Danfoss AMV 655 / 658SD / 658SU Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
1
Installation Guide
AMV 655 / 658 SD / 658 SU
District Energy VI.LH.I1.0C DEN-SMT/SI
ENGLISH
AMV 655 / 658 SD / 658 SU www.danfoss.com Page 9
ČESKY
AMV 655/658 SD/658 SU www.cz.danfoss.com Strana 10
DEUTSCH
AMV 655 / 658 SD / 658 SU www.danfoss.com Seite 11
FRANÇAIS
AMV 655 / 658 SD / 658 SU www.danfoss.com Page 12
MAGYAR
AMV 655 / 658 SD / 658 SU www.hu.danfoss.com 13. oldal
LIETUVI
AMV 655 / 658 SD / 658 SU www.sildymas.danfoss.lt 14 psl.
POLSKI
AMV 655 / 658 SD / 658 SU www.danfoss.pl Strona 15
РУССКИЙ
AMV 655 / 658 SD / 658 SU www.danfoss.com Страница 16
SRPSKI
AMV 655/658 SD/658 SU
www.grejanje.danfoss.com
Strana 17
中文
AMV 655 / 658 SD / 658 SU www.danfoss.cn 18
AME 65x +
VF 2/3 (DN 100-150)
VL 2/3 (DN 100)
VFS (DN 65-100)
AME 65x +
VFG(S) 2, VFU +
adapter
AME 65x +
VFG 3 +
adapter
AME 65x +
VFM 2
AME 65x +
AFQM 6 +
adapter
AME 65x +
AFQM PN 16 (DN 65-125)
AFQM PN 25 +
adapter
2
AUTO
=
=
13 mm
4 mm
12-15 Nm
12-15 Nm
A
B
5-95 % RH
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
DEN-SMT/SI VI.LH.I1.0C District Energy
33
AMV 658 SU
C
AUTO
=
=
3,5 - 4,5 mm
× 0,7mm
4 mm
T 10
AMV 655
3-5 Nm
A
AMV 658 SD
3-5 Nm
B
1×
1×
3-5 Nm
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
District Energy VI.LH.I1.0C DEN-SMT/SI
4
AUTO
=
=
V
3,5 - 4,5 mm
× 0,7mm
T 10
M16 / M20
AMV 655
SN 0 V Neutral
SP 24, 230 V AC/DC Power supply
4, 5
4
5
SP
SP(AC)
SP output
- max 4A
- min 3W
1
SP
2
DIR
INV
2
DIR
INV
Input
3
SN 0 V Neutral
1, 3 24, 230 V AC/DC Power supply
4, 5
4
5
1
3
SP(AC)
SP output
- max 4A
- min 3W
1
SP
2
DIR
INV
2
DIR
INV
Input
3
AMV 658
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
DEN-SMT/SI VI.LH.I1.0C District Energy
55
S
2 sec/mm 6 sec/mm
T [sec] 2 × S 6 × S
INV
DIR
1
SP
3
DIR
INV
1
SP
3
AUTO
=
=
3,5 - 4,5 mm × 0,7mm
T 10
0,7-1,1 Nm
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
District Energy VI.LH.I1.0C DEN-SMT/SI
6
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
DEN-SMT/SI VI.LH.I1.0C District Energy
LED indication for AMV 655/658/659
LED
Indication type Operating mode Actuator type
Green
Zelená
Grüne LED:
Verte
Zöld
Žalias
Zielona
Зеленого
свечения
Zelena
绿色
Constantly lit
Sví
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Dega nuolat
Świeci światłem stałym
Горит постоянным светом
Stalno upaljeno
常亮
Positioning mode - Actuator is retracting the stem
Režim polohování – servopohon zasunuje vřeteno
Einstellbetrieb: Stellantrieb fährt Antriebsstange ein
Mode de positionnement - Le moteur rétracte la tige
Pozicionálási mód - a szelepmozgató visszahúzza a szelepszárat
Padties nustatymo režimas – pavara traukia stieb
Tryb pozycjonowania — siłownik wsuwa trzpień
Режим установки штока в заданное положение - привод выполняет втягивание штока
Mod pozicioniranja – pogon uvlači vreteno
定位模——驱动器正在阀杆
AMV 655
AMV 658
Constantly lit
Sví
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Dega nuolat
Świeci światłem stałym
Горит постоянным светом
Stalno upaljeno
常亮
Positioning mode - Actuator is extracting the stem
Režim polohování – servopohon vysunuje vřeteno
Einstellbetrieb: Stellantrieb fährt Antriebsstange aus
Mode de positionnement - Le moteur déploie la tige
Pozicionálási mód - a szelepmozgató kiemeli a szelepszárat
Padties nustatymo režimas – pavara išstumia stieb
Tryb pozycjonowania — siłownik wysuwa trzpień
Режим установки штока в заданное положение - привод выполняет выдвижение штока
Mod pozicioniranja – pogon izvlači vreteno
定位模式— 驱动器正在伸出阀
AMV 655
AMV 658
Yellow
Žlutá
Gelbe LED
Jaune
Sárga
Geltonas
Żółty
Желтого
свечения
Žuta
黄色
Constantly lit
Sví
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Dega nuolat
Świeci światłem stałym
Горит постоянным светом
Stalno upaljeno
常亮
Stationary mode - Actuator has reached upper end position (retracted stem)
Stacionární režim – servopohon dosáhl horní koncové polohy (zasunuté vřeteno)
Stationärer Betrieb: Stellantrieb hat obere Endlage erreicht (Antriebsstange eingefahren,
vollständig geönet)
Mode stationnaire - Le moteur a atteint la position haute de n de course (tigerétrace)
Állandósult mód - a szelepmozgató elérte a fels véghelyzetet (szelepszár visszahúzva)
Stovjimo režimas – pavara pasiek viršutin kraštin padt (trauktas stiebas)
Tryb postojowy — siłownik osiągnął górne graniczne położenie (trzpień wsunięty)
Стационарный режим - привод установил шток в крайнее верхнее положение (втянутый шток)
Nepokretni mod – pogon je dostigao krajnji gornji položaj (uvučeno vreteno)
模式—驱动器已经到达上端位置(阀杆缩回)
AMV 655
AMV 658
Constantly lit
Sví
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Dega nuolat
Świeci światłem stałym
Горит постоянным светом
Stalno upaljeno
常亮
Stationary mode - Actuator has reached bottom end position (extracted stem)
Stacionární režim – servopohon dosáhl horní koncové polohy (vysunuté vřeteno)
Stationärer Betrieb: Stellantrieb hat untere Endlage erreicht (Antriebsstange ausgefahren,
vollständig geschlossen)
Mode stationnaire - Le moteur a atteint la position basse de n de course (tigesortie)
Állandósult mód - a szelepmozgató elérte az alsó véghelyzetet (szelepszár kiemelkedve)
Stovjimo režimas – pavara pasiek apatin kraštin padt (išstumtas stiebas)
Tryb postojowy — siłownik osiągnął górne graniczne położenie (trzpień wsunięty)
Стационарный режим - привод установил шток в крайнее нижнее положение (выдвинутый шток)
Nepokretni mod – pogon je dostigao krajnji donji položaj (izvučeno vreteno)
静止模式驱动器已经到底端置(阀杆伸出)
AMV 655
AMV 658
Flashing
Bliká
Blinkt
Clignote
Villogás
Mirksi
Miganie
Находится в режиме мигания
Trepće
闪烁
Stationary mode
Stacionární režim
Stationärer Betrieb
Mode stationnaire
Állandósult mód
Stovjimo režimas
Tryb postojowy
Стационарный режим
Nepokretni mod
静止模式
AMV 658
Red
Červená
Rote LED
Rouge
Piros
Raudonas
Czerwony
Красного
свечения
Crvena
红色
Constantly lit
Sví
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Dega nuolat
Świeci światłem stałym
Горит постоянным светом
Stalno upaljeno
常亮
Stand-By mode
Pohotovostní režim
Standby-Betrieb
Mode attente
Készenléti mód
Laukimo (budėjimo) režimas
Tryb gotowości
Режим ожидания
Stand-By mod
待命模式
AMV 658
Flashing
Bliká
Blinkt
Clignote
Villogás
Mirksi
Miganie
Находится в режиме мигания
Trepće
闪烁
Error Mode
Chybový režim
Fehleranzeige
Mode erreur
Hibamód
Klaidos režimas
Tryb błędu
Режим обнаружения ошибки (неисправности)
Mod greške
错误模式
AMV 655
AMV 658
Dark
Zhasnutá
Aus
Eteinte
Sötét
Nedega
Ciemna
Не горит
Tamna
不亮
No indication
Žádná indikace
Keine Anzeige
Aucune indication
Nincs jelzés
Indikacijų nėra
Brak wskazania
Отсутствие индикации
Nema indikacije
无指示
No power supply
Napájení odpojeno
Keine Spannungsversorgung
Pas d’alimentation
Nincs energiaellátás
Nėra maitinimo
Brak zasilania
Отсутствие питания
Nema napajanja
无电源
AMV 655
AMV 658
No control signal
Žádný řídicí signál
Kein Regelsignal
Aucun signal de commande
Nincs vezérljel
Nėra valdymo signalo
Brak sygnału sterującego
Отсутствие сигнала управления
Nema regulacionog signala
无控制信号
AMV 655
77
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
District Energy VI.LH.I1.0C DEN-SMT/SI
NOTE!
LED signalling is a direct indicator of the signal from controller therefore lengths of LED indication can vary and sometimes even look like a short
ash if the controlling signal is present for a very short period.
Actuator type AMV 655 doesn’t have constant power supply and operates only when the controller provides a signal. Therefore limited LED
indication possibilities are available.
POZNÁMKA!
Signalizace LED indikátoru plní funkci přímého indikátoru signálu z řídicí jednotky, a proto může být délka LED indikace různá a někdy může
vypadat jako krátký záblesk, pokud je řídicí signál aktivní velmi krátkou dobu.
Servopohon typu AMV 655 nemá konstantní napájení a pracuje pouze tehdy, když řídicí jednotka vyšle signál. Proto jsou k dispozici omeze
možnosti LED indikace
HINWEIS!
Die LED setzt das Signal vom Regler direkt in eine Anzeige um. Deshalb kann die Länge des von der LED angezeigten Signals schwanken und
mitunter sogar wie ein kurzes Aufblinken aussehen, wenn nur ein sehr kurzes Regelsignal eingeht.
Der Stellantrieb AMV 655 wird nicht dauerhaft mit Spannung versorgt, sondern nimmt den Betrieb erst auf, wenn der Regler einentsprechendes
Signal sendet. Deshalb stehen nur begrenzte LED-Anzeigeoptionen zur Verfügung.
REMARQUE!
La signalisation par diode reète le signal provenant du régulateur. Par conséquent, le temps d’indication de la diode peut varier et, parfois, peut
sembler ne s’allumer qu’un bref instant (ash) si le signal de commande nest présent que pendant une très courte durée.
Le moteur AMV 655 ne possède pas d’alimentation continue et fonctionne uniquement lorsque le contrôleur lui envoie un signal. Des temps de
signalisation de courte durée sont donc possibles.
FIGYELEM!
A LEG jelzés a szabályozóról érkez jel közvetlen indikátora, ezért a LED jelzés idtartama változhat, és olykor rövid villanásnak tnhet, ha a szabályozó
jel csak nagyon rövid ideig van jelen.
Az AMV 655 szelepmozgatónak nincs állandó táplálása, és csak akkor mködik, amikor a szabályozó jelet küld. Ezért csak korlátozott LED jelzési
lehetségek állnak rendelkezésre.
PASTABA!
Diodų signalai yra tiesioginiai reguliatoriaus signalų indikatoriai, todėl diodinių indikacijų trukmė gali būti skirtinga. Kartais diodo signalas gali būti
tik trumpas blyksnis, jei valdymo signalas įjungiamas labai trumpai.
AMV 655 tipo pavara nėra nuolat maitinama, ji veikia tik gavusi reguliatoriaus signalą. Todėl diodinių indikacijų galimybės gali būti ribotos.
UWAGA!
Sygnalizacja diodowa LED wskazuje bezporednio sygna z regulatora, dlatego dugo wiecenia diod LED moe by róna, aczasem nawet moe to by
krótkie mignicie, jeli sygna sterujcy trwa bardzo krótko.
Siownik typu AMV 655 nie ma staego zasilania elektrycznego i pracuje tylko wtedy, gdy regulator dostarcza sygna. Dlatego dostpne moliwoci
wskaza diod LED s ograniczone.
ПРИМЕЧАНИЕ
Светодиодная индикация является непосредственным результатом получения сигнала от контроллера, поэтому длительность
индикации может быть различной, иногда вплоть до кратковременной вспышки и погасания светодиода в случае очень маленькой
длительности управляющего сигнала.
Для привода AMV 655 постоянная подача питания не предусматривается, и он работает только при получении сигналов от
контроллера. Вследствие этого возможности светодиодной индикации ограничены.
NAPOMENA!
LED signaliziranje je direktan indikator signala iz regulatora i zato se dužine LED indikacije mogu razlikovati, a ponekad čak i izgledati kao kratak
treptaj ako se regulacioni signal pojavi u veoma kratkom periodu.
Tip pogona AMV 655 nema neprekidno napajanje i radi samo kada regulator daje signal. Zato su dostupne ograničene mogućnosti LED indikacije.
意!
LED 指示信号接指示控制器信号因此 LED 指示信号可能长短不一当控制信号的存在时间极短时,指示灯甚至会一闪即灭
AMV 655 型驱动器没有常加的电源它仅在控制器提供信号时作。 因此仅提供有限的 LED 示信号类型。
8
1s =
STAND BY−ON
STAND BY−OFF
Constantly lit
LED : Red
B
1
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
DEN-SMT/SI VI.LH.I1.0C District Energy
A
B
2
AUTO
=
=
AMV 655/658
AMV 658
99
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
District Energy VI.LH.I1.0C DEN-SMT/SI
ENGLISH
To avoid injury and damage to persons and
devices, it is absolutely necessary these
instructions and Safety notes attached
are carefully read and observed prior to
assembly and commissioning.
Do not dismantle actuators with safety
spring function! Danger of injury and life in
case of improper handling!
Actuator is heavy. Handle with care to
avoid injury or product damage.
Wiring
Do not touch anything on the PCB! Do
not remove the service cover before the
power supply is fully switched o.
Max. allowed current output on
terminals 4 and 5 is 4 A. Min. power
is 3W.
DIP switch setting
DIP1: FAST/SLOW – Speed selection
- FAST position; 2 s/mm
- SLOW position; 6 s/mm
DIP2: DIR/INV – Direct or inverse acting
selector
- DIR position; the actuator is direct
acting
- INV position; the actuator is inverse
acting
Functions accessible from cover
RESET button
(versions AMV 658)
Press the RESET button (press once)
to enter Stand-By mode. The actuator
stops in current position and stops
responding to any control signal. Red light
is constantly lit. You can now manually
operate the actuator. This mode can be
very useful during the commissioning of
other equipment, or for service purposes.
To exit Stand-By mode press the RESET
button again.
Manual operation
Mechanical and electrical operation
are not allowed to be used at the same
time!
Actuator AMV 655 can be manually
positioned any time and it remains in
selected position until it receives signal
from the controller.
Actuators AMV 658 can be manually
positioned when in Stand-By mode
or when there is no power supply
(mechanically).
Actuator type
Mechanical
operation
Electrical
operation
AMV 655
AMV 658
Mechanical manual operation
A
Actuators AMV 655/658 have a manual
operation knob on the top of the housing
which enables hand positioning of the
actuator.
Mechanical manual operation shall
be used only when no power supply.
Electrical manual operation
B
Actuator AMV 658 has two buttons on
the top of the housing that are used for
electrical manual positioning (up or down)
when the actuator is in Stand-By mode.
First press the RESET button until the
actuator goes to Stand-By mode (red LED
is lit). By pressing the upper button
the stem will be extracted and by pressing
the lower button the stem will be
retracted.
10
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
DEN-SMT/SI VI.LH.I1.0C District Energy
ČESKY
Abyste předešli zranění osob a poškození
zařízení, před montáží a uváděním zařízení
do provozu si musíte přečíst tyto pokyny a
bezpečnostní instrukce.
Nedemontujte servopohony s funkcí
bezpečnostní pružiny! Při nesprávné
manipulaci hrozí nebezpečí zranění nebo
usmrcení!
Servopohon je těžký. Manipulujte s ním
opatrně, abyste předešli zranění osob
nebo poškození produktu.
* Nulový (Neutral)
** Napájení (Power supply)
*** Výstup SP (SP output)
**** Vstup (Input)
Elektrické zapojení
Nikdy se nedotýkejte žádné součásti
na desce plošných spojů! Nesundávejte
kryt, dokud není zcela odpojen přívod
elektrické energie.
Maximální povolený proudový signál
na svorkách 4 a 5 je 4 A.
Nastavení DIP switche
DIP1: RYCHLÝ/POMALÝ – rychlost
- Poloha RYCHLÝ; 2 s/mm
- Poloha POMALÝ; 6 s/mm
DIP2: DIR/INV – přímý nebo inverz
chod
- Poloha DIR; servopohon je vrežimu
přímého chodu
- Poloha INV; servopohon je vrežimu
inverzního chodu
* RYCHLÝ (FAST)
** POMALÝ (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
Ovládací funkce na servopohonu
Tlačítko RESET
(verze AMV 658)
Jedním stiskem tlačítka RESET přepnete
servopohon do pohotovostního režimu.
Servopohon se zastaví v aktuální poloze
a nebude reagovat na žádný řídicí signál.
Bude svítit červená LED kontrolka. Nyní
můžete servopohon ovládat ručně. Tento
režim může být velmi užitečný během
uvádění jiného zařízení do provozu nebo
pro servisní účely.
Pohotovostní režim ukončíte dalším
stiskem tlačítka RESET.
* POHOTOVOST REŽIM−ZAPNUTO
(STANDBY−ON)
** POHOTOVOST REŽIM−VYPNUTO
(STANDBY−OFF)
*** LED: Červená (LED: Red)
**** Svítí (Constantly lit)
Ruční ovládání
Je zakázáno současně používat
mechanické a elektrické ovládání!
U servopohonu AMV 655 lze kdykoli
ručně upravit polohu. Následně zůstane v
nastavené poloze, dokud neobdrží signál z
řídicí jednotky.
U servopohonu AMV 658 lze ručně upravit
polohu, pokud je v pohotovostním režimu
nebopokud není napájen (mechanicky).
Typ
servopohonu
Mechanické
ovládání
Elektrické
ovládání
AMV 655
AMV 658
Mechanic ruční ovládání
A
Servopohony AMV 655/658 mají knoík
ručního ovládání na horní straně pouzdra,
díky čemuž lze polohu servopohonu
nastavit ručně.
Mechanické ruční ovládání se
používá pouze při výpadku přívodu
elektrické energie.
Elektrické ruční ovládání
B
Servopohony AMV 658 mají na horní
straně dvě tlačítka, která slouží k
elektrickému ručnímu polohování
(nahoru nebo dolů), když je servopohon v
pohotovostním režimu. Nejprve stiskněte
tlačítko RESET pro přepnutí servopohonu
do pohotovostního režimu (červená LED
kontrolka svítí). Po stisku horního tlačítka
se vřeteno vysune a po stisku dolního
tlačítka se vřeteno zasune.
1111
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
District Energy VI.LH.I1.0C DEN-SMT/SI
Um Sach- und Personenschäden zu
vermeiden, ist es zwingend erforderlich,
die beigefügten Hinweise vor dem
Zusammenbau und der Inbetriebnahme
aufmerksam zu lesen und zu beachten.
Stellantriebe mit Sicherheitsfunktion
NICHT zerlegen! Bei unsachgemäßer
Handhabung besteht Lebens- oder
Verletzungsgefahr!
Der Stellantrieb ist schwer. Bei der
Handhabung des Stellantriebs ist Vorsicht
geboten, um Verletzungen oder eine
Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
* Nullleiter (Neutral)
** Spannungsversorgung der Sicherheitsfunktion
(Power supply)
*** SP-Ausgang (SP output)
**** Eingang (Input)
Verdrahtung
Keine Bauteile auf der Leiterplatte
berühren. Service-Abdeckung erst
entfernen, wenn die Stromversorgung
komplett ausgeschaltet ist.
Die maximal zulässige
Ausgangsstromstärke an den
Klemmen 4 und 5 beträgt 4 A.
Einstellung der DIP-Schalter
DIP-Schalter 1: FAST/SLOW:
Geschwindigkeitsauswahl
- Position „FAST“: 2 s/mm
- Position „SLOW“: 6 s/mm
DEUTSCH
DIP-Schalter 2: DIR/INV - Direkt
oder entgegengesetzt wirkender
Funktionsschalter
- DIR: in dieser Position wirkt der
Stellantrieb direkt
- INV: in dieser Position wirkt der
Stellantrieb invers
* FAST (FAST)
** SLOW (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
Verstellbare Funktionen auf der
Abdeckung
RESET-Taste
(Ausführung AMV 658)
Drücken Sie die RESET-Taste einmal, um
in den Standby-Betrieb zu schalten. Der
Antriebsstange stoppt in der momen-
tanen Lage und reagiert nicht mehr auf
Regelsignale. Die LED leuchtet permanent
rot. Jetzt können Sie den Stellantrieb von
Hand betätigen. Diese Betriebsart kann sich
bei der Inbetriebnahme anderer Geräte
sowie bei der Wartung als äußerst hilfreich
erweisen.
Drücken Sie die RESET-Taste erneut, um
den Standby-Betrieb wieder zu beenden.
* STANDBY-BETRIEB EIN (STAND BYON)
** STANDBY-BETRIEB AUS (STAND BY−OFF)
*** LED: Rot (LED: Red)
**** Leuchtet dauerhaft (Constantly lit)
Manuelle Bedienung
Die gleichzeitige Betätigung der
mechanischen und elektrischen
Handverstellung ist unzulässig!
Der Stellantrieb AMV 655 kann jederzeit
von Hand eingestellt werden und verbleibt
dann in der ausgewählten Lage, bis er ein
Signal vom Regler empfängt.
Die Stellantriebe vom Typ AMV 658 können
von Hand (mechanisch) eingestellt werden,
wenn sie sich im Standby-Betrieb benden
oder wenn keine Spannungsversorgung
vorhanden ist.
Typ
Mechanische
Handverstellung
Elektrische
Handverstellung
AMV 655
AMV 658
AMV 659
Mechanische Handverstellung
A
Oben auf dem Gehäuse der Stellantriebe
vom Typ AMV 655/658 bendet sich
ein Drehknopf für die mechanische
Handverstellung.
Die mechanische Handverstellung
darf nur verwendet werden, wenn
keine Spannungsversorgung
vorhanden ist.
Elektrische Handverstellung
B
Auf dem Gehäuse der Stellantriebe vom
Typ AMV 658 benden sich zwei Tasten für
die elektrische Handverstellung (hoch oder
runter). Diese Option ist nur im Standby-
Betrieb verfügbar. Drücken Sie zunächst
die RESET-Taste, bis der Stellantrieb in den
Standby-Betrieb schaltet (die rote LED
leuchtet). Durch Drücken der oberen Taste
wird die Antriebsstange ausgefahren
und durch Drücken der unteren Taste
wird die Antriebsstange eingefahren.
12
Pour éviter des dommages physiques et
matériels, il est absolument nécessaire
de lire attentivement et de respecter ces
instructions et les consignes de sécurité
jointes avant le montage et la mise en
service.
Ne pas démonter les moteurs qui
possèdent une fonction de sûreté à
ressort! Lors d’une manipulation non
appropriée, danger de mort ou risques de
blessures.
Le moteur est lourd. Le manipuler avec
précaution an d'éviter des dommages
physiques ou matériels.
* Neutre (Neutral)
** Phase (Power supply)
*** Sortie SP (SP output)
**** Sens d’action (Input)
Câblage
Ne pas toucher la carte de circuit
imprimé! Ne pas retirer le capot de
maintenance avant d'avoir totalement
coupé l'alimentation.
Le courant de sortie maximum permis
sur les bornes 4 et 5 est 4A.
Réglage du sélecteur de fonction
DIP
DIP1 : RAPIDE/LENT – Sélection de la
vitesse
- En position RAPIDE; 2s/mm
- En position LENT; 6s/mm
FRANÇAIS
DIP2 : DIR/INV – Sélecteur d'action
directe ou inverse
- En position DIR; le moteur est à action
directe
- En position INV; le moteur est à action
inverse
* RAPIDE (FAST)
** LENT (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
Fonctions accessibles depuis le
capot
Bouton REINITIALISATION
(modèles AMV 658)
Appuyez sur le bouton REINITIALISATION
(unefois) pour passer en mode attente.
Le moteur s'arrête dans la position où il se
trouve et ne répond plus à aucun signal de
commande. La diode rouge est allumée
en permanence. Vous pouvez maintenant
actionner le moteur manuellement. Ce
mode peut s'avérer très utile pendant la
mise en service d'un autre appareil ou à
des ns d'entretien.
Pour quitter le mode attente, appuyez à
nouveau sur le bouton REINITIALISATION.
* ATTENTE − ON (STAND BYON)
** ATTENTE − OFF (STAND BYOFF)
*** Diode : rouge (LED : Red)
**** Allumée en permanence (Constantly lit)
Fonctionnement manuel
Il est interdit d'utiliser simultanément
le fonctionnement mécanique et le
fonctionnement électrique!
Le moteur AMV 655 peut être positionné
manuellement à n'importe quel moment
et reste dans la position sélectionnée
jusqu'à ce qu'il reçoive un signal du
contrôleur.
Les moteurs AMV 658 peuvent être
positionnés manuellement en mode
attente ou en l'absence d'alimentation
(mécaniquement).
Type
moteur
Fonctionnement
mécanique
Fonctionnement
électrique
AMV 655
AMV 658
Fonctionnement manuel mécanique
A
Les moteurs AMV 655/658 sont équipés
d'un bouton de fonctionnement manuel
en haut du carter. Celui-ci permet de
positionner le moteur à la main.
Le fonctionnement manuel
mécanique ne devrait être utili
qu'en l'absence d'alimentation.
Fonctionnement manuel électrique
B
Vous trouverez deux boutons en haut
du carter des moteurs AMV 658. Ces
boutons servent au positionnement
manuel électrique (vers le haut ou le bas)
du moteur lorsqu'il est en mode attente.
Tout d'abord, appuyez sur le bouton
REINITIALISATION jusqu'à ce que le moteur
passe en mode attente (diode rouge
allumée). Pour déployer la tige, appuyez
sur le bouton du haut . Pour rétracter
la tige, appuyez sur le bouton du bas .
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
DEN-SMT/SI VI.LH.I1.0C District Energy
1313
A személyi sérülések és az eszközök ká-
rosodásának elkerülése érdekében elen-
gedhetetlen ezeknek az utasításoknak és
aBiztonsági előírásoknak a gyelmes elol-
vasása az összeszerelés előtt, és betartása
az üzembe helyezés során.
Ne szereljen szét biztonsági rugós
funkcióval ellátott szelepmozgatókat! A
helytelen kezelés sérülést és életveszélyt
okozhat!
A szelepmozgató súlyos készülék. Kezelje
gyelmesen, hogy elkerülje a személyi
sérülést és a termék károsodását.
* Nullvezető (Neutral)
** Tápfeszültség (Power supply)
*** SP kimenet (SP output)
**** Bemeneti (Input)
Elektromos bekötés
Nem szabad megérinteni a nyomtatott
panelt! Ne távolítsa el a szervizfedelet a
tápfeszültség teljes lekapcsolása előtt.
A megengedett legnagyobb
áramkimenet a 4-es és 5s
kivezetéseken 4 A.
DIP kapcsolók beállítása
DIP1: GYORS/LASSÚ – Sebességválasztó
- GYORS pozícióban; 2 s/mm
- LASSÚ pozícióban; 6 s/mm
DIP2: DIR/INV – Direkt vagy fordított
működés választó
- DIR pozíció; a szelepmozgató direkt
működésű
- INV pozíció; a szelepmozgató fordított
működésű
* GYORS (FAST)
** LASSÚ (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
A fedélről elérhető funkciók
RESET gomb
(AMV 658 változat)
A RESET gomb megnyomásával (egyszer
nyomja meg) lépjen be a készenléti
módba. Aszelepmozgató megáll az
aktuális helyzetben, és nem reagál
semmilyen vezérlő jelre. A vörös fény
folyamatosan világít. A szelepmozgató
most manuálisan működtethető. Ez a mód
igen hasznos más berendezés üzembe
helyezésének ideje alatt, vagy szervizelési
célból.
A készenléti mód elhagyásához nyomja
meg ismét a RESET gombot.
* SZENLÉT−BE (STAND BYON)
** KÉSZENT−KI (STAND BY−OFF)
*** LED: Piros (LED: Red)
**** Folyamatosan világít (Constantly lit)
zi üzem
Egyidejű mechanikus és elektromos
működtetés nem engedélyezett.
Az AMV 655 szelepmozgató manuálisan
bármikor beállítható, és a választott
pozícióban is marad, amíg nem kap jelet a
szabályozóról.
Az AMV 658 szelepmozgatók helyzete
manuálisan is beállíthatók (mechanikusan),
ha készenléti módban vannak, vagy ha
nincs energiaellátás.
A szelepmozgató
típusa
Mechanikus
állítási
lehetőség
Elektromos
állítási
lehetőség
AMV 655
AMV 658
Mechanikus kézi működtetés
A
Az AMV 655/658 szelepmozgatókon egy
manuális működtető gomb található a ház
tetején, AMVly lehetővé teszi a szelepmoz-
gató kézi beállítását.
A mechanikus, kézi működtetést
csak akkor szabad használni, amikor
nincs tápenergia.
Elektromos kézi működtetés
B
Az AMV 658 szelepmozgatókon a ház
tetején két gomb található, AMVlyek
elektromos kézi beállításra (fel vagy le)
használhatók, amikor a szelepmozgató
készenléti módban van. Először
nyomja meg a RESET gombot, hogy
a szelepmozgató készenléti módba
kerüljön (a vörös LED világít). A felső
gomb megnyomására a szelepszár
kiemelkedik az alsó gomb megnyomására
pedig a szelepszár visszahúzódik.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
District Energy VI.LH.I1.0C DEN-SMT/SI
MAGYAR
14
Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte
įrenginių, prieš montuodami ir paleisdami
būtinai nuodugniai perskaitykite šias
instrukcijas ir įspėjimus dėl galimų pavojų
ir juosvykdykite.
Neišmontuokite pavarų, jei įjungta
apsauginės spyruoklės funkcija!
Netinkamai naudojant galima susižaloti
arba žūti!
Pavara sunki. Naudokite atsargiai, kad
nesusižalotumėte ir nesugadintumėte
gaminio.
* Neutralė (Neutral)
** Maitinimo įtampa (Power supply)
*** SP išėjimas (SP output)
**** Įėjimas (Input)
Laidai
Nelieskite jokių dalių, esančių ant
montažinės plokštės! Nenuimkite
priežiūros gaubto, kol maitinimas bus
visiškai išjungtas.
Maks. leidžiama išėjimo srovė 4 ir 5
gnybte yra 4 A.
Funkcijų pasirinkimo jungiklių
nustatymas
1 funkcijų pasirinkimo jungiklis:
GREITAI / LĖTAI – greičio parinkimas
- padėtis GREITAI; 2 s/mm
- padėtis LĖTAI; 6 s/mm
2 funkcijų pasirinkimo jungiklis:
TIES / ATV – tiesioginės arba
atvirkštinės eigos parinkiklis
- padėtis TIES; pavara tiesiogiai reaguoja
- padėtis ATV; pavara atvirkščiai reaguoja
* GREITAS (FAST)
** LĖTAS (SLOW)
*** TIES (DIR)
**** ATV (INV)
Gaubte esantys funkcijų valdikliai
mygtukas RESET (nustatyti iš naujo)
(versijos AMV 658)
Norėdami įjungti laukimo (budėjimo)
režimą, vieną kartą paspauskite mygtuką
RESET (nustatyti iš naujo). Pavara sustos
dabartinėje padėtyje ir nereaguos į
reguliatoriaus signalus. Nuolat degs
raudona lemputė. Dabar galite rankomis
valdyti pavarą. Šis režimas labai naudingas
paleidžiant kitą įrangą arba atliekant
techninę priežiūrą.
Norėdami išjungti laukimo (budėjimo)
režimą, dar kartą paspauskite mygtuką
RESET (nustatytiiš naujo).
* LAUKIMO (BUDĖJIMO) REŽIMAS−ĮJUNGTAS
(STAND BY−ON)
** LAUKIMO (BUDĖJIMO) REŽIMAS−IŠJUNGTAS
(STAND BY−OFF)
*** Diodas: raudonas (LED: Red)
**** Dega nuolat (Constantly lit)
Rankinis valdymas
Mechaninio ir elektrinio valdymo
negalima naudoti tuo pačiu metu!
Pavaros AMV 655 padėtį galima bet kada
nustatyti rankomis. Pavara liks pasirinktoje
padėtyje, kol gaus reguliatoriaus signalą.
Pavarų AMV 658 padėtį galima nustatyti
rankomis, jei įjungtas laukimo (budėjimo)
režimas arba nėra maitinimo (mechaniškai).
Pavaros tipas
Mechaninis
valdymas
Elektrinis
valdymas
AMV 655
AMV 658
Mechaninis rankinis valdymas
A
Pavarų AMV 655 / 658 korpuso viršuje yra
rankinio valdymo rankenėlė, kuri leidžia
rankomis nustatyti pavaros padėtį.
Mechaninį rankinį valdymą galima
naudoti tik visiškai išjungus
maitinimą.
Elektrinis rankinis valdymas
B
Pavarų AMV 658 korpuso viršuje yra du
mygtukai, kuriais galima nustatyti padėtį
elektriniu rankiniu būdu (pakelti arba
nuleisti), kai įjungtas pavaros laukimo
(budėjimo) režimas. Pirma paspauskite
mygtuką RESET (nustatyti iš naujo), kad
būtų įjungtas pavaros laukimo (budėjimo)
režimas (šviečia raudonas diodas).
Paspaudus viršutinį mygtuką stiebas
bus ištrauktas, o paspaudus apatinį
mygtuką – įtrauktas.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
DEN-SMT/SI VI.LH.I1.0C District Energy
LIETUVIŲ
1515
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
District Energy VI.LH.I1.0C DEN-SMT/SI
POLSKI
Aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzeń, należy przed
montażem i uruchomieniem urządzenia
bezwzględnie zapoznać się z niniejszymi
instrukcjami i przestrzegać zawartych w
nich zaleceń.
Nie demontować siłowników
wyposażonych w funkcję sprężyny
bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń i zagrożenie życia w
przypadku nieprawidłowej obsługi!
Siłownik jest ciężki. Postępować ostrożnie,
aby zapobiec obrażeniom ciała lub
uszkodzeniu produktu.
* Zero (Neutral)
** Zasilanie (Power supply)
*** Wyjście SP (SP output)
**** Wejście (Input)
Okablowanie
Nie wolno niczego dotykać na płytce
obwodu drukowanego! Nie zdejmować
obudowy przed całkowitym odłączeniem
zasilania elektrycznego.
Maksymalna dopuszczalna wartość
prądu wyjściowego na zaciskach 4 i 5
wynosi 4A.
Ustawienie przełącznika DIP
DIP1: Wybór prędkości —
SZYBKO/WOLNO
- Położenie SZYBKO; 2 s/mm
- Położenie WOLNO; 6 s/mm
DIP2: Wybór kierunku dziania —
DIR/INV
- Położenie DIR; siłownik pracuje w
kierunku zgodnym
- Położenie INV; siłownik pracuje w
kierunku przeciwnym
* SZYBKO (FAST)
** WOLNO (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
Funkcje dostępne na pokrywie
Przycisk ZEROWANIE
(wersje AMV 658)
Nacisnąć przycisk ZEROWANIE (jeden raz),
aby przejść do trybu gotowości. Siłownik
zatrzymuje się w bieżącym pożeniu i
przestaje odpowiadać na wszelkie sygnały
sterujące. Dioda świeci czerwonym
światłem stałym. Można teraz ręcznie
sterować siłownikiem. Ten tryb może być
bardzo użyteczny podczas uruchamiania
innych urządzeń lub podczas
wykonywania prac serwisowych.
Wcisnąć ponownie przycisk ZEROWANIE,
abywyjść z trybu gotowości.
* STAN GOTOWOŚCI-WŁ. (STAND BYON)
** STAN GOTOWOŚCI-W. (STAND BY−OFF)
*** Dioda LED: Czerwona (LED: Red)
**** Świeci światłem stałym (Constantly lit)
Ręczny tryb pracy
Jednoczesne stosowanie sterowania
mechanicznego i elektrycznego jest
niedozwolone!
Siłownik AMV 655 można ręcznie
pozycjonować w każdej chwili i pozostaje
on w wybranym położeniu, aż otrzyma
sygnał z regulatora.
Siłowniki AMV 658 można pozycjonować
ręcznie w trybie gotowości lub gdy nie ma
zasilania elektrycznego (mechanicznie).
Typ siłownika
Sterowanie
mechaniczne
Sterowanie
elektryczne
AMV 655
AMV 658
Ręczne sterowanie mechaniczne
A
W górnej części obudowy siłowników
AMV655/658 znajduje się pokrętło
sterowania ręcznego, które umożliwia
ręcznepozycjonowanie siłownika.
Ręczne sterowanie mechaniczne
należy stosować wyłącznie
w przypadku braku zasilania
elektrycznego.
czne sterowanie elektryczne
B
W górnej części obudowy siłowników
AMV658 znajdują się dwa przyciski,
które służą do ręcznego sterowania
elektrycznego pozycjonowaniem (do
góry, w dół) siłownika będącego w trybie
gotowości. Najpierw nacisnąć przycisk
ZEROWANIE i przytrzymać, aż siłownik
przejdzie do trybu gotowości (zaświeci
się czerwona dioda LED). Po naciśnięciu
przycisku górnego trzpień zostanie
wysunięty, zaś naciśnięcie przycisku
dolnego spowoduje wsunięcie
trzpienia.
16
Во избежание несчастных случаев и по-
вреждения оборудования до начала
выполнения монтажных и пуско-нала-
дочных работ вобязательном порядке
следует внимательно ознакомиться с на-
стоящей инструкцией и примечаниями
по технике безопасности и обеспечить
их неукоснительное соблюдение.
Не демонтируйте приводы, в составе ко-
торых имеются предохранительные воз-
вратные пружины! Неправильное обра-
щение может привести к несчастному
случаю с угрозой для жизни!
Привод имеет большой собственный
вес. Обращайтесь с изделием осторож-
но во избежание несчастного случая или
повреждения изделия.
* Нулевой вывод (Neutral)
** Питание (Power supply)
*** Выводы SP (SP output)
**** Ввод (Input)
Электрическая схема
Не прикасайтесь к каким-либо
элементам печатной платы! Не
снимайте крышку до полного
отключения электропитания.
Максимально допустимое
значение выходного тока на
выводах 4 и 5 составляет 4 A.
Настройка переключателей
DIP
DIP-переключатель 1: Переключатель
скорости перемещения штока
привода с положениями FAST
ысокая) /SLOW (малая)
- положение FAST (высокая); 2 с/мм
- положение SLOW (малая); 6 с/мм
DIP-переключатель 2: переключатель
режимов прямого/обратного
действия с положениями DIR/INV,
соответственно
- при установке переключателя
вположение DIR привод работает по
принципу прямого действия
- при установке переключателя
вположение INV привод работает по
принципу обратного действия
* БЫСТРО (FAST)
** МЕДЛЕННО (SLOW)
*** DIR (режим прямого действия)
**** INV (режим обратного действия)
Функции, доступные с панели
крышки корпуса
Кнопка RESET
(типы AMV 658)
Для переключения привода в режим
ожидания нажмите (один раз) кнопку
RESET. Привод останавливает шток
в текущем положении и перестает
реагировать на какие-либо сигналы
управления. Красный светодиод
загорается постоянным светом.
Теперь можно приступать к ручному
управлению приводом. Этот режим
очень удобен при выполнении
пуско-наладочных работ на другом
оборудовании или при выполнении
технического обслуживания.
Для выхода из режима ожидания
нажмите повторно кнопку RESET.
* РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ−ВКЛ. (STAND BYON)
** РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ−ВЫКЛ. (STAND BY−OFF)
*** СИД : Красного свечения (LED: Red)
**** Горит постоянным светом (Constantly lit)
Ручное управление
Одновременное механическое
и электрическое управление не
допускается!
Для привода AMV 655 предусмотрена
возможность ручной установки штока
в необходимое положение в любой мо-
мент, причем шток будут оставаться в
этом положении до получения сигнала
от контроллера.
Для приводов AMV 658 предусмотре-
на возможность ручной установки што-
ка в необходимое положение при рабо-
те в режиме ожидания или в условиях
отсутствия питания (механическая
регулировка).
Тип
привода
Ручное
механическое
управление
Ручное
электрическое
управление
AMV 655
AMV 658
Ручное механическое управление
A
На верхней крышке корпуса приводов
AMV 655/658 имеется ручка ручного
управления для механической
установки штока в требуемое
положение.
Ручное механическое управление
допускается только в условиях
отсутствия питания.
Ручное электрическое управление
B
На верхней крышке корпуса приводов
AMV 658 имеется две кнопки для
ручной электрической установки
штока (вкрайнее верхнее или нижнее
положение) при нахождении привода
в режиме ожидания. Сначала нажмите
кнопку RESET и удерживайте ее в
нажатом положении до переключения
привода в режим ожидания (загорается
красный светодиод). При нажатии
верхней кнопки привод выполняет
выдвижение штока, а при нажатии
нижней кнопки
привод выполняет
втягивание штока.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
DEN-SMT/SI VI.LH.I1.0C District Energy
РУССКИЙ
1717
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
District Energy VI.LH.I1.0C DEN-SMT/SI
SRPSKI
Da biste izbegli povredu i nanošenje
štete osobama i uređajima, apsolutno je
neophodno pažljivo pročitati i pratiti ova
uputstva i priložene mera sigurnosti pre
sklapanja i puštanja u rad.
Nemojte skidati pogone pomoću
sigurnosne funkcije opruge! Opasnost
od povrede i životna opasnost u slučaju
nepravilnog rukovanja!
Pogon je težak. Rukujte pažljivo da biste
izbegli povredu ili oštećenje proizvoda.
* Neutralno (Neutral)
** F-napajanje (Power supply)
*** SP izlaz (SP output)
**** Ulaz (Input)
Priključci
Nemojte dodirivati ništa na PCB!
Nemojte skidati servisni poklopac nakon
što se napajanje potpuno isključi.
Maks. dozvoljeni izlaz struje na
terminalima 4 i 5 je 4 A.
DIP podešavanje prekidača
DIP1: BRZO/SPORO – izbor brzine
- položaj BRZO; 2 s/mm
- položaj SPORO; 6 s/mm
DIP2: DIR/INV – selektor direktnog ili
obrnutog dejstva
- DIR položaj; pogon ima direktno
dejstvo
- INV položaj; pogon ima obrnuto dejstvo
* BRZO (FAST)
** SPORO (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
Funkcije pristupačne sa poklopca
Dugme RESETOVANJE
(verzije AMV 658)
Pritisnite dugme RESETOVANJE (jednom)
da biste prešli u Stand-By mod. Pogon se
zaustavlja u trenutnom položaju i prestaje
da se odaziva na sve regulacione signale.
Crvena lampica je stalno upaljena. Sada
možete ručno upravljati pogonom. Ovaj
mod može biti veoma koristan tokom
puštanja druge opreme u rad ili za potrebe
servisiranja.
Da biste napustili Stand-By mod, ponovo
pritisnite dugme RESETOVANJE.
* STAND BY−UKLJUČENO (STAND BYON)
** STAND BY−ISKLJUČENO (STAND BY−OFF)
*** LED: Crveni (LED: Red)
**** Stalno upaljeno (Constantly lit)
Ručni rad
Mehanički i električni rad ne smeju se
koristiti istovremeno!
Pogon AMV 655 se može ručno
pozicionirati u bilo kom trenutku i on
ostaje u izabranom položaju dok ne primi
signal od regulatora.
Pogoni AMV 658 mogu se ručno
pozicionirati kada se nalaze u Stand-By
modu ili kada nema napajanja (mehanički).
Tip pogona Mehanički rad Električni rad
AMV 655
AMV 658
Mehanički ručni rad
A
Pogoni AMV 655/658 imaju prekidač za
ručni rad na vrhu kućišta, što omogućava
ručno pozicioniranje pogona.
Mehanički ručni rad će se koristiti
samo kada nema napajanja.
Električni ručni rad
B
Pogoni AMV 658 imaju dva dugmeta na
vrhu kućišta koja se koriste za električno
ručno pozicioniranje (nagore ili nadole)
kada se pogon nalazi u Stand-By modu.
Prvo pritisnite dugme RESETOVANJE dok
pogon ne pređe u Stand-By mod (pali se
crveni LED). Ako pritisnete gornje dugme
, vreteno će se uvući, a ako pritisnete
donje dugme
, vreteno će se izvući.
18
防止员受伤及设
之前,请务必认真阅读并严格遵守说明
全事
切勿拆具有安全弹簧功能的驱动器
不当时可能人员伤
器重大。请小作,以免员受
产品损。
* 中线 (Neutral)
** 电源 (Power supply)
*** SP 输出 (SP output)
**** 输入 (Input)
接线
板( PCB)!
源之勿揭开维修保护
端子 45 的最大允许电流输出
4A
DIP拨动开关的设
DIP1FAST/SLOW – 度选择
- FAST置;2 s/mm
- SLOW置;6 s/mm
DIP2:DIR/INV – 正向或逆向动作选择
- DIR ;驱
- INV置;驱动反向动作
* (FAST)
** (SLOW)
*** DIR (DIR)
**** INV (INV)
可从上使用的
RESET 按钮
(版本 AMV 658)
按下 RESET ,进
停止停止应任
控制信号灯常亮。在可以动操
动器。行其他设备的调维修
,该
一次 RESET钮便可退出待命模
式。
* 待机 (STAND BY−ON)
** 待命关闭 (STAND BY−OFF)
*** LED:红 (LED: Red)
**** (Constantly lit)
手动操
不可同时使机械和电动操作
AMV 655动器可以随接受手动定位,
在收到控制器信之前它将始终保持在
置。
AMV 658 驱动器在处于待命模式或者没
(机作)受手定位。
驱动器类型 机械操作 电动操作
AMV 655
AMV 658
机械手动操作
A
AMV 655/658有一
于驱动定位。
有在切断电源才能使用机械手动
作。
电动手动操作
B
AMV 658动器的机壳顶部有两个按钮,
当驱动器处于待命模式时用它进行
电动手动定位(上方或下方首先按下
RESET钮,直到驱动器进入命模式
LED )。按
阀杆
,按 杆回缩。
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
DEN-SMT/SI VI.LH.I1.0C District Energy
中文
1919
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
District Energy VI.LH.I1.0C DEN-SMT/SI
A
Danfoss nem vállal felelősséget a katalógusokban és s nyomtatott anyagban vő esetleges tévedésért, hibáért. Danfoss fenntartja magának a jogot, hogy termékeit értesítés nélkül
megvált
oztassa. Ez vonatkozik a r megrendelt termékekre is, feltéve, hogy e változtatásokgrehajthatók a r elfogadott specifikáció nyeges módosítása nélkül.
Az
ebben az anyagban találhatódjegyek az érintett vállalatok tulajdonátpezik. A Danfoss és a Danfoss logo a Danfoss A/S védjegyei. Minden jog fenntartva.
Installation Guide AMV 655 / 658 SD / 658 SU
73691540/VI.LH.I1.0C
Produced by Danfoss A/S © 08/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Danfoss AMV 655 / 658SD / 658SU Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi