Kohler K-T15621-4-CP Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.)
Les facteurs qui changent la température de l’eau fournie à cette valve, tels que les
changements de température d’eau saisonniers, et le remplacement ou l’entretien
du chauffe-eau, changeront la température maximale de l’eau fournie par le
régulateur et pourront présenter un danger de brûlures. La valve à pression
réguléene compensera pas les changements de température d’alimentation d’eau;
ajuster la température maximale de cette valve à pression équilibrée si de tels
changements se produisent.
Les valves à pression équilibrée peuvent ne pas assurer une protection contre les
brûlures en cas de défaillance d’autres dispositifs de limitation de température
installés ailleurs sur le réseau de plomberie.
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du produit. Seuls des
lubrifiants à base de silicone devraient être utilisés avec ces valves. L’usage
de lubrifiants à base de pétrole sur la valve est nuisible pour les joints
toriques, les étanchéités, et les composants en plastique. L’utilisation de
lubrifiants à base de pétrole annulera la garantie.
L’installateur est responsable de l’installation de la valve et du réglage de la
température maximale de l’eau de cette valve à pression équilibrée conformément aux
instructions.
Cette valve satisfait ou excède les exigences des normes ANSI A112.18.1M et ASSE
1016.
S’il ne vous est pas possible de comprendre les instructions d’installation ou de réglage
de la température données par ce document, veuillez contacter notre département du
service clientèle aux États-Unis.1-800-4-KOHLER. Hors des États-Unis, veuillez contacter
votre distributeur.
NOTICE IMPORTANTE AUX INSTALLATEURS! Veuillez remplir le coupon sur la
boîte adjacente ainsi que sur l’étiquette de la valve. Ensuite, insérer ces instructions dans
le sac en plastique inclus dans l’emballage de la valve et attacher le sac au levier de la
valve pour servir de référence au propriétaire.
AVIS AUX PROPRIÉTAIRES! Ce dispositif a été pré-réglé par _______________________
de _______________________________ pour assurer une température maximale sécurisée.
Toute modification de ce réglage peut augmenter la température d’évacuation au-delà de
la limite considérée de sécurité et causer des brûlures.
Date: ______________
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves.
Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la temperatura máxima
del agua en la válvula para reducir el riesgo de quemaduras, según la norma
ASTM F 444.
No instale llaves de paso en ninguna de las salidas de esta válvula. La instalación
de tales dispositivos puede producir contracorriente en la válvula y afectar la
temperatura del agua.
Los factores que cambian la temperatura del agua suministrada a la válvula, tales
como los cambios de temperatura debido a las estaciones del año y el
mantenimiento o reemplazo del calentador de agua, afectarán la temperatura
máxima del agua suministrada por la válvula y pueden causar quemaduras. La
válvula reguladora de presión no compensará los cambios de temperatura del
agua; ajuste la temperatura máxima del agua de esta válvula reguladora de
presión cuando se produzcan tales cambios.
Es posible que las válvulas reguladoras de presión no protejan contra las
quemaduras si otros aparatos de limitación de la temperatura en el sistema de
plomería no funcionan correctamente.
Kohler Co. 3 1006260-2-E
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al producto. Sólo se deben utilizar
lubricantes a base de silicona con estas válvulas. El uso de lubricantes
derivados del petróleo en la válvula puede dañar los arosellos (O-rings),
sellos y componentes de plástico. El uso de lubricantes derivados del
petróleo anulará la garantía.
El instalador tiene la responsabilidad de instalar la válvula y ajustar la temperatura
máxima del agua de esta válvula reguladora de presión según las instrucciones.
Esta válvula cumple o excede las normas ANSI A112.18.1 y ASSE 1016.
Si usted no entiende las instrucciones de instalación o de ajuste de temperatura
contenidas en este documento, desde los Estados Unidos llame a nuestro Departamento
de Atención al Cliente, al 1-800-4-KOHLER. Fuera de los Estados Unidos, comuníquese
con su distribuidor.
¡AVISO IMPORTANTE A LOS INSTALADORES! Por favor, llene la información en el
cuadro adyacente y en la etiqueta de la válvula. Luego, inserte las instrucciones en la
bolsa de plástico incluida con el paquete de la válvula y adjunte la bolsa de plástico a la
manija de la válvula para que el cliente pueda consultarlas.
¡AVISO AL USUARIO! Este aparato ha sido ajustado por ______________________ de
_______________________ para asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier
cambio en el ajuste puede aumentar la temperatura de salida del agua por encima del
límite considerado seguro y ocasionar quemaduras.
Fecha: ______________
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
1006260-2-E 4 Kohler Co.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
Before You Begin
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this
trim.
The valve shuts off by water pressure. Do not force the handle in any direction. To
turn the valve off, gently turn it to the Off position.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette
garniture.
La valve s’arrête par pression d’eau. Ne forcer la poignée dans aucune direction.
Pour fermer la poignée, la tourner doucement sur la position Off.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. La temperatura del agua nunca
debe ajustarse a más de 120°F (49°C).
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
Kohler Co. 5 1006260-2-E
Installation/Installation/Instalación
1
23
45 6
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Rags
Chiffons
Trapos
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Slip-Fit Spout Installation
Installation de bec à montage tournant
Instalación del surtidor de montaje deslizante
Install the tube.
Installer le tube.
Instale el tubo.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Tighten the setscrew.
Serrer la vis de retenue.
Apriete el tornillo de fijación.
Remove burrs from
the tube with emery
paper.
Retirer toutes
ébarbures du tube
avec du papier
émeri.
Limpie las rebabas
del tubo con papel
lija.
Apply plumbers putty or
sealant to the spout.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité au
bec.
Aplique masilla de plomería
o sellador al surtidor.
The tube should extend 1-1/2"
(3.8 cm) - 2-7/8" (7.3 cm) past
the finished wall.
Le tube devrait s'étendre de
1-1/2" (3,8 cm) - 2-7/8" (7,3
cm) du mur fini.
El tubo debe sobresalir 1-1/2"
(3,8 cm) - 2-7/8" (7,3 cm) de
la pared acabada.
Overtightening may damage
copper pipes!
Trop serrer pourrait endommager
les tuyaux en cuivre!
¡Si aprieta demasiado se pueden
dañar los tubos de cobre!
Loosen the setscrew and slide
the spout against the wall.
Desserrer la vis de retenue et
glisser le bec contre le mur.
Afloje el tornillo de fijación y
deslice el surtidor contra la
pared.
5/32"
5/32"
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excédent
de mastic.
Limpie el exceso de
sellador.
Plus/Plus/Más:
• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija
• Copper tube or nipple/Tube ou mamelon
en cuivre/Niple o tubo de cobre
Kohler Co. 7 1006260-2-E
Installation/Installation/Instalación
12
34
56
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
A = Standard Spout
The nipple should extend 3-7/8"
(9.8 cm) past the finished wall.
A = Bec standard
Le mamelon devrait s'étendre
de 3-7/8" (9,8 cm) au-delà du
mur fini.
A = Surtidor estándar
El niple debe sobresalir 3-7/8"
(9,8 cm) de la pared acabada.
B = Large Spout
The nipple should extend 7"
(17.8 cm) past the finished wall.
B = Bec large
Le mamelon devrait s'étendre de
7" (17,8 cm) au-delà du mur fini.
B = Surtidor grande
El niple debe sobresalir 7"
(17,8 cm) de la pared acabada.
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
Remove the
excess sealant.
Retirer tout
excédent de
mastic.
Limpie el
exceso de
sellador.
Slide the spout
onto the pipe.
Glisser le bec
sur le tuyau.
Deslice el
surtidor en el
tubo.
Carefully tighten
the spout.
Serrer avec
précaution le bec.
Con cuidado
apriete el surtidor.
A = 3-7/8" (9.8 cm)
B = 7" (17.8 cm)
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
1006260-2-E 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
78 9
10 11
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Attach the shower arm.
Attacher le bras de douche.
Fije el brazo de ducha.
Apply plumbers putty or
sealant to the shower arm
escutcheon.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité à
l'applique du bras de douche.
Aplique masilla de plomería o
sellador al chapetón del brazo
de ducha.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta
selladora.
12
Turn on the main
water supply.
Ouvrir l'alimentation
d'eau principale.
Abra el suministro
principal de agua.
All Installations
Toutes les installations
Todas las instalaciones
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excédent
de mastic.
Limpie el exceso de
sellador.
Install the
escutcheon.
Installer l'applique.
Instale el chapetón.
Kohler Co. 9 1006260-2-E
Installation/Installation/Instalación
13 14
16
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements, ajuster la vis
de retenue et revérifier la température.
Para cambios menores de temperatura,
ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
After several minutes,
check the temperature.
Après quelques minutes,
vérifier la température.
Después de varios minutos,
revise la temperatura.
a
b
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de température,
retirer le joint-torique et le collier.
Para cambios mayores de temperatura, retire
el arosello y el collarín.
O-Ring/Joint torique/Arosello
15
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Discard the plaster guard.
Jeter le renfort en plâtre.
Deseche el protector de yeso.
1006260-2-E 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
17
19
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
Caution: Risk of personal injury.
The water temperature should never be set
above 120˚F (49˚C)!
Attention: Risque de blessures.
La température d'eau ne devrait jamais être
réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
Precaución: Riesgo de lesiones personales.
¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse
a más de 120˚F (49˚C)!
18
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring/Joint torique/Arosello
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
Kohler Co. 11 1006260-2-E
Installation/Installation/Instalación
20
21
22
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Turn the valve stem counterclockwise to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement vers la gauche à la position fermée "OFF".
Gire la espiga de la válvula a la izquierda a la posición cerrada.
Place the faceplate onto the valve and
secure with the two screws.
Placer le couvercle sur la valve et
sécuriser avec les deux vis.
Coloque la placa frontal sobre la válvula
y fíjela con los dos tornillos.
Slide the sleeve over
the valve stem
Glisser le manchon sur
la tige de valve
Deslice la manga sobre
la espiga de la válvula
Screw
Vis
Tornillo
Sleeve
Manchon
Manga
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
1006260-2-E 12 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
24
Lever Handle
Poignée à levier
Manija de palanca
Properly align the handle downward.
Press the handle and insert onto the
valve stem. Secure the handle in place
with the setscrew.
Aligner proprement la poignée vers le
bas. Presser la poignée et insérer sur la
tige de valve. Sécuriser la poignée en
place avec la vis de retenue.
Alinee bien la manija hacia abajo.
Presione la manija e inserte sobre
la espiga de la válvula. Fije la
manija en su lugar con el tornillo
de fijación.
25
Acrylic Handle
Poignée en acrylique
Manija acrílica
Screw
Vis
Tornillo
Washer
Rondelle
Arandela
Plug Button
Bouchon
Tapón
Handle
Poignée
Manija
Handle
Poignée
Manija
Setscrew
Vis de
retenue
Tornillo de
fijación
Insert
Insertion
Pieza de
inserción
Properly align the handle and press
onto the valve stem. Secure the handle
in place with the washer and screw.
Press the plug button into place.
Aligner proprement la poignée et
presser sur la tige de valve. Sécuriser
la poignée en place avec la rondelle et
la vis. Presser le bouchon en place.
Alinee bien la manija y presione sobre
la espiga de la válvula. Fije la manija
en su lugar con la arandela y el
tornillo. Presione el tapón en su lugar.
Kohler Co. 13 1006260-2-E
Installation/Installation/Instalación
26
27 28
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Thread the showerhead into
place.
Visser la pomme de douche
en place.
Enrosque la cabeza de
ducha en su lugar.
1006260-2-E 14 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Kohler Co. 15 1006260-2-E
Garantie limitée à vie
Kohler Co. garantit que ses robinets fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne goutteront pas,
et seront sans fuites pendant leur utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial en soit le propriétaire. *Si le robinet gouttait ou présentait des fuites en
cours d’utilisation normale, Kohler vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche
nécessaire pour réparer le robinet.
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet, à l’exception de la
finition dorée, sont exemptes de défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation
résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son
domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co.
décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident,
mauvais usage ou mauvais traitement. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit
être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais qui en découlent.
La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le produit est utilisé dans un commerce, Kohler garantit le produit contre tout défaut
de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation du produit,
en plus de tous les autres termes de cette garantie appliquée excepté la durée.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Les garanties données ci-dessus remplacent toutes les autres garanties, expresses ou
tacites, y compris, mais sans s’y limiter, à celles marchandes et d’aptitude à un emploi
particulier.
Le vendeur décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, directs ou
indirects. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou
l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette
garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à
une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
*Les robinets Trend
®
, la Tour MasterShowerTM, les finitions en or poli, tous les articles
contenus dans la section Relatif à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler,
drains, Duostrainer
®
, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des
environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler.
Kohler Co. 17 1006260-2-E
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
85918**
85587
87614
85928
O-Ring
Joint torique
Arosello
85611
79670
85929
85590
79682**
79671
79676
73670**
(Mexico/Mexique/México)
1002150**
20429**
1020006**
Tool
Outil
Herramienta
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
Housing
Logement
Alojamiento
Screen
Grille
Rejilla
Plate
Plaque
Placa
Gasket
Joint
Empaque
Post
Montant
Poste
Grip Ring
Anneau
de serrage
Anillo
de ajuste
79674
Ball Bearing
Roulement à billes
Cojinete de bola
Spring
Ressort
Resorte
Screen/Grille/Rejilla
Inlet Seal
Joint d'enclave
Sello de entrada
79669
Shower Arm/Bras de douche/Brazo de ducha
Escutcheon/Applique/Chapetón
85555**
(IPS/IPS/IPS)
85556**
(Slip/Glisser/Deslizante)
Spout/Bec/Surtidor
79682**
Grip Ring
Anneau de serrage
Anillo de ajuste
Kohler Co. 21 1006260-2-E
****Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
95193
1003742-M**
O-Ring
Joint torique
Arosello
1005307
Gasket
Joint
Empaque
52375
Sleeve/Manchon/Manga
79091**
Screw
Vis
Tornillo
52705**
Gasket
Joint
Empaque
52376
Insert
Insertion
Pieza de inserción
1003741**
1046987**
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
56283
1044008
Handle/Poignée/Manija
1006785
Indicator
Indicateur
Indicador
Screw
Vis
Tornillo
Plug Button
Bouchon
Tapón
Handle/Poignée/Manija
Insert
Insertion
Pieza de inserción
1005311
Washer/Rondelle/Arandella
1047161-X**
(With Red/Blue Indicator/Avec indicateur rouge/bleu/
Con indicador rojo/azul)
1006784**
Escutcheon/Applique/Chapetón
1006260-2-E 22 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-T15621-4-CP Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation