (C) sans les serrer.
Répétez l'opération pour la pince supérieure.
Inserte la zapata de la abrazadera (D) y el sello de la
abrazadera (E) en la abrazadera inferior (C). Ligeramente
inserte tres tornillos de ajuste (GG) en la abrazadera (C).
Repita los pasos para la abrazadera superior.
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "A" (from the previous step) on the
top and bottom of the glass panel (B) from the glass edge
with the drilled hole.
À l’aide d’un crayon ou d'autre outil de marquage
(tel que du ruban de masquage), marquez la distance
A (de l'étape précédente) sur le dessus et le dessous
du panneau en verre (B) à partir du bord du verre
comportant un trou foré.
Con un lápiz u otra herramienta de marcar (como cinta
adhesiva de protección), marque la distancia "A"
(del paso anterior) en la parte superior e inferior del panel
de vidrio (B) desde el borde del vidrio con el orificio
perforado.
1
2
3
4
28
C
E
D
x3
GG
"A""A"
"A""A"
26
B
IMPORTANT: Make sure corner protectors
remain on glass while installing. If missing, check
foam in carton.
IMPORTANT : Laissez les cornières de protec-
tion en place sur le verre durant l'installation. Si
vous ne les trouvez pas, cherchez dans la mousse
de la boîte.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los protectores
de esquinas permanezcan en el vidrio durante la
instalación. Si faltan, revise la espuma de la caja.
2
1
2
1
27
LL
LL
KK
KK
C
C
II
II
3
Top Clamp / Pince supérieure /
Abrazadera superior
Bottom Clamp /
Pince inférieure / Abrazadera inferior
Install bolt (II) into top and bottom clamp (C). Secure
bolt with pivot hinge washer (KK) and pivot hinge
nut (LL).
Installez le boulon (II) dans les pinces supérieure et
inférieure (C). Serrez le boulon avec la rondelle de
la charnière pivotante (KK) et l'écrou de la charnière
pivotante (LL).
Coloque el perno (II) en la abrazadera superior e
inferior (C). Asegure el perno con la arandela de
bisagra de pivote (KK) y la tuerca de bisagra de
pivote (LL).
26 27
30
N
FF
2
1
3
29
C
B
Remove corner protectors on clamp side of glass panel.
Slide top and bottom assembled clamps into marked
position on glass panel (B). Center of bolt must be aligned
with glass mark made in step 26. Tighten clamp set screws
to compress seal and secure clamps to glass panel (B).
IMPORTANT: DO NOT OVERTIGHTEN.
NOTE: Set screws should face inside of shower when
installed. If clamps overhang glass panel, adjust strike jamb
(see steps 13 and 14) and then repeat steps 26, 27 and 29.
Retirez les cornières protectrices du côté des pinces du
panneau de verre. Faites glisser les pinces assemblées
supérieure et inférieure jusqu'aux positions marquées sur
le panneau de verre (B). Le centre du boulon
doit être
aligné avec la marque du verre faite à l'étape 26. Serrez les
vis de positionnement des pinces pour comprimer le joint
et fixer les pinces au panneau de verre (B).
IMPORTANT : NE PAS TROP SERRER.
REMARQUE : Les vis de positionnement doivent être
tournées vers l'intérieur de la douche lorsqu'elles sont
installées. Si les pinces dépassent du panneau de verre,
ajustez le montant à gâche (voir étapes 13 et 14), puis
répétez les étapes 26, 27 et 29.
Retire los protectores de esquina del lado de la abrazadera
del panel de vidrio. Deslice las abrazaderas ensambladas
superior e inferior en la posición marcada en el panel de
vidrio (B). El centro del perno debe estar alineado con
la marca en el vidrio realizada en el paso 26. Ajuste los
tornillos de ajuste de la abrazadera para comprimir el sello
y asegurar las abrazaderas al panel de vidrio (B).
IMPORTANTE: NO AJUSTE EN EXCESO.
NOTA: Cuando se instalan los tornillos de ajuste, estos
deben estar orientados hacia el interior de la ducha. Si
las abrazaderas sobresalen del panel del vidrio, ajuste la
jamba de contacto (vea los pasos 13 y 14) y luego repita
los pasos 26, 27 y 29.
Place the bottom bushing (FF) onto the bottom mounting
plate (N) of pivot jamb.
Placez la douille inférieure (FF) sur la plaque de montage
inférieure (N) du montant à pivot.
Coloque el cojinete inferior (FF) sobre la placa de
montaje inferior (N) de la jamba pivotante.
Using a step ladder and with assistance, place the bolt
on bottom clamp (C) into the bottom bushing (FF).
Utilisez un escabeau et demandez de l'aide pour placer
le boulon sur la pince inférieure (C) dans la douille
inférieure (FF).
Con una escalera de mano y ayuda, coloque el perno de
la abrazadera superior (C) en el cojinete inferior (FF).
Place the top pivot jamb bracket (F) onto the top of the
of pivot jamb (K). Partially install the two back bracket
screws (AA).
Placez le support de montant du pivot supérieur (F) sur
le dessus du montant à pivot (K). Placez partiellement les
deux vis du support arrière (AA).
Coloque el soporte superior de la jamba pivotante (F)
en la parte superior de la jamba pivotante (K). Coloque
parcialmente los dos tornillos posteriores del soporte
(AA).
2
1
32
FF
C
3
31
K
F
x2
AA
IMPORTANT: Make sure corner protectors
remain on glass while installing. If missing, check
foam in carton.
IMPORTANT : Laissez les cornières de protec-
tion en place sur le verre durant l'installation. Si
vous ne les trouvez pas, cherchez dans la mousse
de la boîte.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los protectores
de esquinas permanezcan en el vidrio durante la
instalación. Si faltan, revise la espuma de la caja.
28 29
Push the top bracket (F) down into position over the top
bushing (EE). Install the remaining top bracket screw (AA)
and fully tighten all screws.
Placez le support supérieur (F) en l'abaissant sur la
douille (EE). Installez la vis du support (AA) et serrez
toutes les vis.
Empuje el soporte superior (F) hacia abajo en su posición
sobre el cojinete superior (EE). Coloque el tornillo del
soporte superior (AA) restante y ajuste bien todos los
tornillos.
With assistance, place the top bushing (EE) onto the bolt
of top clamp (C). Lift up the front edge of top bracket (F)
and lean the top of door and door clamp (C) into position
under top bracket.
Avec de l'aide, placez la douille supérieure (EE) sur le
boulon de la pince supérieure (C). Soulevez le rebord
avant du support supérieur (F) et placez le haut de la
porte et la pince (C) sous le support supérieur.
Con ayuda, coloque el cojinete superior (EE) sobre el
perno de la abrazadera superior (C). Levante el borde
frontal del soporte superior (F) e incline la parte superior
de la puerta y la abrazadera de la puerta (C) en su
posición debajo del soporte superior.
1
2
34
F
AA
K
EE
1
3
2
33
F
EE
C
K
Test the latching mechanism of the strike jamb against
the door. Minor adjustments to the location of the strike
jamb (I) in or out from the wall may be necessary. Tighten
the three screws on the inside of strike wall jamb after
adjustment.
Testez le mécanisme de verrouillage du montant à gâche
avec la porte. Des ajustements mineurs à la position du
montant à gâche (I) vers ou depuis le mur peuvent être
nécessaires. Serrez les trois vis à l'intérieur du montant
mural à gâche après réglage.
Verifique el mecanismo de enganche de la jamba de
contacto contra la puerta. Pueden ser necesarias
modificaciones menores en la ubicación de la jamba
de contacto (I) dentro o fuera de la pared. Ajuste los
tres tornillos en el interior de la jamba mural del lado de
contacto después de la modificación.
1
1
2
3
35
I
C
C
36
Adjustment
For additional door panel adjustment (glass panel
alignment needs to be adjusted left or right), remove
door, and loosen top and bottom clamp set screws. Slide
glass panel left or right until aligned correctly. Tighten top
and bottom clamp set screws. Install door using steps
32-35.
Réglages
Pour d'autres réglages du panneau de porte (l’alignement
du panneau de verre doit être réglé à gauche ou à droite),
retirez la porte et desserrez les vis des pinces supérieure
et inférieure. Faites glisser le panneau de verre vers
la gauche ou la droite jusqu'à ce qu'il soit aligné
correctement. Serrez les vis des pinces supérieure et
inférieure. Installez la porte en suivant les étapes 32 à 35.
Ajuste
Para un ajuste adicional del panel de la puerta (la
alineación del panel de vidrio debe ajustarse hacia
la izquierda o la derecha), retire la puerta, y afloje los
tornillos de ajuste de las abrazaderas superior e inferior.
Deslice el panel de vidrio hacia la izquierda o la derecha
hasta que esté alineado correctamente. Ajuste los
tornillos de ajuste de las abrazaderas superior e inferior.
Coloque la puerta siguiendo los pasos 32 a 35.
30 31
Measure distance "B" from inside of strike jamb (I) to
edge of bottom bracket (N).
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation. Double-check measurement.
Mesurez la distance B depuis l'intérieur du montant à
gâche (I) jusqu'au rebord du support inférieur (N).
IMPORTANT : Une mesure incorrecte peut empêcher
d'installer la porte adéquatement. Vérifiez la mesure.
Mida la distancia "B" desde el interior de la jamba de
contacto (I) hasta el borde del soporte inferior (N).
IMPORTANTE: una medición incorrecta puede impedir
una correcta instalación de la puerta. Compruebe de
nuevo la medición.
"B""B"
Top / Dessus /
Parte superior
Top / Dessus /
Parte superior
37
I
N
I N
39
L
Double-check measurement before cutting. Using a
miter box, cut the bottom track (L) with fine-toothed hack
saw. If needed, use a metal file to smooth rough edges.
Clean metal shavings from bottom track with a vacuum or
cloth. IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold
bottom track while cutting.
Vérifiez la mesure avant de couper. Au moyen d'une
boîte à onglets, coupez le rail inférieur (L) avec une scie
à métaux à fine denture. Au besoin, utilisez une lime
à métaux pour lisser les bords. Nettoyez les copeaux
métalliques du rail inférieur avec un aspirateur ou un
chiffon. IMPORTANT : NE PAS maintenir le rail inférieur
dans un étau pendant la coupe.
Compruebe de nuevo la medición antes de cortar. Con
una caja de ingletes, corte el riel inferior (L) con una
sierra para metales de dientes finos. Si fuera necesario,
utilice una lija metálica para suavizar los bordes ásperos.
Limpie las virutas metálicas del riel inferior con una
aspiradora o un paño. IMPORTANTE: NO se apoye
sobre el riel inferior ni utilice un tornillo de banco para
sostenerlo mientras lo corta.
Bottom Track
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "B" on bottom track (L). Double-check
measurement before cutting.
Rail inférieur
Avec un crayon ou autre outil de marquage (comme du
ruban de masquage), marquez la distance B sur le rail
inférieur (L). Vérifiez la mesure avant de couper.
Riel inferior
Con un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta
adhesiva de protección), marque la distancia "B" en el
riel inferior (L). Compruebe de nuevo la medición antes
de cortar.
"B""B"
38
L
Apply sealant on the under side of bottom track (L).
Place bottom track into position and press firmly. The
vertical lip of the bottom track should face outside of the
shower as shown. Remove any excess sealant. Use two
strips of tape to temporarily secure.
NOTE: Bottom track should be parallel across the front of
strike jamb and aligned with the front of bottom plate of
pivot jamb.
Appliquez du scellant sur la face inférieure du rail
inférieur (L). Placez le rail inférieur et appuyez fermement.
La bordure verticale du rail inférieur doit être tournée
vers l'extérieur de la douche, comme indiqué. Retirez
tout excédent de scellant. Utilisez deux bandes de ruban
adhésif pour une fixation temporairement.
REMARQUE : Le rail inférieur doit être parallèle au
devant du montant à gâche et aligné avec l'avant de la
plaque inférieure du montant à pivot.
Aplique sellador en la parte de abajo del riel inferior (L).
Coloque el riel inferior en su posición y presione
firmemente. El borde vertical del riel inferior debe estar
orientado hacia afuera de la ducha, como se muestra.
Retire cualquier excedente de sellador. Utilice dos tiras
de cinta para asegurar temporalmente.
NOTA: el riel inferior debe estar paralelo a lo largo del
frente de la jamba de contacto y alineado con el frente
de la placa inferior de la jamba pivotante.
3
1
2
40
L
L
32 33
44
Pivot door knobs purchased separately
From outside shower, insert shower knob and threaded
stud with plastic washer through pre-drilled hole in glass
panel door. From inside shower, insert shower handle
with plastic washer to threaded stud. Twist clockwise to
tighten.
Poignées de porte pivotante achetées
séparément
Depuis l’extérieur de la douche, insérez la poignée de
douche et la tige filetée avec la rondelle en plastique
dans le trou prépercé de la porte en verre. Depuis
l'intérieur de la douche, insérez la poignée de douche
avec la rondelle en plastique sur la tige filetée. Tournez
dans le sens horaire pour serrer.
Las perillas de la puerta pivotante se
compran por separado
Desde la parte externa de la ducha, inserte la perilla de
la ducha y el perno roscado con arandela de plástico a
través del orificio previamente perforado en la puerta de
panel de vidrio. Desde el interior de la ducha, inserte la
manija de la ducha con la arandela de plástico al perno
roscado. Gire en el sentido de las agujas del reloj para
ajustarlo.
1
2
1
41
3
2
1
42
G
A
F
K
I
H
O
Install spacer (G) behind top bracket (F) at the top of the
pivot jamb (K). Install top cap (A) to the top of the strike
jamb (I). Install top cap (O) to the top of strike side wall
jamb (H).
Installez l’entretoise (G) derrière le support supérieur (F)
au-dessus du montant à pivot (K). Installez le capuchon
(A) sur le haut du montant à gâche (I). Installez le
capuchon (O) sur le haut du montant mural côté gâche
(H).
Coloque el espaciador (G) detrás del soporte superior (F)
en la parte de arriba de la jamba pivotante (K). Coloque
el tope superior (A) en la parte de arriba de la jamba de
contacto (I). Coloque el tope superior (O) en la parte de
arriba de la jamba mural del lado de contacto (H).
Outside the shower, use silicone sealant to seal along the
entire length of the wall jambs and the bottom track. Tool
sealant according to sealant manufacturer's instructions.
IMPORTANT: Allow silicone to cure thoroughly before
operating shower door.
Depuis l’extérieur de la douche, utilisez du scellant en
silicone pour sceller toute la longueur des montants
de mur et le rail inférieur. Utilisez le scellant selon les
instructions du fabricant.
IMPORTANT : Laissez la silicone sécher avant d'utiliser
la porte de douche.
Fuera de la ducha, aplique sellador de silicona en toda
la longitud de las jambas mural y el riel inferior. Utilice el
sellador de acuerdo con las instrucciones del fabricante
del producto.
IMPORTANTE: deje que la silicona se selle bien antes de
utilizar la puerta de la ducha.
43
STOP
ARRÊT
PARE
Be sure silicone has cured and dried thoroughly before
proceeding with steps 45-47.
Vérifiez que la silicone est durcie et bien sèche avant
de passer aux étapes 45-47.
Asegúrese de que la silicona se haya curado y secado
bien antes de continuar con los pasos 45-47.
Inside the shower, use silicone sealant to seal along the
entire length of the wall jambs. Tool sealant according to
sealant manufacturer's instructions.
Depuis l’extérieur de la douche, utiliser du scellant en
silicone pour sceller toute la longueur des montants
de mur. Utilisez le scellant selon les instructions du
fabricant.
Dentro de la ducha, aplique sellador de silicona en
toda la longitud de las jambas mural. Utilice el sellador
de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
producto.
34 35
Complete.
Terminé.
Terminado.
47
B
M
Using a pencil or other marking tool (such as masking tape),
mark distance "C" along bottom seal (M). Measure 1/2"
from mark, cut and remove excess bottom seal.
Double-check measurement before cutting.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation. Double-check measurement.
Avec un crayon ou autre outil de marquage (comme du
ruban de masquage), marquez la distance C sur le joint
inférieur (M). Mesurez ½ po (1,3cm) depuis la marque,
coupez et enlevez l’excès de joint du bas. Vérifiez la
mesure avant de couper.
IMPORTANT : Une mesure incorrecte peut empêcher
d'installer la porte adéquatement. Vérifiez la mesure.
Con un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta
adhesiva de protección), marque la distancia "C" a lo
largo del sello inferior (M). Mida 1/2" (1,3 cm) desde la
marca, corte y retire el excedente de sello inferior.
Compruebe de nuevo la medición antes de cortar.
IMPORTANTE: una medición incorrecta puede impedir
una correcta instalación de la puerta. Compruebe de
nuevo la medición.
"C""C"
45
Remove outer corner protectors. Install bottom seal (M)
onto bottom of door panel (B).
NOTE: Blade should extend into the shower as shown.
IMPORTANT: Allow silicone to cure thoroughly before
operating shower door.
Retirer les cornières de protection externes. Installez le
joint inférieur (M) au bas du panneau de la porte (B).
REMARQUE : La lame doit dépasser dans la douche
comme indiqué.
IMPORTANT : Laissez la silicone sécher avant d'utiliser
la porte de douche.
Retire los protectores de esquina exteriores. Coloque el
sello inferior (M) sobre la parte inferior del panel de la
puerta (B).
NOTA: la aleta debe extenderse hacia adentro de la
ducha, como se muestra.
IMPORTANTE: deje que la silicona se selle bien antes de
utilizar la puerta de la ducha.
1/2"
(1.3 cm)
"C""C"
46
M
TROUBLESHOOTING / DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Symptom: Installation Recommended Action
1. Mis-cut bottom track. a. If track mis-cut is too long, take several measurements to assure
of the correct value, then trim or file the track as required to
the correct length. Reinstall per instructions. If mis-cut is too
short by less than 1/4", then apply caulk to the gap created. If
mis-cut is too short by > 1/4", it is recommended to purchase
another track, then cut to the correct size and reinstall per the
instructions.
2.
Clamps continue to overhang glass after adjustment.
a. Wider glass panel should be purchased.
Symptom: Water Leaks Recommended Action
1. Water leaks under bottom track or bottom pivot bracket. a. Check to see if sealant is applied correctly. If needed, reapply
per
step 43.
2. Water leaks under glass door panel. a. Check step 47 to be sure bottom door seal is installed correctly.
3. Water leaks along edge of door and strike jamb. a. Make sure strike jamb gasket is installed correctly per step 12.
b. Check adjustment of jamb I and J.
Symptom: Operation (open/close) Recommended Action
1. Poor glass door alignment and function. a. Check distance "A" in step 25 for consistency with location of
top clamp and bottom clamp. If needed, adjust, per steps 35-36.
2. Door won't stay closed. a. Make sure glass edge of door is making contact behind spring
catch. If needed, adjust door per step 35.
STOP: Be sure silicon has cured and dried thoroughly
before proceeding with steps 45-47.
Measure distance "C" along the bottom of the door panel
from inside of mounting clamp to the edge of the door.
ARRÊTEZ : Vérifiez que la silicone est durcie et bien
sèche avant de passer aux étapes 45-47.
Mesurez la distance C le long de la partie inférieure
du panneau de porte depuis l'intérieur de la pince de
fixation jusqu’au bord de la porte.
PARE: asegúrese de que la silicona se haya curado y
secado bien antes de continuar con los pasos 45-47.
Mida la distancia "C" a lo largo de la parte inferior del
panel de la puerta desde el interior de la abrazadera de
montaje hasta el borde de la puerta.
36
Síntoma: Instalación Acción recomendada
1. Corte del riel inferior mal realizado. a. Si el corte del riel mal realizado es demasiado largo, haga varias
mediciones para asegurar el valor correcto, luego recorte o lime
el riel según sea necesario para llegar a la longitud correcta.
Vuelva a colocar según las instrucciones. Si el corte mal realiza-
do es muy corto por menos de 1/4" (0,63 cm), entonces aplique
masilla en el espacio creado. Si el corte mal realizado es muy
corto por > 1/4", se recomienda comprar otro riel, y luego corte
al tamaño correcto y reinstale según las instrucciones.
2.
Las abrazaderas continúan sobresaliendo del vidrio después del ajuste.
a. Se debe comprar un panel de vidrio más ancho.
Síntoma: Filtraciones de agua Acción recomendada
1. El agua se filtra por debajo del riel inferior o el soporte inferior
del pivote.
a. Verifique si el sellador se ha aplicado correctamente. Si fuera
necesario, vuelva a aplicar sellador según
el paso 43.
2. El agua se filtra por debajo del panel de la puerta de vidrio. a. Verifique el paso 47 para asegurarse de que el sello inferior de
la puerta está instalado correctamente.
3. El agua se filtra a lo largo del borde de la puerta y de la jamba
de contacto.
a. Asegúrese de que la junta de la jamba de contacto está instala
da correctamente según el paso 12.
b. Verifique el ajuste de la jamba I y J.
Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar) Acción recomendada
1. Alineación y funcionamiento deficientes de la puerta de vidrio. a. Verifique la distancia "A" en el paso 25 para revisar si concuerda
con la ubicación de las abrazaderas superior e inferior. Si fuera
necesario, ajústela según los pasos 35 y 36.
2. La puerta no se mantiene cerrada. a. Asegúrese de que el borde de la puerta de vidrio hace contacto
por detrás del pestillo de resorte. Si fuera necesario, ajuste la
puerta según el paso 35.
TROUBLESHOOTING / DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Symptôme : Installation Action recommandée
1. Le rail inférieur est mal coupé. a. Si le rail est coupé trop long, prenez plusieurs mesures pour
obtenir la valeur correcte, puis coupez ou limez le rail à bonne
longueur. Réinstallez selon les instructions. Si la coupe est
trop courte de moins de 1/4 po (0,63 cm), appliquez du scel-
lant dans le creux créé. Si la coupe est trop courte de plus de
1/4 po (0,64 cm), il est recommandé d'acheter un autre rail, de
le couper à la bonne dimension et de le réinstaller en suivant les
instructions.
2.
Les pinces continuent de dépasser du verre après ajustement.
a. Il faut acheter un panneau en verre plus large.
Symptôme : Fuites d'eau Action recommandée
1. L'eau fuit par le rail inférieur ou par le support de pivot inférieur. a. Vérifiez que le scellant est appliqué correctement. Au besoin,
appliquez à nouveau du scellant selon l'étape 43.
2. L'eau fuit sous le panneau de la porte en verre. a. Vérifiez l'étape 47 pour être sûr que le joint inférieur de la porte
est installé correctement.
3. L'eau fuit le long du bord de la porte et du montant à gâche. a. Vérifiez que le joint du montant à gâche est correctement installé
selon l'étape 12.
b. Vérifiez l'ajustement du montant I.
Symptôme : Opération (ouverture / fermeture) Action recommandée
1. La porte en verre n'est pas bien alignée et fonctionne mal. a. Vérifiez que la distance A à l'étape 25 correspond à l'emplace-
ment des pinces supérieure et inférieure. Au besoin, ajustez selon
les étapes 35 et 36.
2. La porte ne reste pas fermée. a. Vérifiez que le bord du verre de la porte est en contact à
l'arrière du loqueteau à ressort. Au besoin, ajustez la porte selon
l'étape 35.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Delta SDKB005-PC-B1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation