Wacker Neuson VP1550R Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0009029 109
08.2005
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1550R
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1550R
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009029 - 109
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1550R
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009029 - 109
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
17
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
18
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
22
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
24
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
26
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
28
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
30
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
32
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
34
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
36
VP 1550R
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009029 - 109
5
VP 1550R
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009029 - 109
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115829 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
2 0130574 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0116137 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
50cm
5 0155431 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0117630 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
9 0130569 1
Guide handle complete
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0117024 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130000 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs
15 0115112 4
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
28 0012357 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs
32 0011440 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
38Nm/28ft.lbs
34 0012368 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
74Nm/54ft.lbs
36 0010366 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
42 0033988 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
47 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
54 0011530 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
62 0031565 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
88 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
96 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
129 0130655 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
130 0130787 16
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
VP 1550R
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
0009029 - 109
9
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 1550R
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
0009029 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0130574 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0130168 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
EY20
7 0117798 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0116829 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0130522 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0117023 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0114762 2
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
19 0114763 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
26 0013838 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30
29 0012361 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
31 0011451 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
35 0010367 5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
40 0012397 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 6
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
51 0011340 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0130795 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
83 0130022 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
84 0011457 2
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
85 1005118 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
94 0130040 1
Guard-stone
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
126 0025636 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
VP 1550R
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0009029 - 109
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158377 1
Crankcase complete
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
20 0053594 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
26 0158400 1
Seal holder
Dichtungshalterung
Portaempaque
Porte-joint
30 0077391 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 38 x 7
40 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
50 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
60 0151178 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
70 0053596 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 82
75 0158351 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
80 0117215 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
90 0115742 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
210 0158396 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
220 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
230 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250 0053622 1
Gear complete
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
260 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
270 0158415 2
Dipstick complete
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
280 0075754 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
290 0151180 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
300 0053599 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
610 0054772 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
620 0158397 1
Gasket-cylinder head
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630 0053607 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
810 0053606 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
820 0053610 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
VP 1550R
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009029 - 109
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
830 0158398 1
Tappet cover gasket
Stößeldeckeldichtung
Empaque de tapa de alzaválvulas
Joint de couvercle du poussoir de soupape
840 0158399 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
850 0053608 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
860 0156597 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
960 0158416 1
Set-gasket, crankcase
Dichtungssatz-Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
VP 1550R
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009029 - 109
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0054767 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
50 0054770 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
60 0053632 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
70 0053633 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
80 0158410 1
Valve-intake
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0158411 1
Valve-exhaust
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
310 0158408 1
Muffler complete
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
320 0158425 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
340 0158426 1
Gasket-exhaust
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
350 0077523 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
360 0156645 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
440 0158428 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
445 0151201 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
540 0053614 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550 0158427 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
560 0053615 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
570 0117245 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
580 0053682 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
VP 1550R
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0009029 - 109
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0151187 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
510 0158363 1
Air cleaner assembly
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
520 0158362 1
Element-air cleaner
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Cartouche du filtre
VP 1550R
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009029 - 109
27
Governor
Regler
VP 1550R
Regulador
Régulateur
28
0009029 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0151189 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
20 0117247 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
26 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0053640 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
40 0053641 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
50 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
60 0156107 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
70 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80 0054777 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
310 0158369 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
330 0053645 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
340 0088466 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
350 0053646 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
360 0053649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
370 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
380 0156503 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
410 0158370 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
440 0156519 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
450 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
VP 1550R
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009029 - 109
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158413 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
20 0158414 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0158353 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0053648 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
41 0158350 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
60 0151190 1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
80 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
90 0054779 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
210 0158412 1
Starter assembly
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
VP 1550R
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009029 - 109
31
Starter Complete
Starter Komplett
VP 1550R
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
32
0009029 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117257 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0117258 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0158429 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0117261 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0083889 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
11 0158430 1
Pulley-starter
Starterscheibe
Polea de arranque
Poulie de démarrage
35 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
49 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
210 0158412 1
Starter assembly
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
220 0156645 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
VP 1550R
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
0009029 - 109
33
Fuel Tank
Kraftstofftank
VP 1550R
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
34
0009029 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115763 1
Fuel filter strainer cup
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
2 0084381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0084381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0075266 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
1/2 x 28in
6 0075265 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0158421 1
Tank-fuel, assembly
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
20 0110894 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
30 0054784 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
40 0053660 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
50 0078046 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
60 0053616 2
Nut-flange
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
70 0158389 1
Hose-fuel
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
80 0158423 1
Plate-support
Unterstützungsplatte
Placa de soporte
Plaque de support
90 0158424 2
Dipstick complete
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
210 0158374 1
Carburetor assembly
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
220 0158367 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
VP 1550R
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0009029 - 109
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0077417 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2 0088468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0158375 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
4 0156408 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0158372 1
Jet-pilot
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
8 0088470 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
9 0151195 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
11 0088469 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
12 0088474 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0053695 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0151199 1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
15 0053686 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0088473 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
17 0053688 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0053684 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0077416 1
Float assembly
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
20 0158373 1
Jet-main
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
21 0115773 1
Guide
Führung
Guía
Guide
22 0158371 1
Jet-main
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
24 0156418 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
30 0044827 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31 0044828 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
32 0084501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0088475 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
41 0053699 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
VP 1550R
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009029 - 109
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson VP1550R Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues