Maytag 35-6923 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

HAVS-1
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Fonctionnement . . . . . . . . 17-18
Détergent
Chargement
Conseils supplementaires
Employer les commandes
(Modèles à trois vitesses)
. . . 19-20
Sélection du niveau d’eau
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
Sélection du cycle
Tirer le sélecteur pour mettre en marche
(Modèles à quatre vitesses)
. . 21-22
Sélection du niveau d’eau
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
Sélectionner le cycle de lavage/d’essorage
Sélection du cycle
Sélection des options
Tirer le sélecteur pour mettre en marche
Caractéristiques spéciales . . 23-24
Distributeur de javellisant liquide
Distributeur d’assouplissant
Finger Faucet
Filtre à charpie auto-nettoyant
Essorage sécuritaire
Compensateur de charge
déséquilibrée pendant l’essorage
Dispositif de protection contre les surcharges
Nettoyage et entretien . . . . . 25
Recherche des pannes . . 25-26
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . 27
Guía de uso y cuidado . . . . . 28
15
Sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service-clients Maytag
1-800-688-2002 Canada
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constante d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 27.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
qui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention « inflammable ». Utiliser
conformément aux directives du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la sécheuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la machine à laver.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la ouate, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la machine à laver
et autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la machine à laver. Ceci élimine toute
accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant cette
procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENTRisques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTE NTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
ATTENTION
16
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit
où elle est exposée aux intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique d’une machine à
laver sur une prise murale non mise à la terre
conformément aux codes locaux et nationaux. Voir les
instructions d’installation pour la mise à la terre de cette
machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés
ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou
qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces
substances produisent des vapeurs qui peuvent
s’enflammer ou exploser. Laver à la main et sécher à
l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont
été utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la machine à
laver avant que toute trace et toute vapeur de ces
liquides ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre substance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre système
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
votre machine à laver ou votre ensemble machine à
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
ni utiliser de flamme vive pendant ces quelques
minutes.
d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile
végétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou
prendre feu de lui-même.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si
l’agitateur ou cuve est en mouvement.
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
familiers.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine
ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant
d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
12. Lagitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la machine.
13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des
enfants, et de préférence dans une armoire fermée à
clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant
sur les étiquettes des différents produits.
14. S’assurer que toute la zone autour de la laveuse et en
dessous, soit dégagée de toute accumulation de
matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,
essence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine.
De petites particules peuvent se coller sur le linge lavé
par la suite et provoquer des irritations cutanées.
17.Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt
ignifuge.
18. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
19. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
Sécurité
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
17
Fonctionnement
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
résultats optimums, ajouter suffisamment de
détergent dans la machine AVANT de la remplir et
régler la température de l’eau à plus de 15,5° C
(60° F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la
machine, en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur
de trous pour une charge maximum.
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
•Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
•Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
•Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
Conseils supplementaires
Il est possible pour la charge peut être déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et tirer sur le sélecteur. Lessorage reprend au
point où il s’était interrompu.
Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
•Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible et permettre le prélavage des taches
ou la dilution de l’adoucissant.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine
s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le
cycle reprend là où il avait été interrompu.
Fonctionnement
Pour de plus amples renseignements concernant le triage,
le pré-traitement des taches, etc., consulter le Conseils de
blanchissage inclus.
18
19
Employer les commandes –
modèles à trois vitesses
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la
grosseur de la charge. Cette sélection devrais fournir le
niveau d’eau suffisante permettre le circulation de la charge
au cours de l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur
la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
La température de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut
être tiède ou froide.
Lorsque le bouton de Automatic Temperature Control (la
commande automatique de la température) est sur ON
(marche), la laveuse fournit la température optimale de l’eau
de lavage. Pour économiser l’énergie, cette laveuse module
les températures de l’eau de lavage en mélangeant l’eau
froide et l’eau chaude afin d’obtenir la température
appropriée de l’eau.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Remarque
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler
librement.
Remarque
À moins de 15,5° C, (60° F), l’eau est trop froide pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer.
RÉGLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(mini)
1/4 plein
Medium
(moyen)
1/4 – 1/2 plein
Large
(élevé)
1/2 – 3/4 plein
Oversize
(grande)
3/4 plein – plein
Hot/Cold
Blanc très sale et couleurs bon
(chaud/froid)
teint
Warm/Warm
Linge modérément sale, articles de
(tiède/tiède)
couleur
Warm/Cold
Linge modérément sale, articles de
(tiède/froid)
couleur ; la plupart des articles à pli
permanent
Cold/Cold
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
(froid/froid)
lainages lavables
Ces fonctions comportent un règlage
automatique des températures (A.T.C.) :
A.T.C. A.T.C. Maintien de la température de l’eau
Warm Warm tiède à environ 35° C, (95° F) ;
Warm Cold pour un nettoyage optimum
A.T.C. Température de l’eau froid fixée à
Cold environ 24° C (75° F), pour l’activation
Cold adéquate de détergent
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en
position arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis
le niveau de sol requis en le cycle Regular (tissus
ordinaires), Permanent Press (vêtements infroissables), ou
Delicates (tricots et tissus délicats) désirés.
Cycle Regular Fabrics (pour tissus
ordinaires)
Procure une vitesse d’agitation et d’essorage rapide pour
laver les articles en coton et le linge très sale. Pour un
lavage optimum, régler le sélecteur à la position Extra Heavy
(extra-robuste).
Cycle Permanent Press (pour
vêtements infroissables)
Procure une vitesse d’agitation normale pendant six minutes,
suivi d’une pause, puis une agitation lente jusqu’à la fin du
cycle afin de protéger les vêtements infroissables. La vitesse
d’essorage est rapide, de façon à réduire la rétention d’eau.
Cycle Delicates (pour tricots et
tissus délicats)
Procure une vitesse d’agitation lente et une vitesse
d’essorage lente pour les tricots et les tissus délicats.
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie
d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off »)
lorsque le réglage est modifié.
20
ÉTAPE 3 ÉTAPE 4
Remarque
Ne pas tourner le sélecteur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se
trouver endommagée.
Pour des renseignements détaillés sur le triage, le
prétraitement des taches, etc., voir le livret « Conseils de
blanchissage » inclus avec la machine à laver.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Cold/Cold
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
(froid/froid) lainages lavables
Ces fonctions comportent un règlage
automatique des températures :
Hot/Cold Maintien de la température de l’eau
(chaude/froid) chaude à environ 43,3° C, (110° F) ;
pour un nettoyage optimum.
Warm/Cold Maintien de la température de l’eau
(tiède/froid) tiède à 26° C, (78° F). Utiliser pour la
plupart des charges.
Cold/Cold Température de l’eau froid fixée à
(froid/froid) environ 17,7° C (64° F), pour
l’activation adéquate de détergent.
Sélectionner le cycle de
lavage/d’essorage
(certains modèles)
La machine est programmée pour effectuer combinaisons de
vitesse de lavage et d’essorage.
21
Employer les commandes –
modèles à quatre vitesses
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la grosseur
de la charge. Cette commande permet de sélectionner un
réglage spécifique ou tout autre réglage intermédiaire.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur
la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
La température de lavage de l’eau peut être chaud, tiède ou
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau froide. Le
tableau présenté ci-dessous sert de guide.
Automatic Temperature Control (la commande
automatique de température) établit la température de
lavage optimale. Pour économiser l’énergie, cette laveuse
module les températures de l’eau de lavage en mélangeant
l’eau froide et l’eau chaude afin d’obtenir la température
appropriée de l’eau.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Remarque
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler
librement.
RÉGLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(mini)
1/4 plein
Medium
(moyen)
1/4 – 1/2 plein
Large
(élevé)
1/2 – 3/4 plein
Oversize
(grande)
3/4 plein – plein
CHOIX TYPE DE
SELON TISSUS CHARGE
Regular
Tissus robustes nécessitant un
Normal/Fast
essorage maximum : jeans, serviettes,
normal
articles de literie
normale/rapide
Perm. Press
Tissus robustes nécessitant un
Normal/Slow
essorage à moindre vitesse qui
vêtements infroissables
minimisera le froissement : chemises,
normale/lente
pantalons élégants
Delicate Tissus fragiles, couvertures ou draps
Gentle/Slow
nécessitant une attention particulière
délicats
douce/lente
Handwash Action intermittente d’agitation lente et
Ex. Gentle/Slow
de trempage pour les tissus délicats
lavage manuel
extra-douce/lente
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en
position arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis
le niveau de sol requis.
Cycles Permanent Press/Delicates
(pour pressage permanent/linge délicat)
Les cycles pressage permanent/linge délicat partagent la
même portion du sélecteur. Pour les tissus à pressage
permanent, choisir le cycle et tourner le sélecteur sur Perm.
Press « pressage permanent ». Pour les tissus délicats,
sélectionner le réglage Delicate « linge délicat ».
Cycle Regular (cycle standard pour
tissus ordinaires)
Ce cycle procure jusqu’à 16 minutes. Sélectionner le réglage
Regular « tissus standard ».
Soak Only (trempage seulement)
(certains modèles)
Ce cycle procure jusqu’à 4 minutes. Éviter un trempage
prolongé – ne pas dépasser 30 minutes. Pour
commander la vidange de l’eau et l’essorage, on doit
sélectionner ensuite manuellement une opération d’essorage.
(si l’on désire)
Sélection des options
Extra Rinse
(rinçage supplémentaire)
Lorsque le commutateur est à la position « On » (marche),
un rinçage supplémentaire suit le cycles tissus
ordinaires/vêtements infroissables pour enlever
complètement les additifs des détergents à lessive, la mousse
de savon, les parfums, etc.
Signal – End of Cycle (signal – fin de
cycle)
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après
l’achèvement du cycle. Le signal de fin de cycle peut être
annulé en mettant le sélecteur sur Off (arrêt).
22
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Tirer le selecteur pour mettre
en marche
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie
d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off »)
lorsque le réglage est modifié.
Remarque
Ne pas tourner le sélecteur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se
trouver endommagée.
Remarque
À moins de 15,5° C, (60° F), l’eau est trop froide pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer.
Distributeur de javellisant
liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter
le linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du
distributeur.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet,
jusqu’au repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
S’il devient nécessaire de nettoyer le godet à liquide :
1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un
recipient dans une solution d’eau chaude et de
détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des
côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur
l’agitateur.
N’utilisez pas de liquide pour la
vaisselle à l’intérieur de la laveuse, il y
aurait risqué d’un excès de mousse.
Finger Faucet (admission d’eau)
(certains modèles)
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est maintenu à la
position « On ».
Remarque
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit
chimique est puissant et peut endommager les tissus,
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est utilisé
correctement.
•Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore dans
le distributeur de javellisant.
Caractéristiques spéciales
23
24
Filtre à charpie auto-nettoyant
Le filtre à charpie auto-nettoyant ne nécessite
aucun entretien.
L’eau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart
des tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée de
nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la
cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur
permettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve
intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est
automatiquement évacuée de la machine pendant le cycle
d’essorage.
Compensateur de charge
déséquilibrée pendant
l’essorage
Cette machine à laver est conçue pour contenir des charges
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de
lavage.
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des
tissus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,
redistribuer le linge dans la machine et régler de nouveau le
sélecteur pour terminer l’essorage.
Dispositif de protection contre
les surcharges
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement
le moteur de la machine en cas de surcharge. Cela peut se
produire dans l’un des cas suivants :
• Charge trop lourde dans la machine à laver.
• Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la
machine à laver.
• Faible tension sur la ligne.
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de
remettre en marche la machine lorsque le moteur a refroidi
à une température de fonctionnement sécuritaire.
Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien.
Caractéristiques spéciales
Essorage sécuritaire
Si pour une raison quelconque le couvercle de la machine à
laver est ouvert pendant le cycle d’essorage ou la préiode
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour
votre sécurité. Si la machine ne s’arrête pas, appeler
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est
refermé, l’essorage se poursuit automatiquement.
Nettoyage et entretien
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce
que l’intérieur soit sec.
2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de
noeuds ou d’entortillements.
3. La machine ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la machine.
4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la machine avec
une éponge ou un linge propre et humide. Si nécessaire,
polir occasionnellement en prenant soin de ne pas polir
les parties en plastique.
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la
machine ne nécessite donc aucune huile ou graisse.
6. Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le
dessus de la machine à laver.
7. Le dessus de la machine à laver ne doit pas être utilisé
pour détacher les vêtements. Certains détachants, pour
la rouille, entre autres, abîmeront le fini.
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets
tranchants des vêtements afin de prévenir les
égratignures sur les parties intérieures.
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la
machine à laver.
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits
qui sont renversés sur le dessus de la machine et y
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les
éclaboussures avec un linge doux et propre.
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la machine. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise de courant et les
boyaux des robinets.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour
nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les
instructions données sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet avec de l’eau
très chaude.
4. Répéter au besoin le processus.
25
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales
d’entretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.
Recherche des pannes
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la machine à laver va se remettre en marche.
Ne se remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
26
Recherche des pannes
N’essore pas, ne se
vidange pas
Linge mouillé
S’arrête
Fuit
Est bruyante
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appeler le service après-vente.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’essorage ne
fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour
la quantité de linge lavée.
• Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’essorage ne
fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est
possible que la machine se remette en marche.
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le
système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en
service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur
une température et non pas entre deux réglages.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
• Si le réglage « Auto Temperature Control » (contrôle automatique de la température)
(certains modèles) a été sélectionné, l’eau froide peut paraître plus chaude par rapport à
l’eau du robinet.
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.
S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte
pression dans les conduites avant de remplir la machine à laver.
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au
robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois
qu’il a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Un Extra Rinse
(certains modèles)
a été sélectionné.
Se remplit d’eau à une
température
Le selecteur passe
automatiquement a un
reglage audela de
«Off» (arret)
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services
SM
,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002.
Garantie et service après-vente
Ne sont pas couverts par ces deux
garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés
facilement.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de
service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute
personne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et
l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour obtenir les prestations
de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréé Maytag
dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la
machine a été achetée ou appeler Maytag Services
SM
le service-
clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous
donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par
téléphone :
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Canada 1-800-688-2002
Guide d’utilisation et d’entretien, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont
disponibles auprès Maytag Services
SM
, du service-clients Maytag.
Remarque
Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu,
veuillez inclure les renseignements suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Les numéros de modèle et de série de votre machine
(sur la plaque signalétique sur le bord supérieur
couvercle du tableau de commandes) ;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la
date d’achat de l’appareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Garantie de la laveuse
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute
pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions
normales d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l'achat d'origine et
pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans des
conditions normales d'utilisation domestique seront réparées ou
remplacées gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même;
il revient au client de prendre à sa charge les autres frais, y
compris les frais de main-d'œuvre, de kilométrage, de
déplacement, de transport et si besoin est, les frais relatifs au
diagnostic.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Le moteur. Toutes les
commandes à circuits intégrés (si la machine en est équipée).
De la troisième à la dixième année : Toutes les pièces de
l’ensemble de transmission.
De la troisième année à vie : Panier intérieur.
Garantie limitée additionnelle contre
la rouille à coeur :
Si la caisse extérieure et la porte font l'objet de perforation par
la rouille au cours de la première année suivant la date de
l'achat d'origine, elle sera réparée ou remplacée gratuitement.
Après la première année et jusqu'à la fin de la dixième année,
elle sera réparée ou remplacée gratuitement pour ce qui est de
la pièce elle-même, tous les autres frais, y compris ceux de
main-d'œuvre, de kilométrage, de déplacement, de transport et
les frais relatifs au diagnostic (si besoin est), étant à la charge
du client.
Á noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au
Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du monde, elle
n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui
concerne les pièces se révélant défectueuses au cours de la
première deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis
en service au Canada et homologués par des organismes de
vérification appropriés ou certifiés conformes aux directives de
l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui
concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un
changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties
accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Maytag 35-6923 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues