VOGELS THIN RC 355 Mounting Instruction

Taper
Mounting Instruction
3
1 Screw the strips (A) onto the TV.
Position the strips as close as possible to the middle of the screen.
DE - Schrauben Sie die Leien (A) auf das Fernsehgerät.
Positionieren Sie die Leien so nah an der Mie des Bildschirms wie möglich.
FR - Viez les barrees (A) sur le téléviseur.
Positionnez les languees le plus près poible du centre de l’écran.
NL - Schroef de rips (A) op de tv.
Plaats de rips zo dicht mogelijk bij het midden van het scherm.
ES - Atornille las tiras (A) al televisor.
Coloque las tiras lo más cerca posible del centro de la pantalla.
IT - Avvitare le ae (A) sulla TV.
Posizionare le ae il più vicino poibile al centro dello schermo.
PT - Aparafuse as tiras (A) ao televisor.
Posicione as tiras o mais próximo poível do meio do ecrã.
EL -ǺȚįȫıIJİIJȚȢȜȦȡȓįİȢ$İʌȐȞȦıIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȚȢȜȦȡȓįİȢȩıȠIJȠįȣȞĮIJȩȞʌȜȘıȚȑıIJİȡĮıIJȠȝȑıȠȞIJȘȢȠșȩȞȘȢ
SV - Skruva fa skenorna (A) i TV:n.
Placera skenorna så nära skärmens mipunkt som möjligt.
PL - Przykręcić uchwyty do telewizora.
Uchwyty umieścić jak najbliżej środka odbiornika.
RU - Прикрутить консольные планки (А) к ТВ.
Расположить консольные планки как можно ближе к середине экрана.
CS - Přišroubujte úchyty (A) na televizor.
Umíěte úchyty co nejblíže ke ředu televizoru.
SK - Priskrutkujte pásy (A) na televízor.
Umienite pásy čo najbližšie k redu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (A) a TV-készülékre.
Helyezze a tartólemezeket a lehető legközelebb a képernyő közepéhez.
TR - Şeritleri(A) televizyona vidalayın.
Şeritleri mümkün olduğunca ekranın ortasına yakın yerleştirin.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (A) pe TV.
Poziţionaţi benzile cât mai aproape posibil de mijlocul ecranului.
UK - Пригвинтите планки (A) до телевізора.
Розмістите планки якомога ближче до середини екрана.
BG - Завийте лентите (A) в телевизора.
Разположете лентите възможно най-близо до средата на екрана.
JA -
ZH -
L
M
L 1-8
M
TV TV
TV
TV
4
2 Depending on the screen size: mount the support bar (C or D) onto the wall
mount (B).
If necessary use
connector U to connect the support bars (C and D).
DE - Je nach Bildschirmgröße: Befeigen Sie die Halteange (C oder D) am Wandhalter (B).
Verwenden Sie, falls nötig, Adapter U, um die Halteangen zu verbinden (C und D).
FR - En fonion de la taille de l’écran, montez la barre de soutien (C ou D) sur le support mural (
B).
Si néceaire, utilisez le conneeur U pour raccorder les barres de soutien (C et D).
NL - Afhankelijk van de schermgrooe: beveig de eunbalk (C of D) op de wandeun (B).
Gebruik zo nodig conneor U om de eunbalken (C en D) te verbinden.
ES - Dependiendo del tamaño de la pantalla: monte la barra de soporte (C o D) en el soporte de pared (B).
Si es necesario, use el coneor U para conear las barras de soporte (C y D).
IT - A seconda del formato dello schermo: montare la barra di supporto (C o D) sul fiaggio a parete (B).
Se neceario usare il conneore U per conneere le barre di supporto (C e D).
PT - Dependendo do tamanho do ecrã: monte a barra de suporte (C ou D) no suporte de parede (B).
Se neceário, utilize o coneor U para ligar as barras de suporte (C e D).
EL -ǹȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȝȑȖİșȠȢIJȘȢȠșȩȞȘȢIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȡȐȕįȠıIJȒȡȚȟȘȢ&Ȓ'İʌȐȞȦıIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ%
ǼȐȞİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ8ȖȚĮȞĮıȣȞįȑıİIJİIJȚȢȡȐȕįȠȣȢıIJȒȡȚȟȘȢ&țĮȚ'
SV - Beroende på skärmens orlek: montera ödången (C eller D) på väggfäet (B).
Använd om nödvändigt uaget U för a ansluta ödängerna (C och D).
PL - W zależności od rozmiaru odbiornika: przymocuj wspornik (C lub D) do uchwytu ściennego (B).
Jeżeli zainieje taka konieczność, połącz wsporniki (C lub D) za pomocą łącznika U.
RU - В зависимости от размеров экрана: закрепите опорную планку (C или D) на настенном кронштейне (B).
Если потребуется, используйте соединительный элемент U, чтобы соединить между собой опорные планки
(C и D).
CS - Podle velikoi obrazovky: namontujte opěrný profil (C nebo D) na náěnnou jednotku (B).
Pokud to bude nutné, použijte spojku U ke spojení opěrných profilů (C and D).
SK - Podľa veľkoi obrazovky: podpornú tyč (C alebo D) namontujte na náennú montáž (B).
V prípade potreby použite na pripojenie podporných tyčí (C a D) konektor U.
HU - A képernyő méretétől függően: szerelje a tartórudat (C vagy D) a fali tartóra (B).
Ha szükséges, azU özekötővel kapcsolja öze a tartórudakat (C és D).
TR - Ekran boyutuna bağlı olarak: deek çubuğunu (C veya D) duvar ayaklığına (B) monte edin.
Gerekiyorsa, deek çubuklarını (C ve D) bağlamak için U konektörü kullanın.
RO - În funcţie de dimensiunea ecranului: montaţi bara de suport (C sau D) pe suportul de perete (B).
Dacă ee nevoie, folosiţi coneorul U pentru a conea barele de suport (C şi D).
UK - В залежності від розміру екрану: закріпіть опорну планку (C або D) на настінному кронштейні (B).
Якщо необхідно, використовуйте з’єднувальний елемент U, щоб з’єднати опорні планки (C та D).
BG - В зависимост от размера на екрана: монтирайте опорната планка (C или D) на конзолата за стена (B).
Ако е необходимо, използвайте връзката U, за да свържете опорните планки (C и D).
JA -
ZH -
PPP
P
Q
U
P Q
U
14
1 Insert the coin cell into the battery compartment.
+ side up.
DE - Legen Sie die Knopfzelle in das Baeriefach ein.
+-Seite nach oben.
FR - Insérez la pile bouton dans le compartiment de la pile.
Côté + vers le haut.
NL - Plaats de knoopbaerij in het baerijgedeelte.
+ zijde naar boven.
ES - Inserte la pila botón en el compartimento de pilas.
Lado + hacia arriba.
IT - Inserire la baeria a boone nel vano baeria.
+ verso l’alto.
PT - Introduza a pilha botão no compartimento da bateria.
Lado + para cima.
EL -ǼȚıȐȖİIJİIJȘȝʌĮIJĮȡȓĮȝİıȤȒȝĮțȑȡȝĮIJȠȢıIJȘșȒțȘȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
ǾʌȜİȣȡȐȝİIJȠȞĮİȓȞĮȚİʌȐȞȦ
SV -
Sä i en knappcell i baerifacket.
Pluidan uppåt.
PL -
Włóż baterię paylkową do komory na baterię.
troną z symbolem „+” do góry.
RU - Вставьте плоский круглый аккумулятор в отсек для батарей.
Символом + вверх.
CS - Vložte knoflíkovou baterii do prooru pro baterii.
+ rana nahoru.
SK - Do prieoru pre batériu vložte gombíkovú batériu.
kladnou ranou nahor.
HU - Helyezze a gombelemet az elemtartóba a.
+ oldalával felfelé.
TR - Yuvarlak pili pil bölmesine takın.
+ tarafı yukarı bakmalıdır.
RO - Introduceţi bateria în compartimentul bateriei.
Faţa cu + în sus.
UK - Вставте плаский круглий акумулятор у відсік для батарей.
Символом + вгору.
BG -
IПоставете плоска батерия в отделението за батерии.
+ страната нагоре.
JA -
ZH -
2 Set the Home position.
Keep 4 and 0 pressed simultaneously to move the wall mount
towards the wall.
Press SetUp for 5 seconds until 0 blinks.
> When
0 remains lit the Home position is set.
DE - Stellen Sie die Grundposition ein.
Halten Sie
4 und 0
gleichzeitig gedrückt, um den Wandhalter in Richtung
Wand zu bewegen.
Drücken Sie
SetUp
5 Sekunden lang, bis
0
blinkt.
> Wenn
0
weiterhin leuchtet, i die Grundposition eingeellt.
FR - Réglez la position d’origine.
Maintenez les touches
4 et 0
enfoncées simultanément pour rapprocher
le support mural du mur.
Maintenez la touche
SetUp
enfoncée pendant 5 secondes jusqu’à ce
que
0
se mee à clignoter.
> La position d’origine e réglée lorsque
0
ree allumée.
NL - Stel de artpositie in.
Houd
4
en
0
tegelijk ingedrukt om de wandeun naar de muur te
bewegen.
Druk 5 seconden op SetUp totdat 0 gaat knipperen.
> Wanneer 0 blij branden, is de artpositie ingeeld.
ES - Ajue la posición inicial.
Mantenga pulsados simultáneamente
4
y
0
para mover el soporte de
pared hacia la pared.
Pulse
SetUp
durante 5 segundos haa que
0
parpadee.
> Cuando
0
se quede encendido, la posición inicial se habrá ajuado.
IT - Impoare la posizione Home.
Tenere
4
e
0
premuti contemporaneamente per spoare il fiaggio a
parete verso la parete.
Premere
SetUp
per 5 secondi fino a quando lo
0
non lampeggerà.
> Quando
0
rimane accesa, la posizione Home è impoata.
PT - Defina a posição inicial.
Preione simultaneamente
4
e
0
para movimentar o suporte de parede
na direcção da parede.
Preione o
SetUp
(configurar) durante 5 segundos até
0
ficar intermi-
tente.
> Quando
0
surgir aceso fixamente, significa que a posição inicial eá
definida.
EL - ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞĮȡȤȚțȒșȑıȘ
ȀȡĮIJȒıIJİIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮʌĮIJȘȝȑȞĮIJĮ
4
țĮȚ
0
ȖȚĮȞĮȝİIJĮțȚȞȒıİIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘ
ȕȐıȘʌȡȠȢIJȠȞIJȠȓȤȠ
ȆĮIJȒıIJİIJȠIJȠ
SetUp
İʌȓįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȝȑȤȡȚȞĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚIJȠ
0
!ǵIJĮȞIJȠ
0
ʌĮȡĮȝȑȞİȚĮȞĮȝȝȑȞȠȘĮȡȤȚțȒșȑıȘȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓ
SV - Ställ in utgångsläget “Home”.
• Håll
4
och
0
nedtryckta samtidigt för a flya väggfäet mot väggen.
Tryck på
SetUp
i 5 sekunder tills
0
blinkar.
> När
0
förblir tänd är utgångsläget “Home” inällt.
PL - Uaw pozycję podawową (Home).
Przytrzymaj jednocześnie przyciski
4
i
0
, aby przesunąć uchwyt w kierunku
ściany.
Przytrzymaj przycisk SetUp naciśnięty przez 5 sekund, aż przycisk
0
zacznie
migać.
> Gdy przycisk
0
będzie podświetlony, oznacza to, że pozycja poda-
wowa zoała uawiona.
RU - Установите исходное положение.
Одновременно нажимайте
4
и
0
, чтобы переместить настенный
кронштейн к стене.
Нажмите и удерживайте кнопку
SetUp
в течение 5 секунд, пока не
замигает
0
.
> Когда
0
станет гореть ровно, исходное положение установлено.
CS - Naavte výchozí polohu.
Tlačítka
4
a
0
přidržte současně isknutá, a tak posuňte náěnnou
jednotku ke ěně.
• Stiskněte tlačítko
SetUp
na 5 sekund, dokud bliká
0
.
> Jakmile
0
zůane svítit, výchozí poloha je naavena.
SK - Naavenie domovskej polohy.
Podržte lačené súčasne tlačidlo
4
a
0
. Náenná montáž sa začne
posúvať smerom k ene.
• Stlačte tlačidlo SetUp na 5 sekúnd, kým nezačne blikať tlačidlo
0
.
> Ak svieti tlačidlo
0
, domovská poloha je naavená.
HU -
Az alaphelyzet beállítása.
A fali tartó fel felé történő mozgatásához tartsa egyszerre lenyomva a 4
és a 0 gombokat.
• Nyomja meg a SetUp gombot 5 másodpercre, amíg a 0 fel nem villan.
> Ha a 0 égve marad, megtörtént az alaphelyzet beállítása.
TR - Başlangıç konumunu ayarlayın.
• Duvar ayaklığını duvara doğru hareket eirmek için
4
ve
0
tuşlarına aynı
anda basılı tutun.
0
yanıp sönene kadar
SetUp
tuşuna 5 saniye basın.
>
0
sabit yanmaya başladığında Başlangıç konumu ayarlandı demektir.
RO - Setaţi poziţia Principal.
Ţineţi 4 şi 0 apăsate simultan pentru a muta suportul de perete spre
perete.
Apăsaţi SetUp 5 sec. până când 0 clipeşte.
> Când 0 rămâne aprins poziţia Principal ee setată.
UK - Встановіть вихідне положення.
Одночасно натискайте кнопки
4
та
0
, щоб перемістити кронштейн до
стіни.
Натисніть та утримуйте кнопку
SetUp
протягом 5 секунд, поки не
заблимає
0
.
> Коли
0
почне горіти рівно, вихідне положення встановлено.
BG - Задайте началното положение.
Дръжте
4
и
0
натиснати едновременно, за да местите конзолата към
стената.
Натиснете
SetUp
за 5 секунди, докато
0
мига.
> Когато
0
остане да свети, началното положение е зададено.
JA -
4 0
0 SetUp
> 0
ZH -
SetUp
>
(
4
)
(
0
)
(
0
)
(
0
)
18
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ you now
have in your poeion is made of durable materials and is based on a design,
every detail of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s
gives you a lifelong guarantee for defes in materials or manufauring.
The guarantee is limited to 2 years for the motorized modules, eleronic boards
and the remote control (the baery is not covered by a guarantee).
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a produ, faults
arise due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its discretion,
repair or if neceary replace the produ, free of charge. A guarantee for
normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt).
The purchase document should clearly show the name of the supplier and
the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the produ has not been inalled and used in accordance with the
Inruions for use;
If the produ has been altered or repaired by someone other than
Vogel’s;
If a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for
example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or
negligence;
If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in
the packing.
Maximum weight of LCD/plasma screen: 25 kg / 55 lbs.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produkts von Vogel’s! Sie sind jetzt
im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten
Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt
Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler. Für die
motorisierten Module, elektronischen Leiterplaen und die Ferneuerung
beschränkt sich die Garantie auf 2 Jahre (auf die Baerie wird keine Garantie
gewährt).
1 Vogel’s garantiert: Treten in der Garantiezeit Fehler aufgrund von
Herellungs- und/oder Materialmängel auf, wird Vogel’s das Produkt nach
seinem Ermeen koenlos reparieren oder ersetzen. Eine Garantie für
normalen Verschleiß wird hiermit ausdrücklich ausgeschloen.
2 Soll die Garantie in Anspruch genommen werden, mu das Produkt
zusammen mit dem Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenzeel oder
Quiung) an Vogel’s eingeschickt werden. Aus dem Kaufbeleg mu der
Name des Lieferanten und das Kaufdatum eindeutig ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
Wenn das Produkt nicht in Übereinimmung mit der Gebrauchsanleitung
inalliert und verwendet wurde
Wenn das Produkt von anderen als Vogel’s modifiziert oder repariert
worden i
Wenn ein Fehler aus äußeren (nicht dem Produkt zuzurechnenden)
Ursachen auri, z.B. durch Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer,
Verschleiß, Exposition an extreme Temperaturen, Weerbedingungen,
Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder
Fahrläigkeit
Wenn das Produkt für ein anderes Gerät, als auf der Verpackung
angegeben i, verwendet wird.
Maximalgewicht LCD/Plasma-Bildschirm: 25 kg / 55 lbs.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Félicitations pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un
produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse
jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en mesure de proposer une
garantie à vie contre les défauts de matériaux et de fabrication. La garantie
e limitée à 2 ans pour les modules motorisés, les cartes éleroniques et la
télécommande (la garantie ne couvre pas la baerie).
1 Si des défauts dus à des vices de fabrication et/ou de matériaux
surviennent pendant la période de couverture de la garantie, Vogel’s
garantit la prise en charge gratuite de la réparation ou, au besoin, du
remplacement du produit (à sa convenance). Toute garantie sur l’usure
normale e expreément exclue.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être envoyé à Vogel’s avec
l’exemplaire original de la preuve d’achat (faure ou ticket de caie).
Le nom du fournieur et la date d’achat doivent clairement figurer sur ce
document.
3 La garantie Vogel’s prend fin dans les cas suivants :
Si le produit n’a pas été inallé ou utilisé conformément aux consignes
d’utilisation ;
Si le produit a été modifié ou réparé par quelqu’un d’autre que Vogel’s ;
Si un défaut survient en raison de causes externes (extérieures au produit),
telles que: foudre, inondation, incendie, éraflures, exposition à des
températures extrêmes, conditions atmosphériques, solvants ou acides,
utilisation incorree ou négligence ;
Si le produit e utilisé avec un matériel diérent de celui qui e mentionné
sur ou dans l’emballage.
Poids maximal de l’écran LCD/plasma: 25 kg / 55 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee nu een produ
in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot
in detail doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een levenslange
garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage. De garantie is
beperkt tot 2 jaar voor de gemotoriseerde modules, elektronische panelen en
de afandsbediening (de baerij valt niet onder de garantie).
1 Vogel’s garandeert dat zij, indien tijdens de garantieperiode van een
produ zich oringen voordoen als gevolg van gebreken in de fabricage
en/of materialen, naar eigen oordeel het produ zonder koen zal
repareren of indien nodig vervangen. Een garantie voor de normale slijtage
wordt hierbij uitdrukkelijk uitgesloten.
2 Als er van de garantie gebruik wordt gemaakt, moet het produ naar
Vogel’s worden geuurd met het originele aankoopbewijs (fauur,
kaabon of kasontvang). Het aankoopbewijs moet de naam van de
leverancier en de datum van aankoop duidelijk weergeven.
3 De garantie van Vogel’s komt te vervallen in de volgende gevallen:
Als het produ niet is geïnalleerd en gebruikt in overeenemming met
de gebruiksaanwijzingen;
Als het produ is gewijzigd of gerepareerd door iemand anders dan
Vogel’s;
Als er zich een oring voordoet als gevolg van externe faoren (buiten
het produ) zoals bliksem, wateroverla, brand, slijtage, blootelling aan
extreme temperaturen, weersomandigheden, oplosmiddelen of zuren,
verkeerd gebruik of verwaarlozing;
Als het produ is gebruikt voor andere apparatuur dan vermeld op of in
de verpakking.
Maximum gewicht LCD/plasma-scherm: 25 kg / 55 lbs.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
Términos y condiciones de garantía
¡Enhorabuena por la compra de ee produo de Vogel’s! Ahora tiene en su
poder un produo fabricado con materiales resientes, basado en un diseño
muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de
material o fabricación con una garantía de por vida. Ea garantía se limitará
a 2 años para los módulos motorizados, tableros elerónicos y el mando a
diancia (las pilas no eán cubiertas por la garantía).
1 Vogel’s garantiza que durante el período de garantía de un produo,
reparará los fallos que se produzcan a causa de defeos en la fabricación
y/o materiales o reemplazará el produo si es necesario sin coe alguno.
A ee respeo, se excluye expresamente una garantía para el desgae
normal.
2 Si se acoge a la garantía, se debería enviar el produo a Vogel’s junto con
el documento de compra original (faura, recibo o ticket de compra).
El documento de compra deberá indicar claramente el nombre del
proveedor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s caducará en los siguientes casos:
Si el produo no se ha inalado o usado conforme a las inrucciones de
uso;
Si el produo ha sido modificado o reparado por alguien que no sea
Vogel’s;
Si se produce una avería por causas externas (fuera del produo) como
por ejemplo rayos, alteración por agua, incendio, raspaduras, exposición
a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o
ácidos, uso inadecuado o negligencia;
Si el produo se usa para un equipamiento diferente al que se menciona
en el embalaje.
Peso máximo de pantalla LCD o de plasma: 25 kg / 55 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazione per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa di un prodoo
fao da materiali coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi
deagli. Ecco perché Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di
eventuali difei di materiali o di fabbricazione. La garanzia è limitata a 2 anni
per i moduli motorizzati, le schede eleroniche e il telecomando (la baeria
non è coperta da alcuna garanzia).
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del
prodoo doveero verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il
prodoo eo verrà riparato o, se neceario, soituito gratuitamente da
Vogel’s. La garanzia non è ovviamente valida in presenza di una naturale
usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo dovrà eere inviato a Vogel’s
accompagnato dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di caa
o ricevuta). La prova di acquio deve indicare chiaramente il nome del
fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia di Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
Se il prodoo non è ato inallato e utilizzato aenendosi alle iruzioni
d’uso;
Se il prodoo è ato modificato o riparato da personale che non sia
Vogel’s;
Se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali,per
esempio, fulmine, allagamento, incendio, gra, esposizione a
temperature ereme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso
scorreo o disaenzione;
Se il prodoo viene usato per altre apparecchiature che non siano quelle
indicate sulla confezione.
Peso maimo per lo schermo LCD/plasma: 25 kg / 55 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
22
EN WEEE disposal instructions
Do not dispose of this device, the remote control or its baery with unsorted
household wae. Improper disposal may be harmful to the environment and
human health. Please refer to your local wae authority for information on
return and colleion syems in your area.
DE Hinweise zur entsorgung
Entsorgen Sie dieses Gerät, die Ferneuerung oder seine Baerie nicht mit
dem unsortierten Hausmüll. Unsachgemäße Entsorgung kann die Umwelt und
die menschliche Gesundheit schädigen. Erkundigen Sie sich bie bei Ihrer
örtlichen Abfallbehörde nach Rückgabe- und Sammelellen in Ihrer Region.
FR Consignes de mise au rebut DEEE
Ne jetez pas cet appareil, la télécommande ou sa baerie avec les déchets
ménagers non triés. Le non-respe de ces consignes peut avoir des
conséquences nocives pour l’environnement et la santé publique. Pour tout
renseignement sur les syèmes de récupération et de collee dans votre
région, veuillez vous adreer aux autorités locales en matière de geion des
déchets.
NL WEEE-instructies voor het opruimen van afval
Gooi het apparaat, de afandsbediening of zijn baerij niet bij het ongesor-
teerde huishoudelijk afval. Onjuie opruiming kan schadelijk zijn voor het milieu
en de gezondheid van mensen. Raadpleeg de plaatselijke afvalverwerkings-
inantie voor informatie over de terugbreng- en inzamelsyemen in uw regio.
ES Instrucciones de eliminación de residuos de
equipamiento eléctrico y electrónico
No elimine ee aparato, el mando a diancia o sus pilas en la basura sin
clasificar de su casa. La eliminación inadecuada puede ser perjudicial para
el medio ambiente y la salud humana. Por favor, diríjase a las autoridades
locales de residuos para informarse sobre los siemas de devolución y
recogida de su zona.
IT Istruzioni di smaltimento conformi alla direttiva
RAEE
Non smaltire queo dispositivo, il telecomando o la sua baeria insieme ai
rifiuti domeici non dierenziati. Uno smaltimento non correo potrebbe eere
dannoso all’ambiente e alla salute umana. Consultate le vore autorità locali
in materia di smaltimento dei rifiuti per avere maggiori informazioni sui siemi
di raccolta presenti nella vora zona.
PT Instruções de eliminação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
Não elimine ee dispositivo, o comando à diância e a pilha dee com o lixo
doméico normal. A eliminação incorrea pode ser prejudicial para o meio
ambiente e para a saúde humana. Consulte a autoridade de recolha de
lixo local para obter mais informações acerca dos serviços de devolução e
recolha da sua área.
ELȅįȘȖȓİȢĮʌȩȡȡȚȥȘȢ:(((
ȂȘȞĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİĮȣIJȒIJȘıȣıțİȣȒIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȒIJȘȞȝʌĮIJĮȡȓĮIJȠȣȝİIJĮ
ıȪȝȝȚțIJĮȠȚțȚĮțȐĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮǾĮțĮIJȐȜȜȘȜȘįȚȐșİıȘİȞįȑȤİIJĮȚȞĮİȓȞĮȚİʌȚȕȜĮȕȒȢ
ȖȚĮIJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞțĮȚIJȘȞĮȞșȡȫʌȚȞȘȣȖİȓĮȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȘȞ
IJȠʌȚțȒıĮȢȣʌȘȡİıȓĮįȚĮȤİȓȡȚıȘȢĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞȖȚĮʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢıȤİIJȚțȐȝİIJĮ
ıȣıIJȒȝĮIJĮİʌȚıIJȡȠijȒȢțĮȚıȣȜȜȠȖȒȢIJȘȢʌİȡȚȠȤȒȢıĮȢ
SV WEEE-instruktioner för avyttring
Kaa inte den här enheten, ärrkontrollen eller tillhörande baerier i soporna.
A kaa dea produkter i hushållsavfallet är skadligt för miljön, avyra på
lämplig återvinningscentral eller kontakta kommunen för information om kor-
rekt avyring där du bor.
PL Instrukcje weee odnośnie pozbywania się
urządzenia
Nie wolno pozbywać się niniejszego urządzenia, pilota lub jego baterii
razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Nieprawidłowe pozbywanie
się urządzenia może być szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego. Prosimy skontaktować się z miejscowymi władzami, aby zasięgnąć
informacji na temat syemów zbiórki surowców wtórnych oraz recyklingu w
danej okolicy.
RU Инструкции по утилизации в соответствии
с директивой об отходах электронного и
электрического оборудования (WEEE)
Не выбрасывайте это устройство, пульт дистанционного управления или
батарейки из него вместе с неотсортированными бытовыми отходами.
Неправильная утилизация может нанести вред окружающей среде и
здоровью людей. Пожалуйста, обратитесь в организацию, занимающуюся
утилизацией отходов в вашей стране, для получения доступа к системе
сбора отходов.
CS Pokyny k likvidaci
Neodhazujte zařízení, dálkové ovládání ani baterie do netříděného do-
movního odpadu. Nesprávná likvidace může
způsobit poškození životního proředí a lidského zdraví. Informace o způsobu
vracení a sběru těchto zařízení ve
vašem okolí získáte od míních orgánů.
SK Pokyny na likvidáciu zariadení podľa smernice
WEEE
Toto zariadenie, diaľkové ovládanie ani batériu nevyhadzujte do
netriedeného domového odpadu. Nesprávna likvidácia je škodlivá pre
životné proredie a môže ohroziť ľudský život. Informácie o zberných mieach
na recykláciu vyradených zariadení vám poskytne miene zaupiteľvo
alebo spoločnosť zabezpečujúca odvoz domového odpadu.
HU Elektromos és elektronikai berendezések
hulladékairól szóló utasítások
Ne dobja ezt a készüléket, a távirányítót vagy az elemet a háztartási hulladék
közé. A helytelen elhelyezés veszélyes lehet a környezetre és az emberi egész-
ségre. Vegye fel a kapcsolatot a helyi köztisztasági hivatallal, hogy információt
kapjon az Ön környezetében található vizavételi és begyűjtő rendszerről.
TR Yok etme talimati
Bu cihazı, uzaktan kumanda aletini veya pilini ayrılmamış ev çöpüyle birlikte
atmayınız. Bunu uygun olmayan bir şekilde yok etmek çevreye ve insan
sağlığına zarar verebilir. Bölgenizdeki bu tür cihaz ve aksamlarını geri alma
ve toplama siemleri hakkındaki bilgi için lütfen bölgesel atık makamına
başvurunuz.
RO
Instrucţiuni WEEE privind trecerea la deşeuri
Nu aruncaţi ace dispozitiv, telecomanda sau bateria sa împreună cu
deşeurile menajere nesortate. Trecerea necorespunzătoare la deşeuri poate
fi dăunătoare mediului şi sănătăţii umane. Vă rugăm să luaţi legătura cu
autoritatea locală de adminirare a deşeurilor pentru informaţii cu privire la
returnarea sau siemele de coleare din zona dumneavoară.
UK Інструкції з утилізації WEEE
Не викидайте цей прилад, пульт дистанційного керування або його
батарейку разом з несортованими домашніми відходами. Неправильна
утилізація може нашкодити навколишньому середовищу та здоров’ю
людей. Зверніться до своєї місцевої адміністрації з утилізації за
інформацією про системи повернення та збору у вашому районі.
BG Инструкции за изхвърляне на непотребно
електрическо и елек-тронно оборудване
Не изхвърляйте това устройство, дистанци- онното управление или
батерията му заедно с несортирани битови отпадъци. Неправилното
изхвърляне може да уврежда околната среда и човешкото здраве.
Обърнете се към местните органи, отговорни за отпадъците, за инфор-
мация по системите за връщане и събиране във вашата област.
JA
ZH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

VOGELS THIN RC 355 Mounting Instruction

Taper
Mounting Instruction

dans d''autres langues