Philips GC8630 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

Important 120
Introduction 123
Présentation du produit 124
Avant la première utilisation 125
Utilisation de votre chaudière 125
Remplissage du réservoir 125
Temps de chauffe 126
Verrouillage du fer (certains modèles uniquement) 127
Température et réglage de la vapeur 128
Repassage 128
Mettre le fer sur son talon pendant le repassage 129
Mode ECO 130
Conseils pour le repassage 130
Mode Arrêt automatique (certains modèles uniquement) 131
Nettoyage et entretien 131
IMPORTANT - DÉTARTRAGE 131
Détartrer la semelle du fer 133
Rangement 135
Dépannage 136
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le fer ni la chaudière dans l’eau.

- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension
secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation,
le cordon d’arrivée de la vapeur ou l’appareil lui-même est
endommagé, s’il est tombé ou s’il fuit.
- Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la
vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips,
par un Centre Service Agréé Philips ou par une personne
qualiée an d’éviter tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il
est branché.
FRANÇAIS120
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui ont un manque
d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil ou
qu’ils sont supervisés pour une utilisation sécurisée et s’ils
ont pris connaissance des dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
- Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil
est allumé ou qu’il refroidit.
- Les enfants sont uniquement autorisés à nettoyer
l’appareil et à effectuer la procédure de détartrage sous le
contrôle d’un adulte.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation/cordon
d’arrivée de la vapeur et la semelle du fer à repasser
lorsqu’elle est chaude.
- Si les gouttelettes de vapeur ou d’eau chaude s’échappent
sous le bouton EASY DE-CALC lorsque l’appareil chauffe,
éteignez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 2 heures.
Puis, réinsérez le bouton EASY DE-CALC. Si de la vapeur
continue à s’échapper lorsque l’appareil chauffe, éteignez
l’appareil et contactez un Centre Service Agréé Philips.
- Ne retirez jamais le bouchon EASY DE-CALC de la
chaudière lorsque cette dernière est encore chaude ou
sous pression.
- Ne fermez jamais la chaudière avec un autre bouchon que
le bouchon EASY DE-CALC fourni avec l’appareil.
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise
à la terre.
- Placez et utilisez toujours la chaudière sur une surface
stable, plane et horizontale.
- Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et
du cordon d’arrivée de la vapeur.
- Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant
de le brancher sur la prise secteur.
FRANÇAIS 121
- Le support du fer à repasser et sa semelle deviennent
extrêmement chauds. Ils peuvent donc provoquer des
brûlures en cas de contact avec la peau. Si vous souhaitez
déplacer la chaudière, ne touchez pas le support.
- Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le lorsque vous
avez ni le repassage.
- Reposez le fer sur son support, éteignez l’appareil et
retirez le cordon d’alimentation de la prise secteur :
- a. lorsque vous avez ni le repassage
- b. lorsque vous nettoyez l’appareil
- b. lorsque vous remplissez ou videz le réservoir d’eau
- c. lorsque vous laissez le fer sans surveillance, même si ce
n’est que pour un court moment
- Détartrez régulièrement la chaudière en suivant les
instructions du chapitre « Nettoyage et entretien ».
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique intérieur.

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes
relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond
aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances
scientiques actuelles s’il est manipulé correctement et
conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Mise au rebut
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil
avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un
endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
- Pour permettre le recyclage de l’appareil, les éléments
en plastique utilisés pour cet appareil ont été codés.
L’emballage en carton est réalisé à partir de 90 % de
matériaux recyclés et est entièrement recyclable.
FRANÇAIS122

Merci d’avoir choisi cette chaudière Philips.
- Le nouveau PerfectCare Philips vous propose une façon
novatrice de repasser vos vêtements. Nous connaissons
tous les tracas relatifs aux fers traditionnels : choisir la
température adéquate pour vos tissus les plus tenaces et
les plus délicats, attendre que le fer chauffe et refroidisse
pour éviter de les abîmer à cause d’un fer trop chaud. Ces
problèmes appartiennent désormais au passé grâce au
nouveau PerfectCare Philips.
- En principe, l’élimination des plis se fait par le transfert de
la chaleur au tissu. Dans le passé, le repassage était effectué
avec une semelle très chaude. Alors la vapeur a été ajoutée
pour améliorer le transfert de chaleur, optimisant ainsi les
temps de repassage. Nos recherches ont conrmé que
la meilleure façon d’enlever les plis efcacement était de
combiner la vapeur intense et la température de semelle
optimale. Il suft que la semelle soit légèrement au-dessus
de la température de vapeur pour éliminer toute humidité.
Il s’agit de la température optimale.
- Dans le passé, une grande quantité de vapeur avec cette
température optimale aurait entraîné des fuites d’eau.
Nous avons développé une chambre cyclonique unique
brevetée pour que la vapeur haute pression puisse
pénétrer en profondeur dans le tissu pour un repassage
rapide sans aucun risque de fuites.
- Le repassage est maintenant véritablement simple - aucun
réglage de température n’est nécessaire, plus besoin
d’attendre que le fer chauffe ou refroidisse. C’est plus
rapide, quelle que soit la personne qui repasse. Grâce à
la technologie OptimalTemp, tous vos vêtements sont
parfaitement repassés et en toute sécurité.
- Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty
Ltd pour le repassage de vêtements en laine à condition
que ceux-ci soient repassés selon les instructions
indiquées sur l’étiquette du vêtement et celles fournies
par le fabricant du fer. R1101. Au Royaume-Uni, en
République d’Irlande, à Hong-Kong et en Inde, la marque
commerciale Woolmark est une marque de certication.
FRANÇAIS 123

1 Cordon d’arrivée
de la vapeur
2 Support du fer
à repasser
3 Bouton ECO avec voyant
4 Bouton marche/arrêt
avec voyant
5 Voyant EASY DE-CALC
6 Mode d’emploi
7 Dépliant sur la garantie
internationale
8 Cordon d’alimentation
avec che secteur
9 Bouton EASY DE-CALC
10 Compartiment de
rangement du
cordon vapeur
11 Réservoir d’eau avec
indication de niveau
12 Couvercle de
l’entonnoir de
remplissage
13 Bouton de
déverrouillage du fer
(certains modèles uniquement)
14 Semelle
15 Gâchette vapeur/Effet
pressing
16 Voyant « Fer prêt »/
Voyant « Réservoir d’eau vide »
FRANÇAIS124

Cette chaudière est uniquement destinée au repassage et au
défroissage des vêtements.
Retirez les matériaux d’emballage et les autocollants.
Enlevez le couvercle de protection de la semelle avant
d’utiliser la chaudière.
Placez toujours la chaudière sur une surface stable et
horizontale.
Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation
(voir le chapitre « Utilisation de votre chaudière », section
« Remplissage du réservoir »).


Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation, lorsque
le niveau d’eau dans le réservoir est inférieur au niveau
minimal ou lorsque le voyant « réservoir d’eau vide » clignote
rapidement.
1 Ouvrezlecouvercledel’entonnoirderemplissage.
2 Remplissezleréservoiravecdel’eaudurobinet,
jusqu’auniveaumaximal(MAX).
3 Fermezlecouvercledel’entonnoirderemplissage(clic).
Nemettezpasd’eauchaude,deparfum,devinaigre,
d’amidon,dedétartrants,deproduitsd’aideaurepassage
ouautresagentschimiquesdansleréservoird’eau,car
l’appareiln’apasétéconçupourcela.
FRANÇAIS 125
Remarque : N’inclinez pas la chaudière et ne la secouez pas si
le réservoir d’eau est plein, sous peine de provoquer une fuite
sous le couvercle de l’entonnoir de remplissage.
Remarque : Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà du
niveau MAX pour éviter tout risque d’éclaboussure. Si vous avez
trop rempli le réservoir d’eau, videz-le jusqu’à ce que le niveau
d’eau passe au-dessous du niveau MAX.
Conseil : Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau
du robinet. Si vous habitez dans une région où l’eau est très
calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Il est dès
lors recommandé de remplir le réservoir d’eau avec 50 % d’eau
distillée et 50 % d’eau du robinet an de prolonger la durée de
vie de votre appareil. N’utilisez pas de l’eau distillée uniquement
car elle est légèrement acide et pourrait endommager votre
appareil. Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de
détartrants, de produits d’aide au repassage ou autres agents
chimiques dans le réservoir d’eau, car votre appareil n’est pas
conçu pour fonctionner avec ces produits chimiques.

1 Branchezlachesuruneprisemuraleavecmiseàla
terre.
2 Allumezlachaudièreenappuyantsurleboutonmarche/
arrêt.
FRANÇAIS126
, Levoyantd’alimentationbleus’allume.
, Levoyant«Ferprêt»semetàclignoterlentementan
d’indiquerquelachaudièreestentraindechauffer.
, Lorsquelachaudièreestprêteàêtreutilisée,levoyant
«Ferprêt»cessedeclignoterets’allumedemanière
continue.
Remarque : L’eau est aspirée dans le réservoir de la centrale, ce
qui provoque un léger bruit. Ce phénomène est normal.

1 Appuyezsurleboutondedéverrouillagepourdétacher
leferdesonsupport.
FRANÇAIS 127

La technologie OptimalTemp vous permet de repasser tous
les types de tissus repassables, dans l’ordre que vous souhaitez,
sans avoir à régler la température du fer ou la vapeur.
Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par
exemple, le lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose
et la rayonne (soie articielle).
Les tissus avec les symboles suivants ne sont pas repassables.
Parmi ces tissus : les tissus synthétiques tels que l’élasthanne,
les tissus comprenant de l’élasthanne et des polyolénes (par
exemple du polypropylène), mais également les impressions
sur les vêtements.
Repassage
1 Dépliezvotreplancheàrepasseretplacez-laàla
hauteurappropriée.
2 Placezlevêtementquevousvoulezrepassersurla
plancheàrepasser.
3 Vouspouvezcommencerlerepassagelorsquelevoyant
«Ferprêt»cessedeclignoteretqu’ils’allumede
manièrecontinue.
Il existe trois façons de repasser :
1 Repassage sans vapeur
2 Repassage à la vapeur à l’aide de la gâchette vapeur (voir
la section « Gâchette vapeur » ci-dessous).
3 Repassage à la vapeur à l’aide de la fonction Effet pressing
(voir la section « Fonction Effet pressing » ci-dessous).
FRANÇAIS128

- Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le
repassage à la vapeur.
Fonction Effet pressing
- Appuyez rapidement deux fois sur la gâchette vapeur
et relâchez-la dans la seconde qui suit pour activer
la fonction Effet pressing. Dans ce mode, le système
libérera un haut débit de vapeur continu. Ceci vous évite
d’appuyer sur la gâchette vapeur de manière continue et
rend le repassage plus facile.

Repassez les vêtements en plaçant le fer à vapeur en position
verticale an d’éliminer les plis des vêtements sur cintre.
- Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la
gâchette vapeur et efeurez le vêtement avec la semelle.
Conseil : Tirez le vêtement avec une main an de l’étirer et
obtenir ainsi une meilleure élimination des plis.
Leferémetdelavapeurchaude.N’essayezjamaisd’enlever
lesplisd’unvêtementdirectementsurlapersonnequile
porte.N’appliquezpasdevapeurprèsdevosmainsoude
cellesdequelqu’und’autre,pourévitertoutebrûlure.
Remarque : Régulièrement, l’eau est aspirée dans le réservoir de
la centrale, ce qui provoque un léger bruit. Ce phénomène est
normal.

- Mettez le fer sur son talon lorsque vous ne l’utilisez pas.
FRANÇAIS 129
- Vous pouvez également placer le fer avec sa semelle sur
la planche à repasser. Si vous le placez à l’horizontale,
vous réduisez la pression exercée sur votre poignet.
Grâce à la technologie OptimalTemp, la semelle chaude
n’endommage pas la planche à repasser.

Pendant le repassage, vous pouvez utiliser le mode ECO pour
économiser l’énergie tout en protant d’une vapeur sufsante
pour repasser tous vos vêtements.
Remarque : Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
d’utiliser le mode « OptimalTemp ».
1 AppuyezsurleboutonECOlorsquel’appareilest
allumé.LevoyantduboutonECOs’allume.
2 Pourretourneraumode«OptimalTemp»,appuyezà
nouveausurleboutonECO.
Conseils pour le repassage

Commencez par éliminer les plis dès le séchage de vos
vêtements en les étendant correctement et en les plaçant
sur des cintres pour les faire sécher naturellement et éviter la
formation de plis.

chemise
Commencez par les parties prenant le plus de temps,
notamment le col, les boutons de manchette et les manches.
Puis, repassez les plus grandes parties comme les parties
avant et arrière de la chemise pour éviter de les plisser
lorsque vous repassez les parties les plus contraignantes.
Col : Lorsque vous repassez un col, commencez par le
dessous du col et allez de l’extérieur (l’extrémité pointue)
vers l’intérieur. Retournez le col et renouvelez l’opération.
Repliez le col et appuyez sur le bord pour obtenir un résultat
plus net.
FRANÇAIS130
Boutons : Repassez sur l’envers des boutons pour obtenir
de meilleurs résultats de repassage.


- Dans un souci d’économie d’énergie, la chaudière s’éteint
automatiquement si elle n’a pas été utilisée depuis
10 minutes.
- Pour réactiver la chaudière, appuyez sur le bouton
marche/arrêt. Celle-ci chauffe à nouveau.
Nettoyage et entretien
Pour entretenir votre appareil, nettoyez le fer et la chaudière
régulièrement.
1 Nettoyezl’appareilavecunchiffonhumide.
2 Pourenleverfacilementetefcacementdestâches,
faiteschaufferlasemelleetpassezlefersurunchiffon
humide.
Conseil : Nettoyez la semelle régulièrement pour garantir une
glisse optimale.
IMPORTANT - DÉTARTRAGE
Il 


Ce voyant clignote après environ un mois ou 10 repassages
pour indiquer que la chaudière a besoin d’être détartrée.
Exécutez l’opération de détartrage avant d’utiliser à nouveau
la chaudière.
1 Allumezla en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
FRANÇAIS 131
2 Débranchezl’appareil.
3 Laissezlachaudièrerefroidirpendant2heures.
4 Placezlachaudièreauborddelatable.
5 PlacezunetassesousleboutonEASYDE-CALCet
tournez-ledanslesensinversedesaiguillesd’une
montre.
6 EnlevezleboutonEASYDE-CALCetlaissezl’eauavec
desdépôtsdecalcaires’écoulerdanslatasse.
FRANÇAIS132
7 Lorsquetoutel’eauestsortiedelachaudière,réinsérez
leboutonEASYDE-CALCettournez-ledanslesens
desaiguillesd’unemontrepourleserrer.
N’enlevezjamaisleboutonEASYDE-CALClorsquela
chaudièreestchaude.
Assurez-vousqueleboutonEASYDE-CALCest
correctementresserréaprèsl’opérationdedétartrage.
Conseil : Vous pouvez également placer la chaudière dans un
évier de façon à ce que le bouton EASY DE-CALC soit orienté
vers l’évier.
Remarque : Cette chaudière est spécialement conçue
pour éliminer les dépôts de calcaire et l’eau facilement et
efcacement. Il n’est pas nécessaire de secouer ni de pencher la
chaudière.

Si vous ne détartrez pas votre chaudière régulièrement
lorsque le voyant EASY DE-CALC s’allume, du calcaire
commence à se former à l’intérieur du cordon d’arrivée
de la vapeur, du fer et de la semelle. Ceci peut entraîner la
formation de taches brunes sur vos vêtements en raison de
la formation de calcaire. Vous pouvez toujours supprimer le
calcaire en respectant les instructions suivantes.
1 Nettoyezleferavecunchiffonhumide.
2 PenchezlachaudièreetenlevezleboutonEASYDE-
CALC.Remplissezleréservoird’eauavec500mld’eau
distilléeetrevissezànouveaulebouton.
FRANÇAIS 133
3 Appuyezsurleboutonmarche/arrêtpourallumerla
chaudièreetattendez5minutes.
4 Appuyezsurlagâchettevapeuretgardez-laenfoncée
pendantquevousrepassezunmorceaudetissuépais
avecunmouvementdeva-et-vientpendant3minutes.
Avertissement:L’eauchaudequis’écouledelasemelleest
sale.
5 Vouspouvezarrêterlenettoyagelorsquetoutel’eauest
sortiedelasemelleoulorsquelavapeurcommenceà
s’échapperdenouveaudelasemelle.
6 Allumezlachaudièreenappuyantsurleboutonmarche/
arrêt.
7 Laissezlachaudièrerefroidirpendant2heures.
8 EnlevezleboutonEASYDE-CALCetlaissezl’eau
s’écoulerdansunetasse.
FRANÇAIS134
Rangement
1 Éteignezlachaudière.
2 Débranchezl’appareil.
3 Versezl’eauduréservoird’eaudansl’évier.
4 Certainsmodèlesuniquement:Verrouillezlefersurle
supportduferàrepasser.
5 Pliezlecordond’arrivéedelavapeur.
FRANÇAIS 135
6 Passezlaboucleducordond’arrivéedelavapeur
derrièrelecrochetderangement(1)etinsérez-ledans
lecompartimentderangement(2).Poussezlerestedu
cordond’arrivéedelavapeurdanslecompartimentde
rangement(3).
7 Pliezlecordond’alimentation(1)etattachez-leavecla
bandeVelcro(2).
8 Portezlachaudièreenlamaintenantfermementplacée
dansvosdeuxmains.
9 Certainsmodèlesuniquement:Portezlachaudièreà
l’aidedelapoignéeduferenlatenantavecunemainet
enplaçantl’autremainsouslachaudière.
Cecis’appliqueuniquementauxsériesdotéesduboutonde
verrouillagedufer.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants
que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
FRANÇAIS136
Problème Cause possible Solution
De l’eau sale et
des impuretés
s’échappent de
la semelle ou
la semelle est
sale.
Des impuretés ou dépôts
de calcaire se sont formés
sur les évents à vapeur
et/ou à l’intérieur de la
semelle.
Nettoyez la semelle à l’aide d’un chiffon
humide (voir le chapitre « IMPOR-
TANT - DÉTARTRAGE », section
« Détartrer la semelle du fer »).
La housse de
la planche à re-
passer devient
humide ou des
gouttes d’eau
apparaissent
sur le vêtement
pendant le
repassage.
Ceci peut être causé
par la condensation de
vapeur sur la housse de la
planche à repasser après
une longue séance de
repassage.
Remplacez la housse de la planche à
repasser si sa mousse est usée. Vous
pouvez également ajouter une couche
supplémentaire de feutre sous la housse
de la planche à repasser pour empê-
cher la formation de condensation sur
la planche à repasser. Vous pouvez ache-
ter le feutre dans un magasin de tissu.
Il est probable que votre
housse de planche à
repasser ne soit pas
conçue pour résister au
débit élevé de vapeur de
la centrale.
Mettez une couche supplémentaire de
feutre sous la housse de la planche à
repasser pour empêcher la conden-
sation de se former sur la planche à
repasser. Vous pouvez acheter le feutre
dans un magasin de tissu.
Des gouttes
d’eau
s’écoulent de la
semelle.
La vapeur contenue dans
le cordon d’arrivée de
la vapeur refroidit et se
condense. Elle s’écoule
en gouttelettes par la
semelle du fer.
Dirigez le ux de vapeur à l’écart du
vêtement pendant quelques secondes.
De l’eau et/ou
de la vapeur
s’échappe du
bouton EASY
DE-CALC.
Le bouton EASY DE-
CALC n’a pas été correc-
tement vissé.
Éteignez la chaudière et attendez
2 heures qu’elle refroidisse. Dévissez le
bouton EASY DE-CALC et revissez-le
correctement sur la chaudière. Re-
marque : De l’eau s’échappera lorsque
vous enlèverez le bouton.
La bague d’étanchéité en
caoutchouc du bouton
EASY DE-CALC est usée.
Contactez un Centre Service Agréé
Philips pour vous procurer un nouveau
bouton EASY DE-CALC.
La centrale contient trop
de calcaire/minéraux.
Détartrez la chaudière régulièrement
(voir le chapitre « IMPORTANT-DÉ-
TARTRAGE »).
FRANÇAIS 137
Problème Cause possible Solution
Le fer laisse un
voile ou une
marque sur le
vêtement.
La surface à repasser était
non plane, par exemple
parce que vous repassiez
sur une couture ou un pli
dans le vêtement.
Perfect Care peut être utilisé sur tous
les vêtements. Le voile ou la marque
n’est pas permanent(e) et partira
si vous lavez le vêtement. Évitez de
repasser sur les coutures ou plis, ou
placez un chiffon en coton sur la zone
à repasser an d’éviter des marques sur
les coutures et plis.
La centrale ne
produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau
dans le réservoir d’eau (le
voyant « réservoir d’eau
vide » clignote rapide-
ment).
Remplissez le réservoir d’eau (voir le
chapitre « Utilisation de votre chau-
dière », section « Remplissage du
réservoir »).
La centrale n’a pas suf-
samment chauffé pour
produire de la vapeur.
Attendez jusqu’à ce que le voyant « Fer
prêt » du fer reste allumé.
Vous n’avez pas appuyé
sur la gâchette vapeur.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée
lorsque vous repassez à la vapeur.
La chaudière n’est pas
allumée.
Branchez la che sur la prise secteur
et appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour allumer la chaudière.
La chaudière
s’est éteinte.
La fonction d’arrêt
automatique est automa-
tiquement activée lorsque
la chaudière n’a pas été
utilisée pendant plus de
10 minutes.
Rallumez la centrale en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
La centrale
produit un
bruit de
pompe.
L’eau est aspirée dans
le réservoir de la cen-
trale. Ce phénomène est
normal.
Si le bruit de pompe continue sans
arrêt, éteignez la centrale et débranchez
la prise d’alimentation. Contactez un
Centre Service Agréé Philips.
FRANÇAIS138
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Philips GC8630 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur