Graco PD167532A Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
L’ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES DES
ET S’ÉTRANGLER. N’utilisez
jamais en position complètement
inclinée à moins que enceinte qui
se remonte. Ne pas utiliser
enceinte qui se remonte avec un
enfant plus âgé qui peut se
remonter sur ses mains et ses
genoux ou qui peut ramper hors
de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi,
soyez très prudent lorsque que
vous montez et descendez une
marche ou le bord du trottoir.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des
objects avec ficelles autour du
cou de votre enfant, suspendre
des ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des jouets
à des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114.3 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
seulement un enfant à la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, ne pas charger
le plateau à plus de 2 livres
(0,9 kg).
POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans ce plateau.
AFIN DE PRÉVENIR TOUTE
SITUATION DANGEREUSE
D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les sacs
à poussette Graco approuvés) sur
la poignée ou le baldaquin. Ne
jamais placer quoi que ce soit sur
le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne placez jamais
plus de 10 livres (4,5 kg) dans
le panier.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
5
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
GRACO
®
AVEC LA
POUSSETTE :
UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE
®
,
SNUGRIDE
®
30, SNUGRIDE
®
32, SNUGRIDE
®
35
OU
SAFESEAT
DE GRACO
®
avec
ce système de voyage. (Non
conçu pour utiliser avec les
dispositifs de retenue pour
nourrisson AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) Ne pas
se conformer à toutes les mises
en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses ou
même la mort.
LIRE LE MANUEL d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu'il est
utilisé avec la poussette. Si
votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s'assurer qu'il est
attaché avec le harnais.
NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement
confortable autour de
votre enfant.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X
2X
2X
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools
required.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modéle
AVANT d'assembler votre
produit. S'il vous manque
des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Aucun outils requis.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
2X 2X2X
9
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
Carton • Boîte • Caja
Open the storage latch.
Ouvrir le loquet de
rangement.
Abrir la traba de
almacenamiento.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
E
G
F
G
G
10
G
H
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Check that stroller is
completely latched open
before continuing.
Vérifiez que la poussette est
completement dépliée avant
de continuer.
Verifique que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
Basket Le panier • La canasta
Lift basket tube up.
Soulever le tube du panier.
Levante el tubo de la canasta
hacia arriba.
J
G
I
Inserte el alambre de la capota en los
montajes de la capota en cada costado
del cochecito como se indica.
Insert canopy wire into the canopy
mounts on each side of the stroller as
shown.
Insérer la tige du baldaquin dans les
supports de chaque côté de la poussette,
tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
11
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Fasten snaps.
Attacher les
boutons-pression.
Sujete las trabas.
J%
J$
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Fasten snaps.
Attacher les
boutons-pression.
Sujete las trabas.
Push tube into holes as shown
until you hear buttons click into
place.
Pousser le tube dans les ouver-
tures tel qu’illustré, jusqu’à ce
que les boutons s'enclenchent
en place.
Empuje el tubo por los agujeros
como se indica hasta que
escuche que los botones se
trabaron en su lugar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
J#
12
Front Wheels
• Les roues avant
• Las ruedas delanteras
L
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2X
L#
VERIFIQUE que las ruedas estén
instaladas correctamente tirando
de los ensamblajes de las ruedas.
CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages de
roue.
K
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
13
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l’essieu arrière.
Après avoir enclenché
l'essieu arrière,
assurez-vous que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
WARNING
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle. After
snapping on rear
axle, check that
rear axle is
securely attached
by pulling on
brake assembly.
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico del
eje trasero. Después
de conectar el eje
trasero, verifique
que el eje trasero
esté bien conectado
tirando del equipo
de frenos.
M
Brake levers point toward
rear of stroller.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
14
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
Attachez fermerment l’adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
Firmly attach hub adapter onto
wheel.
2X
2X
EN
Placez la roue et la rondelle sur
l’essieu.
Ponga la rueda y la arandela en
el eje.
Place wheel and washer on
axle.
2X
EE
15
EF
EG
Pousser le côté droit de la tige dans
l’orifice de l’essieu. La tige va se
séparer autour de l’essieu. La partie
recourbée de la tige DOIT pointer
vers le haut, tel qu’illustré.
Empuje el lado recto de la clavija por
el agujero del eje. La clavija se
separará alrededor del eje. El lado
curvo de la clavija DEBE mirar hacia
arriba como se indica.
Push straight side of pin through axle
hole. Pin will separate around the
axle. Curved end of pin MUST face
up as shown.
2X
2X
Enclenchez l’enjoliveur de roue sur la
cheville tel qu’illustré.
Répétez etapes 10-13 sur l’autre
roue.
Trabe el tapacubos sobre la clavija
como se indica.
Repita el pasos 10-13 en la otra
rueda.
Snap hubcap over pin as shown.
Repeat steps 10-13 on other wheel.
16
Child’s Tray Le plateau pour enfant
La bandeja del niño
EI
EH
EJ
EK
To open
Pour ouvrir
Para abrir
17
Parents Tray and Fold Mechanism
Le plateau pour adulte et le mèchanisme
pour pliage La bandeja para y el
mecanismo de plegar
The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller.
You should locate the following parts before attaching it: Tabs on
each end secure the tray to the stroller handle. The release button
and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps
will be hidden, but they actually fold the stroller.
Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette.
Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les
onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la
poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces
que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront
cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el
cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla:
Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del
cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el
cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero
ayudarán a cerrar el cochecito.
Tab
Onglet
Lengüeta
Grip
Empoigne
Empuñadura
Plastic strap
Courroie de
plastique
Correa de
plástico
Release button
Bouton de dégagement
Botón de plegar
18
Verifique que la bandeja para
padres esté bien conectada,
tirando de la misma hacia arriba.
Assurez-vous que le plateau
pour parent est bien attaché en
tirant fort sur le plateau.
Check that parent’s tray is
securely attached by pulling up
on parent’s tray.
Las correas de plástico deben
estar en la parte trasera.
Les courroies de plastique
doivent être à l'arrière.
Plastic straps must be to
the rear.
EM
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
EM#
EL
Enfillez la courroie à travers el
trou comme se indique.
Pase la correa por el cinta de
tela como se indica.
Insert hook and loop tape
through fabric loop as shown.
19
Deslice los manguitos hacia abajo y tire
las cintas de plástico hacia arriba todo lo
posible como se indica en la figura 21A;
NO deje las correas como se indica en la
figura 21B.
La conexión de las correas de plástico
puede desenganchar el cochecito.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto antes
de continuar.
Glissez les pochettes et remontez les
courroies de plastique jusqu’en haut tel
qu’illustré sur 21A; NE PAS laissez les
courroies tel qu’illustré sur 21B.
En attachant les courroies de plastique,
vous risquez de déverrouiller la poussette.
Vérifiez que la poussette est ouverte
complètement avant de continuer.
Slide sleeves back down and pull plastic
straps all the way up as in figure 21A;
DO NOT leave straps as shown in 21B.
Attaching plastic straps may unlatch
stroller. Check that stroller is all the way
open before continuing.
FE
Pull up sliding sleeves on
stroller handle and insert
ends of plastic straps.
Remontez les pochettes
coulissantes sur le guidon
de la poussette et insérez
les extrémités des
courroies de plastique.
Tire hacia arriba los
manguitos deslizantes de
la manija del cochecito e
inserte los extremos de las
correas de plástico.
FN
20
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
5 Point Harness Harnais à 5 point
Arnés de 5 puntos
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 22.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un ajuste-
ment plus précis. Pour changer des
fentes de harnais d’épaule voir la page
22.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 22.
FF
FH
FG
21
3 Point Buckle Boucle à 3 point
Hebilla de 3 puntos
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
FI
FJ
FK
FL
FM
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
22
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
GN
To Change Shoulder Harness Slots
Pour changer des dentes de harnais d'épaule
Para cambiar ranuras del arnés del hombro
23
WARNING
Always apply
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les
freins. Assurez-vous que
les freins fonctionnent
en essayant de pousser
la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use los
frenos. Inspeccione
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
Brakes • Les freins • Los frenos
GE
GF
24
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que
le gazon, les cailloux ou
le gravier.
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras
o grava.
Elija una de las tres posiciones
para la manija o bájela
completamente para almacenar.
Choisissez une des trois
positions du guidon ou
abaissez complètement
pour le rangement.
Choose from three handle
positions or flip all the way
down for storage.
To Adjust Handle Pour ajuster le guidon
Para ajustar la manija
GI
GG
GH
25
Recline Seat Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
Cuando realiza
ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven
y del armazón
del cochecito.
WARNING
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving seat
parts and stroller
frame.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de
la poussette.
F
E
GJ GK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco PD167532A Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues