Sharp XE-A102B Manuel utilisateur

Catégorie
Caisses enregistreuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CAUTION:
The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability
when the drawer is open.
CAUTION:
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
VORSICHT:
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
ATTENTION:
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être
facilement accessible.
AVISO:
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
VARNING:
Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt åtkomligt.
LET OP:
Het stopcontact dient in de buurt van de kassa en gemakkelijk toegangbaar te zijn.
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
LET OP:
Trek de stekker uit het stopcontact indien u de stroom geheel wilt uitschakelen.
Warning
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may
be required to take adequate measures.
Warnung
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall
kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
Avertissement
Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique ce produit risque de provoquer une interférence radio,
auquel cas l’utilisateur sera obligé d’observer les mesures adéquates.
Advertencia
Este es un producto de la clase A. En un ambiente doméstico es posible que este producto cause radiointerferencia. En
este caso se solicita al usuario que tome medidas adecuadas.
1
XE-A102
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
Merci pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A102.
Veuillez lire attentivement ce Manuel d’Instructions avant d’utiliser votre machine.
Conservez ce Manuel pour vous y référer par la suite. Cela vous aidera si vous rencontrez
n’importe quel problème opérationnel.
Précautions concernant la manipulation
• Faites très attention lors de l’enlèvement ou de la remise en place du couvercle de
l’imprimante, du fait que le coupoir qui y est installé est très aiguisé.
• Installez la caisse enregistreuse dans un endroit qui ne soit pas exposé à un
ensoleillement direct, à des changements anormaux de températures, à une humidité
élevée ou à des éclaboussures d’eau.
• Ne faites jamais fonctionner la caisse enregistreuse avec des mains humides. De l’eau
risque de provoquer une panne des éléments internes.
• La caisse enregistreuse peut être branchée sur n’importe quelle prise de courant murale
ordinaire [tension (nominale) officielle]. D’autres dispositifs électriques utilisés sur le
même circuit risquent d’entraîner un fonctionnement défectueux de la caisse
enregistreuse.
• Nettoyez la caisse enregistreuse avec un tissu sec et doux. N’utilisez jamais de liquides
volatils, tels que de la benzine ou un diluant pour peinture. Des produits chimiques
peuvent entraîner la décoloration ou la détérioration du boîtier.
• Pour une protection contre une perte des données, veuillez acheter trois piles R6 ou LR6
(format “AA”), et les installer après avoir remis votre caisse enregistreuse à zéro et avant
de l’utiliser.
Lors de la manipulation des piles, veuillez observer les points suivants. Une
utilisation incorrecte des piles peut provoquer leur explosion ou des fuites,
endommageant éventuellement l’intérieur de la caisse enregistreuse.
• Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
Mette au rebut les batteries usées selon les instructions données.
• Pour l’installation, assurez-vous que les pôles positif (+) et négatif (-) de chaque pile
soient orientés dans la direction appropriée.
• De même, pour l’installation, ne mélangez jamais des piles de types différents.
• Pour l’installation, ne mélangez jamais des piles usagées avec des neuves.
• Ne laissez jamais des piles épuisées dans le compartiment de la batterie.
• Retirez les piles si vous pensez ne pas utiliser la caisse enregistreuse pendant une
période de temps prolongée.
• Dans le cas de la fuite d’une pile, nettoyez immédiatement le compartiment de la
batterie, en prenant garde de ne pas laisser le liquide de la pile entrer en contact avec
votre peau.
• Pour la mise au rebut des piles, suivez la législation correspondant à votre pays.
• Pour un débranchement électrique total, retirez la fiche principale.
IMPORTANT!
Avant d’utiliser la caisse enregistreuse pour la première fois, vous devez tout d’abord la
remettre à zéro, puis y installer trois piles R6 ou LR6 (format “AA”). N’oubliez jamais de
suivre les procédures décrites dans la section “Préparation de la caisse enregistreuse”.
Lorsque vous ouvrez le carton d’emballage, assurez-vous que tous les accessoires
indiqués dans la section des “Données techniques” y soient.
Français
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 2
2
Table des matières
Composants et leurs fonctions.........................................................3
Lorsqu’une erreur se produit ............................................................4
Préparation de la caisse enregistreuse............................................5
Opérations pour un démarrage rapide.............................................7
Programmation de la date et de l’heure ................................................8
Programmation de taxes .......................................................................8
Programmation du statut d’un rayon .....................................................9
Opérations de base pour des entrées de ventes (Entrées de
rayons)...................................................................................................9
Lecture/Remise à zéro de données de ventes....................................11
Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de
ventes ................................................................................................12
Entrées de PLU ...................................................................................12
Entrées de ventes pratiques................................................................12
Calcul d’une T.V.A. (Taxe)....................................................................13
Rabais et primes en utilisant la touche de pourcentage .....................13
Change d’une monnaie .......................................................................14
Pas de vente .......................................................................................14
Remboursement ..................................................................................14
Numéro d’un code non-additif .............................................................14
Entrées de comptes admis et de décaissements................................14
Rectifications .......................................................................................15
Lecture et remise à zéro des ventes ..............................................15
Fonction de transition de l’EURO ...................................................17
Programmation avancée..................................................................19
Programmation de prix unitaires préréglés par rayons .......................19
Programmation d’un PLU ....................................................................19
Programmation de la touche de pourcentage .....................................19
Programmation de la touche de change .............................................20
Programmation de la disposition d’impression....................................20
Programmations diverses ....................................................................21
Programmation du numéro consécutif d’un reçu.................................21
Programmation de l’EURO ..................................................................22
Programmation d’un arrondissement (Pour le système de taxes
australien) ............................................................................................22
Programmation d’un code secret.........................................................22
Vérification des réglages de la machine programmée.................23
Entretien ............................................................................................24
Manipulation du tiroir ...........................................................................24
Remplacement du rouleau de papier ..................................................24
Remplacement des piles .....................................................................25
Remplacement du rouleau encreur .....................................................25
Dans le cas d’une panne de courant ou d’un bourrage du papier ......25
Avant d’appeler pour un dépannage ...................................................26
Données techniques ............................................................................26
Français
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 3
3
Composants et leurs fonctions
Commutateur de mode
Clavier
Affichage
Votre caisse enregistreuse est équipée d’un écran frontal à DEL (diode électro-luminescente) qui
présente pour l’opérateur une lisibilité aisée de 9 chiffres lors d’une opération.
o
:
Touche d’alimentation en papier
c: Touche d’effacement
V: Touche de taxe à la valeur
ajoutée/Compte admis
x: Touche de multiplication/
Affichage de l’heure
p: Touche de décaissement
%: Touche de pourcentage
v: Touche d’annulation
e: Touche d’échappement
s: Touche de changement d’un
rayon
P: Touche de PLU (Prix par article
déjà programmé)
R: Touche de crédit
E: Touche de change
S: Touche de code non-
additif/Total partiel
C: Touche de chèque
t: Touche de total/Offre d’une
somme/Pas de vente
: Met l’affichage hors circuit. Aucune opération
n’est possible.
REG: Permet l’entrée d’opérations.
: Permet une rectification après l’achèvement
d’une opération.
X/Flash: Permet d’imprimer des rapports sur les ventes
et d’afficher des rapports immédiats.
Z/PGM: Permet d’imprimer et de remettre à zéro des
rapports sur les ventes et de programmer.
Insérez la clé du mode dans le commutateur
de mode et déplacez la clé sur le mode
approprié.
Touches numériques Touches de rayons
De manière à introduire les
rayons 5 à 8, appuyez sur
s et ensuite sur les
touches
! à $.
Répétition: Indique le nombre de fois que l’on appuie de façon répétée
sur la même touche d’un rayon ou d’un PLU. Si une entrée
est répétée plus de dix fois, seul le dernier chiffre est affiché.
Code PLU: Indique le code du PLU introduit.
Rayons: Indique le rayon introduit. Par exemple, si l’on appuie sur la
touche du rayon 1, “1” apparaîtra sur l’affichage.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 4
4
Composants et leurs fonctions
Symboles et chiffres apparaissant sur l’affichage:
Erreur: Apparaît accompagné d’un signal sonore lorsqu’une erreur est faite. Si cela se
produit pendant une opération du fait de l’entrée supplémentaire d’un chiffre,
appuyez simplement sur la touche c et réintroduisez correctement.
Programme: Apparaît lorsque la caisse enregistreuse est programmée sur le mode “Z/PGM”.
Achèvement: Apparaît lorsqu’une opération est achevée en appuyant sur la touche t, R ou
C.
Total partiel: Apparaît lorsque la caisse enregistreuse calcule un total partiel quand on appuie
sur la touche S, et aussi lorsque la somme présentée est inférieure au
montant total des ventes.
Rendu: Apparaît chaque fois que le montant requis d’un rendu est affiché.
Change: Apparaît lorsque l’on appuie sur la touche E pour calculer un total partiel dans
une monnaie étrangère.
Piles faibles: Apparaît lorsque la tension des piles installées est inférieure au niveau prescrit.
Dans ce cas, les piles doivent être remplacées le plus tôt possible par des
neuves.
Pas de piles: Apparaît lorsque les piles ne sont pas installées ou que les piles installées sont
épuisées. Dans ce cas, il est nécessaire de remplacer immédiatement les piles
par des neuves.
En outre, les affichages suivants peuvent apparaître au besoin:
• Le signe soustractif (-) peut apparaître aux positions 2 à 9.
• Le point de décimalisation apparaît aux positions 1 à 3.
Pour afficher la date et l’heure
Régler le commutateur de mode sur la position REG et appuyez une fois sur la touche x pour
afficher l’heure ou appuyez deux fois sur la touche x pour afficher la date.
Appuyez sur la touche c pour annuler l’affichage de l’heure et de la date.
Lorsqu’une erreur se produit
Lorsque votre enregistreuse entre dans une condition d’erreur, elle affiche le message d’erreur “
accompagné d’un signal sonore d’avertissement. Supprimez la condition d’erreur en appuyant sur
la touche c et effectuez l’opération adéquate.
1. Lorsque vous introduisez un nombre de plus de 7 chiffres à un rayon ou un nombre de
plus de 8 chiffres (79999999) à un compte admis (RA), un décaissement (PO) un crédit ou
un chèque:
Appuyez sur la touche c effectuez une entrée correcte.
2. Lorsque vous effectuez une erreur dans la manipulation des touches:
Appuyez sur la touche c et effectuez une entrée correcte.
3.
Lorsque vous effectuez une entrée au-delà de la limitation programmée du chiffre d’entrée:
Vérifiez si le montant introduit est correct. S’il l’est, vérifiez le réglage de la limitation du chiffre
d’entré.
4. Lorsqu’un total partiel excède huit chiffres (79999999)
:
Appuyez sur la touche c, puis appuyez sur la touche t, R ou C pour achever l’opération
à ce point.
5. Lorsque le nombre d’un article dépasse 3 chiffres dans une entrée multiplicative:
Appuyez sur la touche c et réintroduisez le nombre correct.
Fonction d’échappement à une erreur
Lorsqu’une erreur ou un problème incontrôlable se produit pendant l’entrée d’une opération et si
votre client ne peut attendre, appuyez deux fois sur la touche e (suivant c dans une condition
d’erreur). Vous pouvez alors quitter cette situation et achever à ce moment l’opération en tant que
vente au comptant. Les entrées d’opérations effectuées avant sont enregistrées.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 5
5
Préparation de la caisse enregistreuse
De manière à ce que votre caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez la remettre à
zéro avant de la programmer pour la première fois. Suivez la procédure suivante.
1. Insérez la clé de mode dans le commutateur de mode et tournez la clé sur la position REG.
2. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant secteur. Un avertissement
sonore retentira trois fois.
IMPORTANT: Cette opération devra être effectuée sans avoir installé les piles.
3. L’enregistreuse devra afficher alors “ 0.00”.
4. Appuyez sur la touche x pour confirmer le démarrage de l’horloge à partir de “ 0-00”.
5. Appuyez sur la touche c pour annuler l’affichage de l’heure.
Veuillez effectuer les opérations suivantes avant d’utiliser la caisse enregistreuse pour la première
fois.
Etape 2 Remise à zéro de la caisse enregistreuse
Pour l’installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface stable à proximité d’une prise de
courant secteur et dans un endroit où l’enregistreuse ne soit pas soumise à des éclaboussures
d’eau ou à un ensoleillement direct. Puis, installez l’enregistreuse en utilisant le support-cornière
de fixation fourni avec elle.
Le support-cornière de fixation empêche le déplacement de l’enregistreuse lorsque le tiroir s’ouvre.
En accrochant l’enregistreuse à ce support, vous pourrez la fixer dans la position appropriée.
Suivez la procédure indiquée ci-dessous.
Comment installer le support-cornière de fixation
1. Nettoyez entièrement l’emplacement où le support-
cornière de fixation (B) doit être installé.
2. Dénudez le ruban adhésif sur le support-cornière de
fixation.
3. Accrochez le support-cornière de fixation au crochet
(A) situé à la partie inférieure de l’enregistreuse.
4. Attachez fermement le support-cornière de fixation à
la surface de la table, nettoyée ci-dessus.
Comment retirer l’enregistreuse du support-cornière de fixation
1. Soulevez l’avant de l’enregistreuse et tirez-la vers vous.
Etape 1 Installation de la caisse enregistreuse
A
B
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 6
6
Préparation de la caisse enregistreuse
Une imprimante est installée sur votre enregistreuse, et vous pouvez imprimer des reçus ou des
bandes de détails quotidiens. Pour limprimante, vous devez installer le rouleau de papier fourni
avec lenregistreuse, même lorsque vous programmez lenregistreuse pour ne pas imprimer de
reçus.
1. Installez le rouleau de papier dans le berceau du rouleau de
papier, comme il est montré sur lillustration.
Etape 4 Installation du rouleau de papier
Trois piles neuves R6 ou LR6 (format AA) doivent être installées dans la caisse enregistreuse
pour éviter que les données et les réglages programmés par lutilisateur ne soient effacés de la
mémoire lorsque le câble dalimentation secteur est débranché accidentellement ou dans le cas
dune panne de courant. Une fois installées, les piles durent environ un an avant de nécessiter leur
remplacement. A ce moment, le symbole “” apparaîtra sur laffichage pour indiquer que les piles
sont devenues faibles et quelles doivent être remplacées avant deux jours.
Installez trois piles neuves R6 ou LR6 (format "AA") selon la procédure montrée ci-dessous avec le
câble dalimentation secteur branché et réglez le commutateur de mode sur la position REG:
1. Poussez le capot de limprimante vers lavant et retirez-le.
2. Ouvrez le couvercle de la batterie situé près du berceau du rouleau
de papier.
3. Insérez les trois piles neuves R6 ou LR6 (format AA).
4. Vérifiez que le symbole de piles faibles “” ne soit pas allumé.
5. Refermez le couvercle de la batterie.
Assurez-vous dobserver les précautions indiquées à la page
1, lors de la manipulation des piles.
Etape 3 Installation des piles
(Vue à partir de larrière)
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 7
7
Préparation de la caisse enregistreuse
Dans cette section, sont expliquées comment effectuer une programmation de base avant de
commencer une opération de ventes et une opération de ventes de base.
Abréviations et terminologie utilisées dans ce manuel
Dept.: Rayon; une catégorie pour les classifications des marchandises. Chaque
article dune vente doit relever dun rayon.
PLU: Prix par article déjà programmé; une catégorie pour les classifications des
marchandises. Les PLU sont utilisés pour appeler des prix préréglés par
lentrée dun code (1 ~ 80).
Touches de fonctions: Les touches de fonctions sont énumérées dans la section du clavier.
Veuillez vous référer à la page 3.
VAT: Taxe à la valeur ajoutée
Rapport X: Rapport pour lire des données sur les ventes.
Rapport Z: Rapport pour lire et remettre à zéro des données sur les ventes.
Fonction en circuit/hors circuit des reçus: Pour imprimer ou ne pas imprimer des reçus ou des
bandes de détails quotidiens sur le mode REG.
Si la position décimale de votre monnaie nationale est autre que 2, vous devez changer
le réglage. Pour le réglage, veuillez vous référer à la section Programmations diverses.
Vous pouvez continuer la programmation (étape 1 à 3 ci-dessous) sans devoir imprimer
un rapport de programmation en nappuyant pas sur la touche S à chaque étape de
la programmation. Cependant, pour achever la programmation, vous devrez appuyer sur
la touche S.
Lorsque vous appuyez sur la touche S à la fin dune programmation, un rapport sur
la programmation sera imprimé. Sur le rapport, vous pouvez vérifier les réglages
effectués. Assurez-vous que votre programmation a été correctement effectuée.
Pour la lecture du rapport, veuillez vous référer à la section Vérification des réglages de
la machine programmée.
2. Insérez le papier tout droit dans la fente dinsertion et appuyez sur
la touche o. Lextrémité du papier apparaîtra dans la zone
dimpression.
3. (Pour l’impression de la bande de
détails quotidiens) Insérez
lextrémité supérieure du rouleau de
papier dans lencoche de laxe de la
bobine et enroulez le papier de deux
ou trois tours.
4. (Pour l’impression de la bande de
détails quotidiens) Placez la bobine
enrouleuse sur le support.
5. Remettez en place le capot de limprimante. Pour l’impression de reçus, passez lextrémité du
papier à travers les ouvertures du capot de limprimante. Faites très attention de ne pas vous
couper avec le coupoir manuel.
Opérations pour un démarrage rapide
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 8
8
Opérations pour un démarrage rapide
Pour le réglage de la date, introduisez la date avec 6 chiffres en utilisant la disposition de jour-
mois-année. (Par exemple, introduisez 260805 pour 26 août 2005.)
Pour le réglage de lheure, introduisez lheure avec 4 chiffres en utilisant le système de 24 heures.
Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM, puis opérez les séquences de touches
suivantes.
Date (JJMMAA)
S
(
S
: pour achever la programmation)
Heure
(4 chiffres max. dans le système de 24 heures)
S
(
S
)
Vous pouvez changer la disposition de la date sur le mode Z/PGM. Si vous modifiez la
disposition, suivez la disposition que vous avez changée lors du réglage de la date.
Etape 1 Programmation de la date et de l’heure
Votre caisse enregistreuse se présente avec la possibilité de programmer six sortes de système de
taxes. Programmez un système de taxes correspondant à votre région et programmez des taux de
taxes (00,0000% à 99,9999%) selon le système de taxe que vous avez choisi.
Assurez-vous que le commutateur de mode est sur la position Z/PGM, puis effectuez les
séquences de touches suivantes.
Programmation du système de taxes
8
S
A
S
(
S
)
Paramètre A: Système de taxes
T.V.A. manuelle 1-4: 0 T.V.A. automatique 1-4: 1 Taxe automatique 1-4: 2
(Implicitement)
T.V.A. manuelle 1: 3 Taxe manuelle 1-4: 4 Taxe automatique 1-3 et
T.V.A. automatique 1: 5
Programmation du taux de la T.V.A. (taxe)
Paramètres
A: T.V.A. (taxe) 1:1 T.V.A. (taxe) 2:2 T.V.A. (taxe) 3:3 T.V.A. (taxe) 4:4
B: Taux de T.V.A. (taxe) de 6 chiffres (000000 à 999999) (Implicitement: 000000)
C: Limitation dune taxe inférieure (0 à 9999) seulement pour le système de taxes
(Implicitement: 0)
9 S A x B x C S ( S)
Lorsquune limitation de taxe inférieure nest pas spécifiée.
Etape 2 Programmation de taxes
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 9
9
Opérations pour un démarrage rapide
Dans cette section, la méthode de base pour des entrées de ventes, en utilisant une touche de rayon
avec une simple rectification (annulation), est expliquée. Pour plus dinformations, telles que des
entrées de PLU, des entrées de T.V.A. (taxes) et des entrées en utilisant les touches de fonctions,
veuillez vous référer à la section Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventes.
Un exemple dopération (payement au comptant) est montré ci-
dessous.
Avant de commencer des entrées de ventes, assurez-vous quun
rouleau de papier soit installé.
1. Réglez le commutateur de mode sur la position REG.
Etape 4 Opérations de base pour des entrées de ventes (Entrées de rayons)
Les marchandises peuvent être classées dans huit rayons. Les articles vendus en utilisant les
touches de rayons peuvent être ultérieurement imprimés sur un rapport qui indique les quantités
vendues et les montants des ventes classés par rayon. Ces données peuvent être utiles pour
prendre différentes décisions concernant lachat et dautres opérations en magasin. Lorsquon
utilise une touche de rayon, vous devez régler les paramètres pour spécifier le statut du rayon, tels
que le signe additif ou soustractif et le statut de la taxe.
Assurez-vous que le commutateur de mode est sur la position Z/PGM, puis opérez avec la
séquence de touches suivante.
ABCDEFG
x
(
s
) Touche de rayon (
S
)
(Appuyez sur s pour programmer les rayons 5 à 8.)
Paramètres: Sélection: Entrée:
A Signe +/- Signe +* 0
Signe - 1
B Normal/SICS (Vente au comptant dun Normal* 0
seul article) SICS 1
C T.V.A. 4 ou TAXE 4 Non* 0
Oui 1
D T.V.A. 3 ou TAXE 3 Non* 0
Oui 1
E T.V.A. 2 ou TAXE 2 Non* 0
Oui 1
F T.V.A. 1 ou TAXE 1 Non 0
Oui* 1
G Entrée limitée de chiffres 0 à 7 (implicitement 7)
(0 à 7 chiffres)
*: Implicitement
Signe
Affectez le signe + aux rayons pour lesquels des montants de ventes normales doivent être
introduits, et le signe - aux rayons pour lesquels des payements pour des articles tels des
remboursements, des retours de bouteilles consignées ou dautres opérations soustractives
doivent être introduits.
SICS (Vente au comptant dun seul article)
Ceci permet à lopérateur dachever lentrée dune opération en introduisant le prix unitaire dun
article et en appuyant sur la touche du rayon réglé pour SICS. Si le prix unitaire est préréglé pour
la touche du rayon, vous pouvez achever lopération en nappuyant que sur la touche du rayon.
Limitation des chiffres d’entrée
Le réglage de ce paramètre pour les rayons applicables empêche lentrée accidentelle dun trop
grand montant pendant une vente. Par exemple, si lentrée autorisée la plus élevée doit être de
9,99, introduisez 3. Si 0 est introduit, vous ne pouvez faire entrer un prix et seul un prix préréglé
peut être introduit.
Etape 3 Programmation du statut d’un rayon
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 10
10
Opérations pour un démarrage rapide
2. Introduisez le prix pour larticle du premier rayon (dans le cas de 15,00, introduisez 15:).
3. Appuyez sur la touche du rayon approprié.
Pour les rayons 5 à 8, appuyez tout dabord sur la touche s avant dappuyer sur la touche du
rayon.
4. Répétez les étapes 1 et 2 pour tous les articles du rayon.
5. Appuyez sur la touche S
pour faire afficher le montant dû. (Vous pouvez omettre cette étape.)
6. Appuyez sur la touche V pour le calcul dune taxe si votre système de taxe est le système
de T.V.A. 1 à 4 manuelle (implicitement).
7. Introduisez le montant reçu du client. (Vous pouvez omettre cette étape si le montant reçu est
identique au total partiel.)
8. Appuyez sur la touche t, le montant requis du rendu est affiché et le tiroir souvre.
9. Détachez le reçu et donnez-le au client (dans le cas où vous avez programmé pour une
impression de reçus) avec son rendu affiché.
10.Refermez le tiroir.
Lors dun payement avec un chèque, appuyez sur la touche C au lieu de la touche
t.
Lors dun payement à crédit, appuyez sur la touche R à la place de la touche t.
Si vous préréglez des prix unitaires à des rayons, vous pouvez omettre dintroduire le
prix unitaire de larticle du rayon, cest-à-dire, omettre l’étape 1 montrée ci-dessus. Pour
la programmation, référez-vous à la section Programmation de prix unitaires préréglés
par rayons.
Achèvement direct (Pas de rendu)
Vente au comptant dun article à 5,00 (rayon 1) et dun article à 8,00 (rayon 3), le total
des ventes comprenant la taxe est de 13,00 et réception du montant exact de la
somme.
5:! 8:# St
Prix et rayon Prix et rayon
Opération de l’offre d’une somme
Vente au comptant dun article à 5,00 (rayon 1) et dun article à 8,00 (rayon 3) et
réception dune somme de 20,00 de votre client.
5:! 8:# S 20: t
Prix et rayon Prix et rayon Somme présentée
Calcul d’une taxe (Système de taxe: Système de T.V.A. 1 à 4 manuelle)
Vente au comptant dun article à 5,00 (rayon 1) et dun article à 8,00 (rayon 3) et
réception dune somme de 20,00 de votre client.
5:! 8:# S V 20: t
Calcul dune taxe
Exemple
Exemple
Exemple
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 11
11
Opérations pour un démarrage rapide
De manière à vérifier les ventes, vous pouvez lire un rapport sur les ventes. De même, vous
devrez remettre à zéro les données de ventes après vous être entraîné sur votre caisse
enregistreuse.
Pour lire un rapport sur les ventes, vous devrez obtenir un rapport X; réglez le commutateur de
mode sur la position X/Flash et appuyez sur la touche t.
Pour remettre les ventes à zéro, vous devrez obtenir un rapport Z; réglez le commutateur de mode
sur la position Z/PGM et appuyez sur la touche C. Les données sur les ventes accumulées et le
total général (GT) seront remis à zéro.
Pour une lecture et une remise à zéro des données effectives sur les ventes, veuillez vous référer
à la section Lecture et remise à zéro des ventes. Vous devrez remettre à zéro les données sur
les ventes à la fin de chaque journée pour supprimer les données sur les ventes.
Etape 5 Lecture/Remise à zéro de données de ventes
Lorsqu’on effectue une entrée erronée:
Rectification des nombres introduits: Annules-les en appuyant sur la touche c, immédiatement
après lentrée.
Rectification de lentrée du dernier article: Appuyez sur la touche v.
Rectification dentrées antérieures: Annulez lentrée incorrecte en utilisant la touche v et effectuez
lentrée correcte, comme il est montré sur lexemple ci-
dessous.
Pour les détails, veuillez vous référer à Rectifications à la
page 15.
Rectification d’entrées antérieures
Correction de lentrée de 300 ! à 200 ! après quune autre entrée correcte a
été faite
3:! 525# 3:v! 2:! t
Annulation pour Entrée correcte
300
!
Exemple
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 12
12
Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventes
Introduisez le code PLU dun article PLU et appuyez sur la touche P. Larticle PLU sera
enregistré.
Vente à crédit dun article du PLU 1 et dun article du PLU 15.
1P 15P R
Pour utiliser une entrée de ventes darticles PLU, vous devez programmer les PLU.
Exemple
Avant deffectuer des entrées de ventes, assurez-vous quun rouleau de papier soit installé dans le
cas où la fonction pour reçus est mise en marche.
Assurez-vous aussi de tourner le commutateur de mode sur la position REG.
Entrées de PLU
Lorsqu’on vend un seul article au comptant [entrée de la vente au comptant dun seul
article (SICS)]
Lorsquune vente pour un seul article est payée au comptant, tel quun paquet de cigarettes, vous
pouvez utiliser la fonction SICS. Elle nest applicable que pour les touches de rayons programmées
pour des SICS ou des PLU associés avec de tels rayons. Le tiroir souvre après avoir appuyé sur
la touche du rayon ou du PLU.
Lorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU
Vous pouvez introduire deux ou davantage darticles dun même rayon ou PLU en appuyant de
manière répétée sur la touche du rayon ou du PLU (entrée répétée) ou en utilisant la touche de
multiplication (entrée multiplicative). Il est plus commode dutiliser la touche de multiplication
lorsquon vend le même article en vrac. Pour lopération, référez-vous à lexemple montré ci-
dessous.
Entrée répétée
Vente au comptant de deux articles à 2,00 (rayon 1) et de trois articles PLU5.
2:!! 5PPP t
Entrée multiplicative
Vente de six articles à 1,50 (rayon 1) et de douze articles PLU5 avec un payement par
chèque.
6x 150! 12x 5P S C
Vente contre une offre mixte
Lorsque la somme présentée au comptant ou par chèque est inférieure au montant des ventes
comprenant la taxe, l’écran affiche un déficit et “”. Pour compenser le déficit, effectuez une
entrée additionnelle de la somme présentée ou exécutez une entrée de crédit dachats.
Votre client paye comptant 8,30 et 50,00 avec une carte de crédit pour un total partiel
de 58,30, taxe comprise.
S 830 t R
Somme reçue Affiche un
au comptant déficit et “”
Exemple
Exemple
Exemple
Entrées de ventes pratiques
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 13
13
Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventes
Votre caisse enregistreuse permet les six systèmes de taxes suivants.
Votre caisse enregistreuse est préprogrammée pour un système de T.V.A. manuelle de 1 à 4.
Système de T.V.A. 1 à 4 automatique (méthode d’opération automatique utilisant des
pourcentages programmés)
Ce système, en tant quarrangement, calcule la T.V.A. pour des totaux partiels taxables 1 à 4 en
utilisant des pourcentages programmés correspondants.
Système de taxes 1 à 4 automatique (méthode d’opération automatique utilisant des
pourcentages programmés)
Ce système, en tant quarrangement, calcule les taxes pour des totaux partiels taxables 1 à 4 en
utilisant des pourcentages programmés correspondants, et ajoute aussi respectivement les taxes
calculées à ces totaux partiels.
Système de T.V.A. 1 à 4 manuelle (méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages
programmés)
Ce système permet le calcul dune T.V.A. pour des totaux partiels 1 à 4 taxables. Ce calcul est
effectué en utilisant des pourcentages programmés correspondants lorsque la touche V est
enfoncée, juste après S.
Système de T.V.A. 1 manuelle (méthode d’entrée manuelle pour des totaux partiels qui
utilisent des pourcentages préréglés de T.V.A. 1)
Ce système permet le calcul dune T.V.A. pour un total partiel. Ce calcul est effectué en utilisant le
pourcentage préréglé de la T.V.A. 1 lorsque lon appuie sur la touche V juste après S. Pour
ce système, un taux de T.V.A. introduit manuellement peut être utilisé. Dans ce cas, après avoir
appuyé sur S, introduisez le taux de la T.V.A. et appuyez sur la touche V.
Système de taxe 1 à 4 manuelle (méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages
préréglés)
Ce système permet le calcul de la taxe pour des totaux partiels 1 à 4 taxables. Ce calcul est
effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque lon appuie sur la
touche V, juste après S. Après ce calcul, vous devez achever lopération.
Système de taxe 1 à 3 automatique et système de T.V.A. 1 automatique
Ce système permet un calcul en combinant une taxe 1 à 3 automatique et une T.V.A. 1
automatique. La combinaison peut être de nimporte quelle T.V.A. 1 correspondant à taxable 4 et
de nimporte quelle taxe 1 à 3 correspondant de taxable 1 à taxable 3 pour chaque article. Le
montant de la taxe est calculé automatiquement avec les pourcentages précédemment
programmés pour ces taxes.
Le calcul dune T.V.A./taxe pour des articles PLU est effectué selon celle réglée pour son
rayon associé.
Calcul d’une T.V.A. (Taxe)
Si vous désirez appliquer un rabais ou une prime à un article, introduisez le taux du pourcentage et
appuyez sur la touche de pourcentage. Si vous désirez appliquer un rabais ou une prime à un total
partiel, introduisez tous les articles, appuyez sur la touche S et appuyez ensuite sur la touche
de pourcentage suivant le taux de pourcentage.
Votre machine est préprogrammée pour un rabais. Si vous désirez changer sur une prime,
référez-vous à la section de Programmation de la touche de pourcentage. Vous pouvez aussi
prérégler un taux de pourcentage. Si un taux de pourcentage est préréglé, vous ne devez pas
introduire un taux de pourcentage avant dappuyer sur la touche de pourcentage. Pour la
programmation, référez-vous aussi à la section de Programmation de la touche de pourcentage.
Application dun rabais de 20,00% à un article relevant du rayon 3.
8:# 20:% t
Application dun rabais de 15,00% au total partiel dune opération.
8P 12P 8:! S 15:% t
Exemple
Exemple
Rabais et primes en utilisant la touche de pourcentage
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 14
14
Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventes
Votre enregistreuse permet des entrées de payements dans une monnaie étrangère lorsque vous
avez programmé le taux de change dune monnaie. Après lentrée des articles ou pendant des
entrées doffres, appuyez sur la touche E et le total partiel dans la monnaie étrangère pourra être
affiché. Puis, introduisez la somme offerte dans la monnaie étrangère si le montant du payement
nest pas exact, et appuyez sur une touche dachèvement (t / C ou R lorsque lune delles
est programmée). Le change dû dans la monnaie du pays sera alors affiché.
Lorsque la somme présentée est insuffisante, le déficit est indiqué dans la monnaie du
pays.
Si vous choisissez Oui pour une opération concernant un chèque ou un crédit lors
dune offre dans une monnaie étrangère dans une programmation EURO, vous pouvez
achever une vente dans une monnaie étrangère en utilisant la touche C ou R.
Si vous choisissez Oui pour limpression du montant dun change pour un total et le
change dans une programmation de lEURO, vous pouvez afficher le change dans la
monnaie étrangère en appuyant sur la touche E lorsque le change est affiché dans la
monnaie du pays. Pour revenir à laffichage de la monnaie du pays, appuyez à nouveau
sur la touche E.
Vente dun article du rayon 3 (prix 79,50) dans une monnaie étrangère. (Taux de
change préréglé: 1,550220)
7950# E 130: t
Somme offerte dans une monnaie étrangère
Exemple
Change d’une monnaie
Lorsque vous avez besoin douvrir le tiroir de la caisse enregistreuse sur aucune vente, par
exemple pour effectuer des rendus, appuyez seulement sur la touche t. Le tiroir souvrira.
Pas de vente
Etant donné que votre caisse enregistreuse ne possède pas de touche de remboursement, créez
un rayon négatif (voyez la programmation requise aux page 9) et utilisez-le.
Vérifiez que le statut taxable de larticle remboursé est le même que celui du rayon
négatif. Sinon, la taxe ne sera pas calculée correctement.
Remboursement
Des numéros de codes non-additifs peuvent être introduits et imprimés sur le reçu ou la bande de
détails quotidiens pendant lentrée dune vente. Des codes non-additifs peuvent être utilisés pour
une variété de choses. Par exemple, des numéros de cartes de crédit, des numéros de vérification,
des numéros de série, des codes de produits, des codes de taxes de service ou nimporte quels
autres numéros pour une référence ultérieure concernant des opérations spécifiques. Introduisez
un numéro de code jusqu’à 8 chiffres et appuyez sur la touche S.
Numéro d’un code non-additif
Lorsque vous recevez un acompte dun client ou lorsque vous payez une somme à un vendeur, il
est pratique dutiliser respectivement la touche V ou p.
Pour lentrée dun compte admis, introduisez le montant et appuyez sur la touche V.
Pour lentrée dun décaissement, introduisez le montant et appuyez sur la touche p.
La limite dentrée est de 8 chiffres (79999999), même si elle est différente de ce que vous avez
programmé.
Réception dun acompte de 60,00 dun client dont le numéro de code est 12345.
12345S 60: V
Exemple
Entrées de comptes admis et de décaissements
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 15
15
Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventes
Si vous avez fait une erreur lors de lentrée dun article dans une vente, corrigez-la en utilisant les
procédures suivantes.
• Rectification de nombres introduits
Lorsque vous avez introduit un nombre incorrect, annulez-le en appuyant sur la touche c,
immédiatement après lentrée.
• Rectification de la dernière entrée (annulation directe)
Si vous avez fait une erreur en effectuant une entrée de rayon, une entrée de PLU, une entrée
multiplicative ou une entrée répétée (pour la dernière entrée seulement), vous pouvez la corriger
en appuyant sur la touche v.
• Rectification d’entrées antérieures (annulation indirecte)
Avec cette fonction, vous pouvez corriger lentrée dun rayon ou dun PLU effectuée
incorrectement lors dune opération si vous la découvrez avant lachèvement de lopération en
appuyant sur la touche t, R ou C.
Pour corriger lentrée de 3P à 4P après quune autre entrée correcte a été faite,
introduisez ce qui suit:
3P 1150! 3vP 4P t
Annulation Entrée
indirecte pour correcte
3P
• Rectification après l’établissement d’un reçu
Cette fonction vous permet dinverser les entrées faites sur un reçu incorrect. Les entrées sont
soustraites de chaque totalisateur et ajoutées à un totalisateur dannulation. Tournez le
commutateur de mode sur la position et introduisez les mêmes détails qui se trouvent sur le
reçu incorrect. (Si cest nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t
lorsque vous tournez le commutateur de mode sur la position .)
Exemple
Rectifications
Toutes les données sur lensemble de vos enregistrements aussi bien que dautres informations
sur les opérations resteront dans la mémoire de votre caisse enregistreuse aussi longtemps que
cette dernière est sous tension. (Assurez-vous que vous avez des piles chargées dans le cas
dune panne de courant.) Cette information peut être imprimée sous forme dun rapport qui peut
vous être utile lors du déroulement de vos affaires.
Utilisez cette fonction pour une vérification immédiate de chaque données de ventes de la caisse
enregistreuse. Le total des ventes est montré sur l’écran mais nest pas imprimé ni effacé de la
mémoire de la caisse enregistreuse.
Pour afficher un rapport immédiat de chaque article individuel, appuyez sur les touches suivantes
sur le mode X/Flash:
Ventes sur un rayon individuel Touche du rayon
Total des ventes S
Liquidités en caisse R
Rapports immédiats pour une visualisation sur l’écran
Cette sorte de rapport, lorsquil est effectué sur le mode X/Flash, imprime les informations
accumulées sur les ventes.
L’établissement dun rapport X peut être pratique pour obtenir une vérification à la mi-journée des
ventes quotidiennes. Vous pouvez établir un rapport X nimporte quel nombre de fois, cela
naffectant pas la mémoire de la caisse enregistreuse.
Pour établir un rapport X, réglez le commutateur de mode sur la position X/Flash et appuyez sur la
touche t.
Rapports X pour une lecture des ventes
Lecture et remise à zéro des ventes
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 16
16
Lecture et remise à zéro des ventes
Ce rapport, lorsquil est effectué sur le mode Z/PGM, imprime les mêmes informations que sur un
rapport X. Une fois que ce rapport a été imprimé, la mémoire des informations journalières de la
caisse enregistreuse est effacée et tous les totaux des opérations sont remis à zéro. Assurez-vous
d’établir un rapport Z à la fin de chaque journée.
Avec limpression dun rapport Z, vous pouvez aussi remettre à zéro le TG (total général).
Pour établir un rapport Z, suivez la procédure décrite ci-dessous.
1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM.
2. Si cest nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t.
Pour établir un rapport Z avec la remise à zéro du TG:
3. Appuyez sur la touche C.
4. Si cest nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche C.
Pour établir un rapport Z sans remise à zéro du TG:
3. Appuyez sur la touche t.
4. Si cest nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t.
Rapports Z pour une lecture et une remise à zéro des ventes
Compteur de
remise à zéro
Total général
Quantité
Compteur du
rayon et total
Compteur du
pourcentage et total
Compteur
dannulation
darticles et total
Compteur du mode
dannulation et total
*
2
Total taxable 1
Total de la taxe 1
(T.V.A.)
Code du rayon
Montant
*
1
Symbole de remise
à zéro (X est
imprimé dans le
cas de rapports X.)
Compte des opérations
Total des ventes
Compteur de ventes au
comptant et total
Compteur de ventes
contre chèques et total
Compteur de ventes à
crédit et total
Compteur de changes et
total
(dans loffre dune somme
au comptant)
Compteur de changes et
total
(dans loffre dun
chèque)
Compteur de changes et
total
(dans loffre dun crédit
dachats)
Total de comptes admis
Total de décaissements
Compteur de non-ventes
Liquidités en caisse
*
3
*
4
*
4
Exemple d’un rapport sur les ventes
*
1
Imprimé seulement sur un rapport Z.
*
2
La différence par arrondi est imprimée ici, dans le cas où un arrondi australien est appliqué.
*
3
Nest pas imprimé dans le cas où le taux de change est réglé sur 0,000000.
*
4
Nest pas imprimé dans le cas où Opération concernant un chèque ou un crédit lors dune offre
dans une monnaie étrangère est réglée sur Non sur une programmation EURO, et que/ou le
taux de change est réglé sur 0,000000.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 17
17
Fonction de transition de l’EURO
Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour
lintroduction de lEURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est
montré sur le tableau ci-dessous, selon la période dans laquelle vous vous trouvez.
Dans son principe, votre enregistreuse peut être modifiée automatiquement pour correspondre à
lintroduction de lEURO en exécutant lopération de modification automatique de lEURO montrée
ci-dessous sur le mode Z/PGM. Cependant, il y a plusieurs options que devez régler selon vos
besoins. Aussi, veuillez effectuer attentivement les réglages nécessaires.
Comment les monnaies sont traitées dans votre enregistreuse
Opération de modification automatique de l’EURO
Assurez-vous de régler tout dabord le commutateur de mode sur la position Z/PGM (si cest
nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t) et deffectuer la procédure
suivante. Veuillez noter que vous ne pouvez effectuer chaque opération quune seule fois avec la
substitution de A= 1, A= 2 et A= 3. Par exemple, si vous exécutez dabord lopération avec la
substitution de A= 2, vous ne pouvez effectuer lopération de A= 1.
8:S A* S
*A: Introduisez 1 pour la période 1, 2 pour la période 2 et 3 pour la période 3.
Les détails concernant la modification du système de lenregistreuse sont indiqués à la page
suivante:
Période 1
Après lintroduction de
lEURO et avant que les
billets de banque et les
pièces de monnaie
EURO ne commencent à
circuler.
Touche de change
Monnaie domestique
Période 2
Après que les billets de banque
et les pièces de monnaie
EURO commencent à circuler
et avant que la monnaie
nationale ne soit retirée de la
circulation. (Coexistence de
lEURO et de la monnaie
nationale)
Monnaie domestique
Touche de change
Période 3
Une fois que la monnaie
nationale est retirée de la
circulation.
Monnaie domestique
Touche de change
EURO
Monnaie nationale
(DM, F, etc.)
Monnaie étrangère
Monnaie
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 18
18
Fonction de transition de l’EURO
IMPORTANT
Après lexécution de la procédure avec A= 1, traitez lEURO en tant que monnaie étrangère en
utilisant la touche E. Réglez le taux de conversion de lEURO en tant que taux de conversion
de la monnaie pour E.
Après lexécution de la procédure avec A= 2, traitez lEURO en tant que monnaie domestique
et la monnaie domestique en tant que monnaie étrangère en utilisant la touche E. Réglez le
taux de conversion de lEURO en tant que taux de conversion de la monnaie pour E.
Après lexécution de la procédure avec A= 3, traitez lEURO en tant que monnaie domestique.
Quant au taux de pourcentage pour % et le réglage de linterdiction dun montant élevé (HALO),
une conversion automatique nest pas effectuée. Aussi, lorsque votre monnaie domestique
devient lEURO, vous devez changer ces réglages de telle sorte quils soient établis sur la
monnaie EURO.
Vous pouvez recevoir le montant dun change (monnaie EURO ou domestique) avec un chèque
ou une carte de crédit. Pour la programmation, veuillez vous référer à la programmation de
lEURO, page 22.
Lorsque Impression du montant dun change pour un total et un rendu est réglé sur Oui, vous
pouvez faire afficher un rendu dans une monnaie étrangère en appuyant sur E lorsque le rendu
est affiché dans la monnaie domestique.
Vérification du statut EURO en cours
Vous pouvez vérifier le statut EURO en cours, réglé sur la caisse enregistreuse. Placez le
commutateur de mode sur la position Z/PGM, (si cest nécessaire, introduisez le code secret et
appuyez sur la touche t) et effectuez la procédure suivante. Le statut EURO en cours sera
imprimé sur le reçu ou la bande de détails quotidiens.
8:SS
Statut EURO
Larticle marqué - reste le même que les données précédentes.
*
1
: Si la conversion automatique de prix unitaires de rayons/PLU par la opération de modification
automatique de l'EURO est réglé sur NO (Implicitement) dans la programmation de l'EURO ou
si le taux de conversion de la monnaie est réglé sur 0% (Implicitement) dans la programmation
de la touche de change, la conversion des prix préréglés de rayons/PLU n'est pas exécutée
dans la opération de modification automatique de l'EURO.
*
2
: Lorsque vous exécutez à partir du statut 2 EURO, les données précédentes restent inchangées.
*
3
: Lorsque vous exécutez à partir du statut EURO 1 ou 2, espacement est réglé.
Articles
Rapport Z général
Mémoire TG
Conversion des prix préréglés de rayons/
PLU
Impression du montant dun change pour un
total et un rendu
Méthode de calcul du change
Symbole de la monnaie domestique
Position du point de décimalisation de la
monnaie domestique
Symbole de la monnaie du change
Position du point de décimalisation de la
monnaie du change
Arrondissement de la monnaie du change
A=1
(
Statut 1 EURO)
Publication
-
-
Oui
Division
-
-
[EURO]
2
Arrondi
A=2
(Statut 2 EURO)
Publication
Suppression
Oui *
1
Oui
Multiplication
[EURO]
2
Symbole de la monnaie
domestique en cours
Position du point de
décimalisation de la monnaie
domestique
en cours
Arrondi
A=3
(Statut 3 EURO)
Publication
Suppression *
2
Oui *
1
Non
Multiplication
[EURO]
2
-*
3
-
Arrondi
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 19
19
Programmation avancée
Avant de commencer la programmation, réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM. Si
cest nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t.
Vous pouvez continuer la programmation sans limpression dun rapport de programma-
tion en nappuyant pas sur la touche S à la fin de chaque étape de la programma-
tion. Cependant, vous devez programmer les PLU indépendants provenant dune autre
programmation.
Sauf une indication différente spécifiée, les options de programmations marquées dun *
indiquent un réglage effectué à lusine. Dans le cas de réglages de valeurs ou de
nombres, les réglages faits à lusine sont indiqués par le mot Default (implicite).
Les prix unitaires peuvent être affectés directement aux touches des rayons pour des articles que
lon achète fréquemment, ce qui vous permet dintroduire les prix en appuyant simplement sur les
touches de rayons.
Prix unitarie (5 chiffres max.) (
s
) Touche du rayon (
S
) (Implicite-
ment: 0,00)
(Appuyez sur s pour programmer les rayons 5 à 8.)
Programmation de prix unitaires préréglés par rayons
La fonction PLU permet des entrées de touches rapides grâce à laquelle un prix préréglé est
automatiquement appelé lorsquun code est introduit. Jusqu’à 80 réglages de PLU sont possibles.
Chaque PLU relève dun rayon, de manière à acquérir les paramètres du rayon. La caisse
enregistreuse a été préréglée en usine, de telle sorte que les PLU 1 à 10 sont affectés au rayon 1
et au prix unitaire de 0,00.
(Appuyez sur s pour programmer les rayons 5 à 8.)
Pour interdire un PLU, introduisez le code du PLU et appuyez sur la touche P, puis sur v et
S.
Code du PLU
P
Prix unitaire (6 chiffres max.)
(s )
Touche du rayon
S
Pour la programmation du code du PLU suivant
Lorsque le code du PLU suivant qui doit être programmé ne suit pas directement celui qui vient d’être introduit.
Programmation d’un PLU
% peut être programmé en tant que touche de rabais ou touche de prime. Implicitement, % est
programmé en tant que touche de rabais. Vous pouvez aussi programmer un taux de pourcentage
pour %.
Lorsque 00,00% est programmé, lutilisation dun taux de pourcentage préréglé est interdite
(réglage en usine).
Programmation de la fonction de la touche de pourcentage (rabais ou prime)
1
pour rabais ou
0
pour prime
x
%
(
S
)
Programmation du taux d’un pourcentage (00,00 à 99,99%)
Taux du pourcentage de 4 chiffres (0000 à 9999)
%
(
S
)
Programmation de la touche de pourcentage
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Sharp XE-A102B Manuel utilisateur

Catégorie
Caisses enregistreuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à