BLACK+DECKER 7662B Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte à
votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres sont souvent
des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé.
La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention,
durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque
la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement.
Transporter un outil
électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors
que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil.
Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps.
Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.
Les
vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les pièces
mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les
poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier
. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de
l’outil électrique
.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART DES
CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
M
M
ERCI
ERCI
D
D
A
A
VOIR
VOIR
CHOISI
CHOISI
B
B
LACK
LACK
& D
& D
ECKER
ECKER
!
!
V
V
ISITEZ
ISITEZ
WWW
WWW
.B
.B
LACKAND
LACKAND
D
D
ECKER
ECKER
.
.
COM
COM
/N
/N
EW
EW
O
O
WNER
WNER
POUR
POUR
ENREGISTRER
ENREGISTRER
VOTRE
VOTRE
NOUVEAU
NOUVEAU
PRODUIT
PRODUIT
.
.
SS
SS
CC
CC
II
II
EE
EE
SS
SS
AA
AA
UU
UU
TT
TT
EE
EE
UU
UU
SS
SS
EE
EE
ÀÀ
ÀÀ
UU
UU
NN
NN
EE
EE
VV
VV
II
II
TT
TT
EE
EE
SS
SS
SS
SS
EE
EE
MODE D’EMPLOI
N° de catalogue 7662
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.
Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques
. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Consignes de sécurité particulières
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre
les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
Garder les mains éloignées des zones de coupe. Ne pas mettre les mains sous la pièce
pour quelque raison que ce soit. Saisir la section profilée à l’avant de l’outil. Ne pas mettre
les doigts ou le pouce près de la lame à va-et-vient ni de sa bride de serrage. Ne pas
stabiliser la scie en saisissant le patin.
Maintenir les lames bien aiguisées en tout temps; les lames usées peuvent faire dévier
la scie ou faire caler le moteur lorsqu’on exerce une pression sur l’outil.
Lorsqu’on coupe des tuyaux ou des conduits, on doit s’assurer qu’ils ne renferment pas
d’eau ni de fil électrique, etc.
Attendre que le moteur s’arrête complètement avant de retirer la lame de l’entaille (la
fente créée par la coupe). Une lame qui bouge peut rebondir contre la pièce et se briser ou
endommager la pièce ou encore, faire perdre la maîtrise de l’outil et causer des risques de
blessure.
Ne tenez jamais le travail dans votre main, recouvrement ou contre des parties de
votre corps en sciant. La scie ma glissade et la lame a pu entrer en contact avec le corps
causant des dommages.
Garder les poignées propres, sèches et exemptes de toute trace d’huile et de graisse
afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil.
Utiliser la prudence supplémentaire en coupant des fraiss généraux et paie l'attention
particulière à au-dessus les fils qui peuvent être cachés de la vue. Prévoir le chemin de
branches et le débris en baisse en avance.
Bien nettoyer l’outil périodiquement, surtout après l’avoir utilisé longuement, car la
poussière et les particules métalliques tendent à s’accumuler sur les surfaces internes et
peuvent entraîner des risques de choc électrique.
Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par
l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et
les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter le
temps d’utilisation quotidien de l’outil.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de
la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer,
des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de
l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ........................sous vide
....................................
construction de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
Caractéristiques – Figure A
1. Interrupteur à une vitesse
2. Bouton de verrouillage
3. Bride de serrage de la lame de scie
4. Vis de la bride de serrage de la lame de scie
5. Roulette d’appui de la lame de scie
6. Dépoussiéreur
7. Plaque de la semelle
8. Compartiment de rangement pour lames
RALLONGES
S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge qui
convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon et les valeurs
nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau indiqué ci-dessous.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
MOTEUR
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle indiquée sur
la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil ne doit
être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et non
pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil peut
fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Une tension
inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous
les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas,
on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Préparation pour l’assemblage et le réglage
INSTALLATION DES LAMES
AVERTISSEMENT : avant de réaliser une des opérations suivantes, s’assurer de la mise
hors tension et du débranchement de l’outil et de l’immobilisation de la lame de scie. Les
lames de scie utilisées peuvent être chaudes.
À l’aide d’un tournevis à lame plate, desserrer (ne pas enlever) les deux vis « A » de la
figure B. S’assurer que les dents de la lame sont vers l’avant, puis insérer le pied de la lame
complètement dans la bride de serrage de la lame de scie. Serrer légèrement les vis en
alternance pour positionner la lame, puis serrer complètement les vis. Pour dégager,
tourner les deux vis d’un tour, dans le sens antihoraire.
Remarque : pour améliorer la performance de coupe, s’assurer que le dos de la lame entre
en contact avec la roulette d’appui de la lame. Consulter le « guide de la roulette d’appui »
pour connaître les directives sur la façon de changer la position de la roulette d’appui de la
lame.
ROULETTE D’APPUI DE LA LAME
ÉTEINDRE L’OUTIL ET LE DÉBRANCHER.
La roulette d’appui de la lame de la scie sauteuse permet d’améliorer la performance de
cette dernière lors de la coupe de matériaux résistants en ajoutant un soutien à la lame. Ce
support doit être réglé de manière à ce que la roulette d’appui entre en contact avec le dos
de la lame au moment de la coupe. S’assurer que la lame est alignée avec la rainure de la
roulette d’appui. Régler la roulette d’appui en desserrant la vis située au fond de la semelle
(fig. B), puis déplacer la semelle de manière à ce que la roulette d’appui entre en contact
avec le bord du dos de la lame. Serrer de nouveau la vis. Lubrifier d’une goutte d’huile la
roulette de guidage de temps à autre pour prolonger sa durée de vie.
REMARQUE : il est impossible d’utiliser le guide de la roulette d’appui lorsque la semelle est
inclinée à 45 degrés.
Fig. B
Bride de serrage de la lame, Guide de la roulette d’appui, Vis, Semelle
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
AVANT DE BRANCHER LA SCIE SAUTEUSE, S’ASSURER QUE LA DÉTENTE EST À LA
POSITION D’ARRÊT.
Pour mettre en marche la scie sauteuse, presser la détente, comme le montre la fig. C. Pour
l’éteindre, simplement relâcher la détente. L’outil peut être verrouillé pour une opération
continue. Il suffit de presser et de tenir la détente tout en enfonçant le bouton de verrouillage
indiqué à la fig. C. Une fois le bouton de verrouillage enfoncé, relâcher la détente et l’outil
continuera de fonctionner. Pour sortir de la position de verrouillage, presser la détente et la
relâcher. Toujours dégager le dispositif de verrouillage avant de débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
Fig. C
Bouton de verrouillage, Détente, Dépoussiéreur, Rangement de la lame
RÉGLAGE DU BISEAU
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER.
Pour régler l’angle de biseau, desserrer la vis (environ 3 tours complets) logée au fond de la
semelle, comme le montre la fig. B. Soulever légèrement la semelle, puis la tirer vers
l’arrière, la régler ensuite à un angle de 45° et resserrer la vis. Pour régler de nouveau la
semelle afin d’avoir une coupe à l’équerre, desserrer la vis, puis déplacer la semelle de
manière à ce qu’elle forme un angle d’environ 90° avec la lame. Régler la roulette d’appui
par rapport à la lame, puis serrer de nouveau la vis.
COUPE GÉNÉRALE
S’assurer que la planche est bien assujettie. Tenir la scie sauteuse par la poignée, puis
activer la détente pour allumer l’outil. Ne pas allumer l’outil si la lame repose contre le
matériau à couper. Cela pourrait faire caler le moteur. Mettre l’avant de la semelle sur le
matériau à couper et maintenir fermement la semelle de la scie sauteuse contre la surface
de travail durant la coupe. Ne pas faire forcer l’outil; laisser la lame couper à sa vitesse.
Dans la mesure du possible, assujettir ou soutenir la pièce près de la ligne de coupe; lorsque
la coupe est terminée, éteindre la scie et la mettre de côté avant de desserrer la pièce.
DÉPOUSSIÉREUR AUTOMATIQUE
Pour accroître la visibilité durant la coupe, la scie sauteuse est pourvue d’un dépoussiéreur
automatique (fig. C), ce qui permet de dégager la zone de travail de la poussière produite
durant le sciage.
RANGEMENT DE LA LAME
Un compartiment de rangement de lame pratique (fig. D) est logé à l’arrière de la scie.
COUPE DE MÉTAUX ET DE PLASTIQUE
Pour la coupe de tôle mince, il est préférable de fixer une pièce de bois ou une feuille de
contreplaqué sous la tôle; cela assurera une coupe nette sans risque de vibration ou de
déchirure du métal. Utiliser une lame à dents fines pour les métaux ferreux (les métaux
ayant une teneur en fer) et utiliser une lame plus grossière pour les métaux non ferreux (les
métaux sans teneur en fer).
La coupe de métal mince est plus longue que la coupe d’une pièce de bois relativement
épaisse, ne pas tenter d’accélérer l’opération en forçant la scie. Étendre un mince film de
lubrifiant de coupe le long de la ligne de coupe (toute huile légère fera l’affaire).
Pour la coupe de plastique stratifié, mettre le côté fini vers le bas et utiliser une lame de scie
biconcave à dents fines.
DÉCOUPE EN POCHE
Mesurer la zone à couper et la marquer clairement avec un crayon. Ensuite, incliner la
scie vers l’avant de manière à ce que le bord avant de la semelle repose fermement
contre la surface de travail, mais loin de la lame, fig. E.
Allumer l’outil, puis le laisser atteindre sa vitesse maximale en enfonçant pleinement la
détente.
Saisir fermement la poignée et descendre doucement le bord arrière de l’outil jusqu’à
ce que la lame coupe le matériau d’un mouvement régulier. Ne pas déplacer la scie
sauteuse vers l’avant le long de la ligne de coupe avant que la lame ne soit entrée
complètement dans le matériau et que la semelle repose à plat sur sa surface.
SCIAGE EN LONG ET COUPE CURVILIGNE
Le sciage en long et la coupe curviligne sans trait de crayon se font facilement à l’aide du
guide longitudinal et du guide circulaire (offerts moyennant des frais supplémentaires).
À l’aide de la vis fournie avec le guide accessoire, positionner comme dans la figure F et
enfiler la vis dans la semelle pour bien fixer le guide longitudinal.
Pour la coupe curviligne, régler le guide longitudinal de manière à ce que la distance
séparant la lame de l’orifice de la traverse soit au rayon voulu, puis serrer la vis (utiliser le
trou qui s’aligne le mieux avec la lame de scie). Placer la scie de manière à ce que l’orifice
de la traverse se trouve au-dessus du centre du cercle à couper (effectuer une coupe de
poche, percer un trou pour la lame ou couper vers l’intérieur à partir du bord du matériau
pour mettre en place la lame). Une fois la scie bien placée, enfoncer un petit clou dans
l’orifice de la traverse. Couper le cercle au moyen du guide longitudinal utilisé comme bras
pivotant. Pour la coupe curviligne, la traverse doit être à la verticale, comme le montre la
figure F.
Au moment du sciage en long, glisser le guide longitudinal sous la vis d’un côté ou de l’autre
de la scie. Placer la traverse à la distance voulue de la lame, puis serrer la vis. Pour le
sciage en long, la traverse doit être en bas, contre le bord droit de la pièce.
DÉPANNAGE
Problème
Cause
possible
Solution
possible
• L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
• Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à
zéro. (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation
Black & Decker ou un centre
de réparation autorisé.)
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais laisser
de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de
service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange
identiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou dans
les centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant un accessoire, composer
le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
INFORMATION SUR LES SERVICES
Black & Decker dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de centres
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker
sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure
d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une
pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre
Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou composer le 1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplace-
ment, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et
les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique
«Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce pro-
duit n’est pas destiné à un usage commercial.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si vos étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1 (800) 544-6986
pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. El
término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a
continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (alámbrica)
o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento.
Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SS
SS
II
II
EE
EE
RR
RR
RR
RR
AA
AA
CC
CC
AA
AA
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
AA
AA
DD
DD
EE
EE
VV
VV
EE
EE
LL
LL
OO
OO
CC
CC
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
ÚÚ
ÚÚ
NN
NN
II
II
CC
CC
AA
AA
Catálogo N° 7662
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN LA
MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL PROBLE-
MA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU OPINIÓN
ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
¡G
¡G
RACIAS
RACIAS
POR
POR
ELEGIR
ELEGIR
B
B
LACK
LACK
& D
& D
ECKER
ECKER
!
!
V
V
A
A
Y
Y
A
A
A
A
WWW
WWW
.B
.B
LACKAND
LACKAND
D
D
ECKER
ECKER
.
.
COM
COM
/N
/N
EW
EW
O
O
WNER
WNER
P
P
ARA
ARA
REGISTRAR
REGISTRAR
SU
SU
NUEVO
NUEVO
PRODUCT
PRODUCT
O
O
.
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

BLACK+DECKER 7662B Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues