Timex MARATHON Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi
MARATHON® DIGITAL
00599
USER GUIDE …..……..……..……..… 1
GUÍA DEL USUARIO ..……..……..… 3
MODE D’EMPLOI ……..……..……..… 5
GUIA DO USUÁRIO …..……..……..… 7
GUIDA DELL’UTENTE ..……..……..… 9
BENUTZERHANDBUCH …..……..… 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING ……..… 13
用户指南 ..……..……..……..……..… 15
イド …..……..……..……..… 16
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..… 17
03Q-096000 4.18.19
Register your product at
https://www.timex.com/product-registration.html
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
Registre o seu produto no site www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it_IT/product-registration.html
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html
Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
请在 www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 上注册您的产品
製品登録
https://www.timexwatch.jp/
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
1
ENGLISH 03Q-096000
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
®
watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
FEATURES AND BASIC OPERATION
1. Date with MM-DD (month/day) format
2. Daily Alarm with Snooze feature
3. Hourly Chime
4. 24-Hour Stopwatch with Split time
5. INDIGLO
®
night-light
MODE
RESET/NEXT
(NEXT STEP)
INDIGLO
®
BUTTON
ST/STP/ALM
(INCREASE VALUE)
Button functions shown with setting functions in parentheses
TIME
To set time and date.
1. Press MODE until you get to the screen where the Seconds can be seen
ashing.
2. Press ST/STP/ALM to set Seconds to zero.
3. Press RESET/NEXT to set Minutes, as indicated by its ashing. Press
ST/STP/ALM to advance the Minutes setting. Press and hold to increment
quickly.
4. Press RESET/NEXT to set Hours, as indicated by its ashing. Press
ST/STP/ALM to advance the Hours setting. Press and hold to increment
quickly.
Note: As the Hours are incremented, the time indicator changes from
“A” (AM), to “P” (PM) to “H” (24-hour time).
5. Press RESET/NEXT to set the Day, as indicated by its ashing. Press
ST/STP/ALM to advance the Day setting. Press and hold to increment
quickly.
6. Press RESET/NEXT to set the Month number, as indicated by its ashing.
Press ST/STP/ALM to advance the Month setting. Press and hold to
increment quickly.
7. Press RESET/NEXT to set Day of the Week, as indicated by its ashing.
Press ST/STP/ALM to advance the Day of the Week setting. Press and
hold to increment quickly.
8. Press MODE to exit Time Set.
Notes:
A. To peek at the Date setting, press ST/STP/ALM.
B. To peek at the Daily Alarm setting, press RESET/NEXT.
C. To turn on/off the Daily Alarm:
1. Press and hold RESET/NEXT.
2. Press ST/STP/ALM repeatedly to turn on/o the Alarm. The Alarm symbol
b indicates that the alarm is on.
D. To turn on/o the Hourly Chime:
1. Press and hold RESET/NEXT.
2. Press MODE repeatedly to turn on/o the Hourly Chime. The Days of the
Week symbols all light to indicate that the hourly chime is on.
STOPWATCH
Use this function for timing events.
1. Press MODE until three of the Days of the Week symbols are ashing.
2. Press ST/STP/ALM to start timing.
3. With the stopwatch running, press RESET/NEXT to record a Split time.
The stopwatch will continue timing in the background.
4. Press RESET/NEXT to release the display and show the current running
stopwatch time.
5. Press RESET/NEXT to record another Split time.
6. Press ST/STP/ALM to pause the timing.
7. Either press ST/STP/ALM to resume timing, or press RESET/NEXT to
reset the Stopwatch to zero.
Note: If the Stopwatch was paused when the display was showing a Split
time, the rst press of RESET/NEXT will show the nal recorded time, and
the second press will reset the Stopwatch to zero.
ALARM
To set a Daily Alarm with a ve-minute snooze feature.
1. Press MODE until the Hours digit ashes.
2. Press ST/STP/ALM to advance the Hours setting. Press and hold to
increment quickly.
Note: The Hours will be presented in the same format (12- or 24-hour time)
as the time setting.
3. Press RESET/NEXT to set the Minutes as indicated by its ashing. Press
ST/STP/ALM to advance the Minutes setting. Press and hold to increment
quickly.
Note: The Alarm symbol b indicates that the alarm is on.
4. Press MODE to exit Alarm Set and return to Time of Day.
5. When the alarm sounds:
Press RESET/NEXT to stop the alert, and the alarm will sound at the same
time on the next day, or
Press ST/STP/ALM to stop the alert and postpone the alarm for
5 minutes.
To turn on/off the Daily Alarm:
1. From Time of Day mode, press and hold RESET/NEXT.
2. Press ST/STP/ALM repeatedly to turn on/off the Alarm. The Alarm symbol
b indicates that the alarm is on.
To turn on/off the Hourly Chime:
1. From Time of Day mode, press and hold RESET/NEXT.
2. Press MODE repeatedly to turn on/off the Hourly Chime. The Days of the
Week symbols light to indicate that the hourly chime is on.
To peek at the Daily Alarm setting, From Time of Day mode, press
RESET/NEXT.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT
Press INDIGLO
®
button to illuminate watch display for 2-3 seconds.
Electroluminescent technology used in the INDIGLO
®
night-light illuminates
watch face at night and in low light conditions.
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches
are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should
be taken to avoid damaging crystal/lens.
2
ENGLISH 03Q-096000
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery.
If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type
is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and MARATHON are
registered trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
3
ESPAÑOL 03Q-096000
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex
®
.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este
folleto.
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1. Fecha con formato MM-DD (mes/día)
2. Alarma diaria con función de repetición
3. Señal horaria
4. Cronómetro de hasta 24 horas con tiempo fraccionado
5. Luz nocturna INDIGLO
®
MODE
RESET/NEXT
(SIGUIENTE PASO)
BOTÓN
INDIGLO
®
ST/STP/ALM
(AUMENTAR VALOR)
Las funciones de los botones se muestran con las funciones de ajuste entre
paréntesis
HORA
Para congurar la hora y la fecha.
1. Pulsa MODE hasta acceder a la pantalla donde se ven los segundos
parpadeando.
2. Pulsa ST/STP/ALM para poner los segundos a cero.
3. Pulsa RESET/NEXT para ajustar los minutos, que se indican con su
parpadeo. Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste de los minutos.
Mantén pulsado para aumentar rápido.
4. Pulsa RESET/NEXT para ajustar las horas, que se indican con su parpadeo.
Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste de las horas. Mantén pulsado
para aumentar rápido.
Nota: según se aumentan las horas, el indicador de hora cambia de
«A» (A. M.), a «P» (P. M.) y a «H» (formato 24 horas).
5. Pulsa RESET/NEXT para ajustar el día, que se indica con su parpadeo.
Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste del día. Mantén pulsado para
aumentar rápido.
6. Pulsa RESET/NEXT para ajustar el número del mes, que se indica con
su parpadeo. Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste del mes. Mantén
pulsado para aumentar rápido.
7. Pulsa RESET/NEXT para ajustar el día de la semana, que se indica con su
parpadeo. Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste del día de la semana.
Mantén pulsado para aumentar rápido.
8. Pulsa MODE para salir del ajuste de la hora.
Notas:
A. Para ver el ajuste de la fecha, pulsa ST/STP/ALM.
B. Para ver el ajuste de la alarma diaria, pulsa RESET/NEXT.
C. Para activar/desactivar la alarma diaria:
1. Pulsa y mantén oprimido RESET/NEXT.
2. Pulsa ST/STP/ALM repetidamente para activar/desactivar la alarma.
El símbolo de alarma b indica que la alarma está activada.
D. Para activar/desactivar la señal horaria:
1. Pulsa y mantén oprimido RESET/NEXT.
2. Pulsa MODE repetidamente para activar/desactivar la señal horaria.
Todos los símbolos de los días de la semana se iluminan para indicar que
la señal horaria está activada.
CRONÓMETRO
Usa esta función para cronometrar eventos.
1. Pulsa MODE hasta que tres símbolos de los días de la semana parpadeen.
2. Pulsa ST/STP/ALM para iniciar el cronometraje.
3. Mientras el cronómetro esté en marcha, pulsa RESET/NEXT para registrar
un tiempo fraccionado. El cronómetro seguirá funcionando en segundo
plano.
4. Pulsa RESET/NEXT para despejar la pantalla y mostrar el tiempo
transcurrido actual del cronómetro.
5. Pulsa RESET/NEXT para registrar otro tiempo fraccionado.
6. Pulsa ST/STP/ALM para pausar el cronometraje.
7. Pulsa ST/STP/ALM para reanudar el cronometraje, o pulsa RESET/NEXT
para restablecer el cronómetro y dejarlo a cero.
Nota: si pausas el cronómetro mientras la pantalla muestra un tiempo
fraccionado, se mostrará el tiempo nal registrado si pulsas RESET/NEXT
una vez, y con la segunda pulsación se restablecerá el cronómetro.
ALARMA
Para ajustar la función de alarma diaria con una sola repetición a los cinco
minutos.
1. Pulsa MODE hasta que los dígitos de la hora parpadeen.
2. Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste de la hora. Mantén pulsado para
aumentar rápido.
Nota: la hora se presentará en el mismo formato (12 o 24 horas) del ajuste
horario.
3. Pulsa RESET/NEXT para ajustar los minutos, que se indican con su
parpadeo. Pulsa ST/STP/ALM para avanzar el ajuste de los minutos.
Mantén pulsado para aumentar rápido.
Nota: el símbolo de Alarma b indica que la alarma está activada.
4. Pulsa MODE para salir del ajuste de la alarma y volver a la hora del día.
5. Cuando la alarma suene:
Pulsa RESET/NEXT para detener la alarma, y la alarma sonará a la misma
hora al día siguiente. o
Pulsa ST/STP/ALM para detener la alerta y posponer la alarma durante
5 minutos.
Para activar/desactivar la alarma diaria:
1. Desde el modo de Hora del día, pulsa y mantén oprimido RESET/NEXT.
2. Pulsa ST/STP/ALM repetidamente para activar/desactivar la alarma. El
símbolo de alarma b indica que la alarma está activada.
D. Para activar/desactivar la señal horaria:
1. Desde el modo de Hora del día, pulsa y mantén oprimido RESET/NEXT.
2. Pulsa MODE repetidamente para activar/desactivar la señal horaria. Los
símbolos de los días de la semana se iluminan para indicar que la señal
horaria está activada.
Para ver el ajuste de la alarma diaria, pulsa RESET/NEXT.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
Pulsa el botón INDIGLO
®
para iluminar la pantalla del reloj durante 2-3
segundos. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna
INDIGLO
®
ilumina la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión bajo la superficie
del agua
30 m/98 pies 60
50 m/164 pies 86
100 m/328 pies 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Aclara el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto
a agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte
posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO
de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar
dañar el cristal/la lente.
4
ESPAÑOL 03Q-096000
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve a
cabo el cambio de pila. Si procede, pulsa el botón de reinicio (Reset) cuando
cambies la pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la caja. La vida
útil estimada de la pila depende de ciertas suposiciones relacionadas con el
uso; la vida útil de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html
timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y MARATHON son marcas
comerciales registradas de Timex Group B.V. y sus liales.
5
FRANÇAIS 03Q-096000
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex
®
. Il est possible que ce modèle ne
présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE
1. Date au format MM-JJ (mois/jour)
2. Alarme quotidienne avec fonction Rappel
3. Carillon horaire
4. Chronomètre 24-heures avec achage du temps intermédiaire
5. Veilleuse INDIGLO
®
MODE
RESET/NEXT
(RÉGLER/
PROCHAINE
ÉTAPE)
BOUTON
INDIGLO
®
ST/STP/ALM
(DÉM/ARR/
ALARME)
(AUGMENTER
LA VALEUR)
Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions de réglage entre
parenthèses
HEURE
Réglage de l’heure et de la date.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à arriver à l’écran les Secondes sont
achées et clignotent.
2. Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM pour régler les Secondes à zéro.
3. Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour régler les Minutes. (Un achage
qui clignote indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur le bouton
ST/STP/ALM pour eectuer le réglage des Minutes. Tenir le bouton enfoncé
pour changer le réglage rapidement.
4. Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour régler l’Heure. (Un achage
qui clignote indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur le bouton
ST/STP/ALM pour eectuer le réglage de l’Heure. Tenir le bouton enfoncé
pour changer le réglage rapidement.
Remarque : Pendant le réglage de l’heure, l’indication de l’heure passe
de « A » (AM pour le matin) à « P » (PM pour l’après-midi), à « H » (format
24 heures).
5. Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour régler le Jour. (Un achage
qui clignote indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur le bouton
ST/STP/ALM pour eectuer le réglage du Jour. Tenir le bouton enfoncé pour
changer le réglage rapidement.
6. Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour régler le Mois. (Un achage
qui clignote indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur le bouton
ST/STP/ALM pour eectuer le réglage du Mois. Tenir le bouton enfoncé
pour changer le réglage rapidement.
7. Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour régler le Jour de le semaine.
(Un achage qui clignote indique que son réglage est activé.) Appuyer sur
le bouton ST/STP/ALM pour eectuer le réglage du Jour de la semaine.
Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.
8. Appuyer sur le bouton MODE pour quitter le mode Réglage de l’heure.
Remarques :
A. Pour consulter rapidement le réglage de la Date, appuyer sur le bouton
ST/STP/ALM.
B. Pour consulter rapidement le réglage de l’Alarme quotidienne, appuyer sur
le bouton RESET/NEXT.
C. Pour activer/désactiver l’Alarme quotidienne :
1. Tenir le bouton RESET/NEXT enfoncé.
2. Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM plusieurs fois pour activer/désactiver
l’Alarme. Le symbole Alarme b indique que l’alarme est activée.
D. Pour activer/désactiver le carillon horaire :
1. Tenir le bouton RESET/NEXT enfoncé.
2. Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois pour activer/désactiver le
Carillon horaire. Tous les symboles des Jours de la semaine s’illuminent
tous pour indiquer que le Carillon horaire est activé.
CHRONOGRAPHE
Utiliser cette fonction pour chronométrer des événements.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à voir clignoter trois des symboles des
Jour de la semaine.
2. Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM pour démarrer le chronométrage.
3. Quand le chronomètre est en marche, appuyer sur le bouton RESET/NEXT
pour enregistrer un temps intermédiaire. Le chronomètre continuera le
chronométrage dans l’arrière-plan.
4. Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour enlever l’achage et montrer
la durée chronométrée en cours.
5. Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour enregistrer le temps intermédiaire.
6. Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM pour suspendre le chronométrage.
7. Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM pour reprendre le chronométrage ou
sur le bouton RESET/NEXT pour réinitialiser le Chronomètre en le remettant
à zéro.
Remarque : Si le Chronomètre est suspendu alors qu’un temps Intermédiaire
est aché, le fait d’appuyer une fois sur le bouton RESET/NEXT achera
la durée nale enregistrée alors que le fait d’appuyer deux fois sur ce bouton
remettra le Chronomètre à zéro.
ALARME
Pour activer/désactiver une Alarme quotidienne avec une fonction de Veille de
cinq minutes.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le(s) chire(s) de l’Heure
clignote(nt).
2. Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM pour eectuer le réglage de l’Heure.
Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.
Remarque : Le format d’achage de l’Heure sera identique au système horaire
utilisé pour l’Heure (12 ou 24 heures).
3. Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour régler les Minutes. Un achage
qui clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton
ST/STP/ALM pour eectuer le réglage des Minutes. Tenir le bouton enfoncé
pour changer le réglage rapidement.
Remarque : Le symbole Alarme b indique que l’alarme est activée.
4. Appuyer sur MODE pour quitter le Réglage de l’alarme et revenir à l’Heure
du jour.
5. Quand l’alarme sonne :
Appuyer sur le bouton RESET/NEXT pour arrêter l’alerte, et l’alarme
sonnera à la même heure le lendemain, OU
Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM pour arrêter l’alerte et suspendre
l’alarme pendant 5 minutes.
Pour activer/désactiver l’Alarme quotidienne :
1. Dans le mode Heure du jour, tenir le bouton RESET/NEXT enfoncé.
2. Appuyer sur le bouton ST/STP/ALM plusieurs fois pour activer/désactiver
l’Alarme. Le symbole Alarme b indique que l’alarme est activée.
Pour activer/désactiver le Carillon horaire :
1. Dans le mode Heure du jour, tenir le bouton RESET/NEXT enfoncé.
2. Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois pour activer/désactiver le
Carillon horaire. Tous les symboles des Jours de la semaine s’illuminent pour
indiquer que le Carillon horaire est activé.
En mode Heure du jour, pour consulter rapidement le réglage de l’Alarme
quotidienne, appuyer sur le bouton RESET/NEXT.
VEILLEUSE INDIGLO
®
Appuyer sur le bouton INDIGLO
®
pour illuminer l’achage de la montre
pendant 2 à 3 secondes. La technologie électroluminescente utilisée dans la
veilleuse INDIGLO
®
permet d’illuminer le cadran de la montre la nuit et dans des
conditions de faible éclairage.
6
FRANÇAIS 03Q-096000
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est
indiqué.
Profondeur d'étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous
la surface
30 m/98 pi 60
50 m/164 pi 86
100 m/328 pi 160
*livres par pouce carré (abs.)
AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons poussoir
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou au dos
du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc
ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un
bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton RESET lors du changement de
la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier. L’estimation de la durée
de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle
peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html
www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et MARATHON sont des
marques déposées de Timex Group B.V. et de ses liales.
7
PORTUGUÊS 03Q-096000
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio Timex
®
.
É possível que o seu modelo não possua todos os recursos descritos
neste folheto.
RECURSOS E OPERAÇÃO BÁSICA
1. Data com formato MM-DD (mês-dia)
2. Alarme Diário com recurso Soneca
3. Sinal sonoro da hora
4. Cronógrafo de 24 horas com tempo fracionado
5. Luz noturna INDIGLO
®
MODE
(MODO)
RESET/NEXT
(PRÓXIMA
ETAPA)
BOTÃO
INDIGLO
®
ST/STP/ALM
(AUMENTAR
VALOR)
Funções dos botões apresentadas com as funções de conguração entre
parêntesis.
TIME (HORA)
Para congurar a hora e a data:
1. Pressione MODE até chegar à tela onde os segundos podem ser
visualizados piscando.
2. Pressione ST/STP/ALM para ajustar os segundos para zero.
3. Pressione RESET/NEXT para denir os minutos, conforme indicado pelos
minutos piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar a conguração dos
minutos. Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
4. Pressione RESET/NEXT para denir a hora, conforme indicado pela hora
piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar a conguração da hora.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
Observação: Conforme a hora aumenta, o indicador da hora altera de
“A” (dia) para “P” (noite) para “H” (horário em 24 horas).
5. Pressione RESET/NEXT para denir o dia, conforme indicado pelo dia
piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar a conguração do dia.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
6. Pressione RESET/NEXT para denir o número do mês, conforme
indicado pelo número piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar a
conguração do mês. Pressione e mantenha pressionado para aumentar
rapidamente.
7. Pressione RESET/NEXT para denir o dia da semana, conforme indicado
pelo dia piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar a conguração
do dia da semana. Pressione e mantenha pressionado para aumentar
rapidamente.
8. Pressione MODE para sair da conguração da hora.
Observações:
A. Para vericar a conguração da Data, pressione ST/STP/ALM.
B. Para vericar a conguração do Alarme Diário, pressione RESET/NEXT.
C. Para ativar/desativar (on/o) o Alarme Diário:
1. Pressione e mantenha pressionado RESET/NEXT.
2. Pressione ST/STP/ALM repetidamente para ativar/desativar o Alarme.
O símbolo do Alarme b indica que o Alarme está ativado (on).
D. Para ativar/desativar (on/o) o sinal sonoro da hora:
1. Pressione e mantenha pressionado RESET/NEXT.
2. Pressione MODE repetidamente para ativar/desativar (on/o) o sinal
sonoro da hora. Os símbolos dos dias da semana cam iluminados para
indicar que o alarme sonoro da hora está ativo (on).
STOPWATCH (CRONÓGRAFO)
Use este recurso para eventos controlados pela hora.
1. Pressione MODE até que três dos símbolos dos dias da semana estejam
piscando.
2. Pressione ST/STP/ALM para iniciar o cronômetro.
3. Com o cronógrafo em execução, pressione RESET/NEXT para registrar
o tempo fracionado. O cronógrafo continua marcando o tempo no plano
de fundo.
4. Pressione RESET/NEXT para liberar o mostrador e mostrar a hora atual no
cronógrafo em execução.
5. Pressione RESET/NEXT para registrar outro tempo fracionado.
6. Pressione ST/STP/ALM para pausar o cronômetro.
7. Pressione ST/STP/ALM para retomar o cronômetro ou pressione
RESET/NEXT para recongurar o cronógrafo para zero.
Observação: Se o cronógrafo foi pausado quando o mostrador estava
mostrando um tempo fracionado, a primeira vez em que RESET/NEXT for
pressionado, ele mostrará a hora nal registrada e a segunda vez em que for
pressionado, ele redenirá o cronógrafo para zero.
ALARM (ALARME)
Para denir um Alarme Diário com recurso de Soneca de cinco minutos.
1. Pressione MODE até o dígito das Horas piscar.
2. Pressione ST/STP/ALM para avançar a conguração da hora. Pressione
e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
Observação: A hora é apresentada no mesmo formato (12 ou 24 horas) que
a conguração do tempo.
3. Pressione RESET/NEXT para denir os minutos, conforme indicado pelos
minutos piscando. Pressione ST/STP/ALM para avançar a conguração dos
minutos. Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
Observação: O símbolo do Alarme b indica que o Alarme está ativado (on).
4. Pressione MODE para sair da conguração do Alarme e voltar para Hora do
Dia (Time of Day).
5. Quando o alarme tocar:
Pressione RESET/NEXT para interromper o alerta; o alarme tocará no
mesmo horário no dia seguinte, ou
Pressione ST/STP/ALM para interromper o alerta e prorrogar o alarme por
5 minutos.
Para ativar/desativar (on/o) o Alarme Diário:
1. No modo Time of Day, pressione e mantenha pressionado RESET/NEXT.
2. Pressione ST/STP/ALM repetidamente para ativar/desativar o Alarme.
O símbolo do Alarme b indica que o Alarme está ativado (on).
Para ativar/desativar (on/o) o sinal sonoro da hora:
1. No modo Time of Day, pressione e mantenha pressionado RESET/NEXT.
2. Pressione MODE repetidamente para ativar/desativar (on/o) o sinal sonoro
da hora. Os símbolos dos dias da semana cam iluminados para indicar que
o alarme sonoro da hora está ativo (on).
Para vericar a conguração do Alarme Diário, no modo Time of Day, pressione
RESET/NEXT.
LUZ NOTURNA INDIGLO
®
Pressione o botão INDIGLO
®
para iluminar o mostrador do relógio por 2 a 3
segundos. A tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO
®
ilumina todo o mostrador do relógio à noite e em condições de pouca luz.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em
metros ou (O).
Profundidade da resistência à água p.s.i.a. * Pressão da água abaixo
da superfície
30 metros/98 pés 60
50 metros/164 pés 86
100 metros/328 pés 160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal, os botões
e a caixa se mantiverem intactos.
8
PORTUGUÊS 03Q-096000
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser utilizado para
essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água limpa depois de tê-lo exposto à água salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na caixa traseira do
relógio. Os relógios são fabricados para passarem na prova de resistência a
choques da ISO. Contudo, deve-se ter cuidado para não danicar o cristal/
lentes.
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão
de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está indicada
na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em
certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria variará com
o seu uso real.
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A
BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e MARATHON são marcas
comerciais registradas da Timex Group B.V. e suas subsidiárias.
9
ITALIANO 03Q-096000
Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento
dell’orologio Timex
®
. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte
le funzioni descritte in questo opuscolo.
CARATTERISTICHE E FUNZIONAMENTO BASILARE
1. Data con formato MM-GG (mese/giorno)
2. Sveglia giornaliera con funzione di rinvio
3. Cicalino orario
4. Cronometro da 24 ore con tempo intermedio
5. Luce notturna INDIGLO
®
MODE
(Modalità)
RESET/NEXT
(Reset/Avanti)
(PROCEDIMENTO
SUCCESSIVO)
PULSANTE
INDIGLO
®
ST/STP/ALM
(Inizio/Stop/Sveglia)
(AUMENTARE
IL VALORE)
Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni di impostazione fra parentesi
ORARIO
Per impostare ora e data, procedere come segue.
1. Premere MODE nché non si arriva alla schermata in cui lampeggiano i
secondi.
2. Premere ST/STP/ALM per impostare i secondi sullo zero.
3. Premere RESET/NEXT per impostare i minuti come indicato dal lampeggio.
Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione dei minuti. Premere e
tenere premuto per un incremento rapido.
4. Premere RESET/NEXT per impostare le ore come indicato dal lampeggio.
Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione delle ore. Premere
e tenere premuto per un incremento rapido.
Nota: Con l’incrementare delle ore, l’indicatore dell’orario cambia da
“A” (AM) a “P” (PM) e “H” (formato a 24 ore).
5. Premere RESET/NEXT per impostare il giorno come indicato dal lampeggio.
Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione del giorno. Premere
e tenere premuto per un incremento rapido.
6. Premere RESET/NEXT per impostare il numero del mese come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione del mese.
Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
7. Premere RESET/NEXT per impostare il giorno della settimana come indicato
dal lampeggio. Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione del
giorno della settimana. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
8. Premere MODE per uscire dall’impostazione dell’orario.
NOTE:
A. Per dare un’occhiata veloce all’impostazione della data, premere
ST/STP/ALM.
B. Per dare un’occhiata veloce all’impostazione della sveglia giornaliera,
premere RESET/NEXT.
C. Per attivare/disattivare la sveglia giornaliera:
1. Premere e tenere premuto RESET/NEXT.
2. Premere ST/STP/ALM ripetutamente per attivare/disattivare la sveglia.
Il simbolo della sveglia b indica che la sveglia è attivata.
D. Per attivare/disattivare il cicalino orario:
1. Premere e tenere premuto RESET/NEXT.
2. Premere MODE ripetutamente per attivare/disattivare il cicalino orario.
I simboli dei giorni della settimana si illuminano per confermare che il
cicalino orario è attivato.
CRONOMETRO
Utilizzare questa funzione per gli eventi che si desidera cronometrare.
1. Premere MODE nché i simboli di tre giorni della settimana iniziano
a lampeggiare.
2. Premere ST/STP/ALM per avviare il cronometraggio.
3. Mentre il cronometro è in funzione, premere RESET/NEXT per registrare un
tempo intermedio. Il cronometro continuerà a registrare il tempo in sottofondo.
4. Premere RESET/NEXT per sbloccare il display e visualizzare il tempo che si
sta cronometrando attualmente.
5. Premere RESET/NEXT per registrare un altro tempo intermedio.
6. Premere ST/STP/ALM per mettere in pausa il cronometraggio.
7. Premere ST/STP/ALM per riprendere il cronometraggio o RESET/NEXT
per riportare il cronometro a zero.
Nota: Se il cronometro viene messo in pausa mentre il display mostra un tempo
intermedio, la prima volta che si preme RESET/NEXT verrà visualizzato il tempo
registrato nale, mentre la seconda volta si riporterà il cronometro a zero.
SVEGLIA
Per impostare una sveglia giornaliera con l’opzione di un rinvio di cinque minuti:
1. Premere MODE nché le cifre dell’ora iniziano a lampeggiare.
2. Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione delle ore. Premere
e tenere premuto per un incremento rapido.
Nota: Le ore saranno visualizzate nello stesso formato (orario a 12 o 24 ore) in
cui è impostato l’orario.
3. Premere RESET/NEXT per impostare i minuti come indicato dal lampeggio.
Premere ST/STP/ALM per passare all’impostazione dei minuti. Premere
e tenere premuto per un incremento rapido.
Nota: Il simbolo della sveglia b indica che la sveglia è attivata.
4. Premere MODE per uscire dalla modalità Alarm Set (Impostazione sveglia)
e ritornare alla modalità Time of Day (Ora del giorno).
5. Quando la sveglia suona:
Premere RESET/NEXT per spegnere il segnale acustico, e la sveglia
suonerà alla stessa ora il giorno successivo, o
Premere ST/STP/ALM per spegnere il segnale acustico e rinviare la sveglia
di 5 minuti.
Per attivare/disattivare la sveglia giornaliera:
1. Dalla modalità Time of Day (Ora del giorno), premere e tenere premuto
RESET/NEXT.
2. Premere ST/STP/ALM ripetutamente per attivare/disattivare la sveglia.
Il simbolo della sveglia b indica che la sveglia è attivata.
Per attivare/disattivare il cicalino orario:
1. Dalla modalità Time of Day (Ora del giorno), premere e tenere premuto
RESET/NEXT.
2. Premere MODE ripetutamente per attivare/disattivare il cicalino orario.
I simboli dei giorni della settimana si illuminano per indicare che il cicalino
orario è attivato.
Per dare un’occhiata veloce alle impostazioni della sveglia giornaliera, dalla
modalità Time of Day (Ora del giorno) premere RESET/NEXT.
LUCE NOTTURNA INDIGLO
®
Premere il pulsante INDIGLO
®
per illuminare il quadrante dell’orologio per
2-3 secondi. La tecnologia elettroluminescente impiegata per la luce notturna
INDIGLO
®
illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di
scarsa luminosità.
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio è resistente all’acqua, indicherà il numero dei metri di resistenza
o il contrassegno (O)
Profondità di immersione p.s.i.a. * Pressione dell’acqua
sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua solo ntanto che la lente, i pulsanti e la cassa
restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina.
4. La resistenza agli urti è indicata sul quadrante o sul retro della cassa
dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO
di resistenza agli urti. Fare tuttavia attenzione per evitare danni al cristallo/
alla lente.
10
ITALIANO 03Q-096000
BATTERIA
Timex raccomanda espressamente di portare l’orologio da un rivenditore o da
un gioielliere per la sostituzione della batteria. Se pertinente, premere il pulsante
di ripristino alla sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro
della cassa. Le stime sulla durata di vita della batteria si basano su determinati
presupposti relativi all’uso; la durata della batteria può variare a seconda
dell’uso eettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE
LE BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
www.timex.it/it_IT/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e MARATHON sono marchi
commerciali di Timex Group B.V. e delle sue sussidiarie.
11
DEUTSCH 03Q-096000
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex
®
-Uhr sorgfältig durch. Ihr
Modell verfügt eventuell nicht über alle in dieser Anleitung beschriebenen
Funktionen.
MERKMALE UND GRUNDFUNKTIONEN
1. Datum im Format MM-TT (Monat/Tag)
2. Täglicher Weckruf mit Schlummerfunktion
3. Stundensignal
4. 24-stündige Stoppuhr mit Zwischenzeit
5. INDIGLO
®
-Zierblattbeleuchtung
MODE
(MODUS)
RESET/NEXT
(NÄCHSTER
SCHRITT)
INDIGLO
®
-
KNOPF
ST/STP/ALM
(WERT ERHÖHEN)
Die Einstellungsfunktionen der Knopunktionen sind in Klammern abgebildet.
UHRZEIT
Einstellen von Uhrzeit und Datum
1. Drücken Sie MODE, bis die Anzeige mit den blinkenden Sekunden erscheint.
2. Die Taste ST/STP/ALM drücken, um die Sekunden auf Null zu stellen.
3. Drücken Sie RESET/NEXT, um die Minuten einzustellen, was durch das
Blinken der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP/ALM, um die
Minuten vorzurücken. Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
4. Drücken Sie RESET/NEXT, um die Stunden einzustellen, was durch das
Blinken der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP/ALM, um die
Stunden vorzurücken. Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
Hinweis: Während des Schnelldurchlaufs der Stunden wechselt das
Zeitsymbol von „A“ (vormittags) zu „P“ (nachmittags) zu „H“ (24-Stunden-
Format).
5. Drücken Sie RESET/NEXT, um den Tag einzustellen, was durch das
Blinken der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP/ALM, um die Tage
vorzurücken. Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
6. Drücken Sie RESET/NEXT, um den Monat einzustellen, was durch das
Blinken der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP/ALM, um die
Monate vorzurücken. Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
7. Drücken Sie RESET/NEXT, um den Wochentag einzustellen, was durch
das Blinken der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP/ALM, um die
Wochentage vorzurücken. Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
8. Drücken Sie MODE, um das Einstellen der Zeit zu beenden.
Hinweis:
A. Drücken Sie ST/STP/ALM zur Anzeige des eingestellten Datums.
B. Drücken Sie RESET/NEXT zur Anzeige des eingestellten täglichen
Weckrufs.
C. Täglichen Weckruf an-/abschalten
1. Halten Sie SET/RECALL gedrückt.
2. Drücken Sie mehrfach ST/STP/ALM, bis der Weckruf an- bzw.
abgeschaltet ist. Das Weckrufsymbol b zeigt an, dass der Weckruf
aktiviert ist.
D. Stundensignal an-/abschalten
1. Halten Sie RESET/NEXT gedrückt.
2. Drücken Sie mehrfach MODE, bis das Stundensignal an- bzw.
abgeschaltet ist. Zur Bestätigung, dass das Stundensignal aktiv ist,
leuchten alle Wochentage auf.
STOPPUHR
Verwenden Sie diese Funktion zur Zeitmessung von Ereignissen.
1. Drücken Sie MODE, bis drei der Wochentagsymbole blinken.
2. Drücken Sie ST/STP/ALM, um mit der Zeitmessung zu beginnen.
3. Zur Aufzeichnung einer Zwischenzeit drücken Sie bei laufender Stoppuhr
RESET/NEXT. Die Zeitmessung der Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter.
4. Drücken Sie RESET/NEXT, um die Anzeige freizugeben und die aktuell
laufende Stoppuhrzeit zu sehen.
5. Drücken Sie RESET/NEXT, um eine weitere Zwischenzeit aufzuzeichnen.
6. Drücken Sie ST/STP/ALM, um die Zeitmessung zu unterbrechen.
7. Drücken Sie entweder ST/STP/ALM, um die Zeitmessung wieder
aufzunehmen oder drücken Sie RESET/NEXT, um die Stoppuhr auf Null
zurückzusetzen.
Hinweis: Falls die Stoppuhr während der Anzeige einer Zwischenzeit
unterbrochen wird, zeigt das erste Drücken von RESET/NEXT die endgültige
aufgezeichnete Zeit an. Das zweite Drücken stellt die Stoppuhr wieder auf Null
zurück.
WECKRUF
Einstellen eines täglichen Weckrufs mit 5-minütiger Schlummerfunktion.
1. Drücken Sie MODE, bis die Stunden zu blinken beginnen.
2. Drücken Sie ST/STP/ALM, um die Stunden vorzurücken. Für den
Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
Hinweis: Die Stunden werden im selben Format (12 oder 24 Stunden) wie die
Zeiteinstellung angezeigt.
3. Drücken Sie RESET/NEXT, um die Minuten einzustellen, was durch das
Blinken der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP/ALM, um die
Minuten vorzurücken. Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
Hinweis: Das Weckrufsymbol b zeigt an, dass der Weckruf aktiviert ist.
4. Drücken Sie MODE, um das Einstellen des Weckrufs zu beenden und zur
Uhrzeit zurückzukehren.
5. Bei Ertönen des Weckrufs:
Drücken Sie RESET/NEXT, um den Signalton zu beenden; der Weckruf
ertönt dann am nächsten Tag zur gleichen Zeit wieder oder
Drücken Sie ST/STP/ALM, um den Signalton zu beenden und die
5-minütige Schlummerfunktion zu aktivieren.
Täglichen Weckruf an-/abschalten:
1. Halten Sie im Uhrzeitmodus RESET/NEXT gedrückt.
2. Drücken Sie mehrfach ST/STP/ALM, bis der Weckruf an- bzw. abgeschaltet
ist. Das Weckrufsymbol b zeigt an, dass der Weckruf aktiviert ist.
Stundensignal an-/abschalten:
1. Halten Sie im Uhrzeitmodus RESET/NEXT gedrückt.
2. Drücken Sie mehrfach MODE, bis das Stundensignal an- bzw. abgeschaltet
ist. Zur Bestätigung, dass das Stundensignal aktiv ist, leuchten alle
Wochentagsymbole auf.
Drücken Sie RESET/NEXT zur Anzeige des eingestellten täglichen Weckrufs.
INDIGLO
®
-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG
Drücken Sie den INDIGLO
®
-Knopf, um die Anzeige für 2-3 Sekunden
zu beleuchten. Die bei der INDIGLO
®
-Zierblattbeleuchtung eingesetzte
Elektroleuchttechnik beleuchtet in der Nacht und bei schlechten
Lichtverhältnissen das gesamte Zierblatt der Uhr.
WASSERDICHTIGKEIT UND STOSSFESTIGKEIT
Wenn Ihre Uhr wasserdicht ist, wird eine Meterangabe oder (O) angezeigt
Wassertiefe/Dichte p.s.i.a. * Wasserdruck unterhalb
der Oberfläche
30 m 60
50 m 86
100 m 160
*Pound-Force pro Quadratzoll absolut
HINWEIS: ZUR AUFRECHTERHALTUNG DER WASSERDICHTIGKEIT
BITTE KEINE KNÖPFE UNTER WASSER DRÜCKEN.
1. So lange das Glas, die Druckknöpfe und das Gehäuse intakt sind, ist die Uhr
wasserdicht.
2. Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht als solche verwendet werden.
3. Die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit Leitungswasser abspülen.
4. Die Stoßfestigkeit wird auf der Vorderseite oder auf dem Gehäuse der Uhr
angezeigt. Die Uhren halten den Stoßfestigkeitstests gemäß ISO stand. Eine
Beschädigung des Uhrenglases/der Linse sollte jedoch vermieden werden.
12
DEUTSCH 03Q-096000
BATTERIE
Timex empehlt, den Batteriewechsel von einem Fachhändler vornehmen zu
lassen. Beim Batteriewechsel den Reset-Knopf drücken, sofern vorhanden.
Die Batterieart ist auf dem Gehäuse angegeben. Die geschätzte Lebensdauer
einer Batterie basiert auf Annahmen bezüglich der Verwendung; die tatsächliche
Lebensdauer der Batterie kann davon je nach tatsächlicher Verwendung
abweichen.
BATTERIE NICHT IN EIN FEUER WERFEN. BATTERIE NICHT WIEDER
AUFLADEN. LOSE BATTERIEN VON KINDER FERNHALTEN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
www.timex.de/de_DE/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO und MARATHON
sind eingetragene Warenzeichen der Timex Group B.V. und ihrer
Tochtergesellschaften.
13
NEDERLANDS 03Q-096000
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex
®
horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
FUNCTIES EN ALGEMENE WERKING
1. Datum met MM-DD-indeling (maand/dag)
2. Dagelijks alarm met sluimerfunctie
3. Uursignaal
4. 24-uurs stopwatch met tussentijd
5. INDIGLO
®
nachtverlichting
MODE
(MODUS)
RESET/NEXT
(RESET/VOLGENDE)
(VOLGENDE STAP)
KNOP
INDIGLO
®
ST/STP/ALM
(WAARDE
VERHOGEN)
Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes
TIJD
Tijd en datum instellen.
1. Druk op MODUS tot u bij het scherm komt waar u de seconden ziet
knipperen.
2. Druk op ST/STP/ALM om de seconden op nul in te stellen.
3. Druk op RESET/VOLGENDE om de minuten in te stellen zoals knipperend
aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de minuteninstelling te verhogen.
Houd dit ingedrukt om snel te verhogen.
4. Druk op RESET/VOLGENDE om de uren in te stellen zoals knipperend
aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de ureninstelling te verhogen. Houd
dit ingedrukt om snel te verhogen.
Opmerking: Naarmate de uren toenemen, verandert de tijdsindicator van
“A” (AM) in “P” (PM) in “H” (U) (24-uurs tijd).
5. Druk op RESET/VOLGENDE om de dag in te stellen zoals knipperend
aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de daginstelling te veranderen.
Houd dit ingedrukt om snel te veranderen.
6. Druk op RESET/VOLGENDE om het maandgetal in te stellen zoals
knipperend aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de maandinstelling te
veranderen. Houd dit ingedrukt om snel te veranderen.
7. Druk op RESET/VOLGENDE om de dag van de week in te stellen zoals
knipperend aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de instelling voor de
dag van de week te veranderen. Houd dit ingedrukt om snel te veranderen.
8. Druk op MODUS om het instellen van de tijd af te sluiten.
Opmerkingen:
A. Druk op ST/STP/ALM om de datuminstelling even te zien.
B. Druk op RESET/VOLGENDE om de instelling van het dagelijkse alarm even
te zien.
C. Het dagelijkse alarm aan-/uitzetten:
1. Houd RESET/VOLGENDE ingedrukt.
2. Druk herhaaldelijk op ST/STP/ALM om het alarm aan/uit te zetten. Het
alarmsymbool b geeft aan dat het alarm aan staat.
D. Het uursignaal aan-/uitzetten:
1. Houd RESET/VOLGENDE ingedrukt.
2. Druk herhaaldelijk op MODUS om het uursignaal aan/uit te zetten. De
symbolen voor de dagen van de week zijn allemaal verlicht om aan te
geven dat het uursignaal aan staat.
STOPWATCH
Gebruik deze functie voor het opnemen van de tijd van evenementen.
1. Druk op MODUS tot drie symbolen voor de dagen van de week knipperen.
2. Druk op ST/STP/ALM om de tijd te gaan opnemen.
3. Terwijl de stopwatch loopt, drukt u op RESET/VOLGENDE om een
tussentijd te registreren. De stopwatch blijft de tijd op de achtergrond
opnemen.
4. Druk op RESET/VOLGENDE om het display vrij te geven en de huidige tijd
van de lopende stopwatch te tonen.
5. Druk op RESET/VOLGENDE om nog een tussentijd te registreren.
6. Druk op ST/STP/ALM om het opnemen van de tijd te pauzeren.
7. Druk op ST/STP/ALM om het opnemen van de tijd te hervatten of druk op
RESET/VOLGENDE om de stopwatch op nul terug te stellen.
Opmerking: Als de stopwatch gepauzeerd werd toen het display een
tussentijd toonde, wordt de laatste geregistreerde tijd getoond wanneer
RESET/VOLGENDE wordt ingedrukt en de stopwatch wordt op nul
teruggesteld wanneer deze knop nogmaals wordt ingedrukt.
ALARM
Een dagelijks alarm met een sluimerfunctie van vijf minuten instellen.
1. Druk op MODUS tot het uurcijfer knippert.
2. Druk op ST/STP/ALM om de ureninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt
om snel te verhogen.
Opmerking: De uren worden in dezelfde indeling (12- of 24-uurs tijd)
weergegeven als de tijdsinstelling.
3. Druk op RESET/VOLGENDE om de minuten in te stellen zoals knipperend
aangegeven. Druk op ST/STP/ALM om de minuteninstelling te verhogen.
Houd dit ingedrukt om snel te verhogen.
Opmerking: Het alarmsymbool b geeft aan dat het alarm aan staat.
4. Druk op MODUS om Alarm instellen af te sluiten en naar de tijd terug te
gaan.
5. Wanneer het alarm afgaat:
druk op RESET/VOLGENDE om de waarschuwing te stoppen; het alarm
gaat de volgende dag op dezelfde tijd af, of
druk op ST/STP/ALM om de waarschuwing te stoppen en het alarm na
5 minuten weer te laten afgaan.
Het dagelijkse alarm aan-/uitzetten:
1. Houd in de modus Tijd van dag RESET/VOLGENDE ingedrukt.
2. Druk herhaaldelijk op ST/STP/ALM om het alarm aan/uit te zetten. Het
alarmsymbool b geeft aan dat het alarm aan staat.
Het uursignaal aan-/uitzetten:
1. Houd in de modus Tijd van dag RESET/VOLGENDE ingedrukt.
2. Druk herhaaldelijk op MODUS om het uursignaal aan/uit te zetten. De
symbolen voor de dagen van de week zijn verlicht om aan te geven dat het
uursignaal aan staat.
Druk op RESET/VOLGENDE om de instelling van het dagelijkse alarm even
te zien.
INDIGLO
®
NACHTVERLICHTING
Druk op de knop INDIGLO
®
om het display van het horloge 2-3 seconden
te verlichten. De in de INDIGLO
®
nachtverlichting gebruikte elektroluminescentie-
technologie verlicht de wijzerplaat van het horloge 's nachts en wanneer er
weinig licht is.
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN
MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en de
kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld.
4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de kast
aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO-test
voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas moet echter
worden vermeden.
14
NEDERLANDS 03Q-096000
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te
laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de reset-knop wanneer u de
batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant van de kast. De
geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met
betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al
naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO en MARATHON
zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group B.V. en zijn
dochterondernemingen.
15
中文 03Q-096000
请仔细阅读本说明,以了解 Timex
®
手表的操作方法。您购买的型号可能没有
本手册描述的所有功能。
功能与基本操作方法
1. 采用 MM-DD(月/日)格式的日期
2. 带贪睡功能的每日闹铃
3. 整点报时
4. 带分项计时的 24 小时码表
5. INDIGLO
®
夜间照明功能
MODE
(模式)
复位/下一步
(下一步)
INDIGLO
®
键钮
ST/STP/ALM
(增加值)
键钮功能说明包括在括号内的设置功能
时间
设置时间和日期。
1. 模式,直到转到可以看到秒钟闪烁的屏幕。
2. ST/STP/ALM 将秒针设为零。
3. 复位/下一步 设置分钟,如闪烁所示。按 ST/STP/ALM 向前调整分钟设
置。按下并按住快速增加。
4. 复位/下一步 设置小时,如闪烁所示。按 ST/STP/ALM 向前调整小时设
置。按下并按住快速增加。
注:随着小时增加,时间指示器将从 “A” (AM) 更改为 “P” (PM)
“H”24 小时时间)。
5. 复位/下一步 设置日,如闪烁所示。按 ST/STP/ALM 向前调整日设置。
按下并按住快速增加。
6. 复位/下一步 设置月份数字,如闪烁所示。按 ST/STP/ALM 向前调整月
份设置。按下并按住快速增加。
7. 复位/下一步 设置星期,如闪烁所示。按 ST/STP/ALM 向前调整星期设
置。按下并按住快速增加。
8. 模式 退出时间设置。
备注:
A. 要查看日期设置,按 ST/STP/ALM
B. 要查看每日闹铃设置,按 复位/下一步
C. 要打开/关闭每日闹铃:
1. 按 下 并按住 复位/下一步
2. 重复按 ST/STP/ALM 打开/关闭闹铃。闹铃符号 b 表示闹铃打开。
D. 要打开/关闭整点报时:
1. 按下并按住 复位/下一步
2. 重复按 模式 打开/关闭整点报时。星期符号全亮起表示整点报时打开。
码表
为定时活动使用本功能。
1. 模式,直到三个星期符号闪烁。
2. ST/STP/ALM 开始计时。
3. 运行码表期间,按 复位/下一步 记录分项计时。码表将在后台继续计时。
4. 复位/下一步 送公开显示并显示当前正在运行的码表时间。
5. 复位/下一步 记录另一个分项计时。
6. ST/STP/ALM 暂停计时。
7. ST/STP/ALM 恢复计时,或按 复位/下一步 将码表复位为零。
注:如果码表在显示屏正在显示分项计时时暂停,首次按下 复位/下一步 将显
示最终记录的时间,第二次按下将码表复位为零。
闹铃
设置带贪睡功能的每日闹铃。
1. 模式,直到小时数位闪烁。
2. ST/STP/ALM 向前调整小时设置。按下并按住快速增加。
注:小时将以与时间设置相同的格式(12 24 小时)显示。
3. 复位/下一步 设置分钟,如闪烁所示。按 ST/STP/ALM 向前调整分钟设
置。按下并按住快速增加。
注:闹铃符号 b 表示闹铃打开。
4. 模式 退出闹铃设置并返回时间。
5. 当闹铃响起时:
复位/下一步 停止声音,闹铃将在下一天的同一时间响起;或
ST/STP/ALM 停止声音,延迟闹铃 5 分钟。
要打开/关闭每日闹铃:
1. 从时间模式,按下并按住 复位/下一步
2. 重复按 ST/STP/ALM 打开/关闭闹铃。闹铃符号 b 表示闹铃打开。
要打开/关闭整点报时:
1. 从时间模式,按下并按住 复位/下一步
2. 重复按 模式 打开/关闭整点报时。星期符号亮起表示整点报时打开。
要查看每日闹铃设置,从时间模式按 复位/下一步
INDIGLO
®
夜间照明
INDIGLO
®
键钮照亮手表屏幕 2-3 秒钟。INDIGLO
®
夜间照明采用了电致发
光技术,可在夜间和低光度环境下照亮手表表面。
防水防震
如果您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (O)。
防水深度 p.s.i.a.*水面以下水压
30 米/98 英尺 60
50 米/164 英尺 86
100 米/328 英尺 160
* 按磅每平方英寸计算的压力绝对值
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1. 只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3. 接触咸水后,请用清水冲洗。
4. 表盘或表壳背面会注明防震性能。本表的防震设计通过了 ISO 国际标准测
试。但应注意避免损坏晶体/镜面。
电池
Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。在适用情况下,更换电池时
应按下重置(reset)键。电池类型注明在表壳背面后。电池寿命是根据对使用方式
的某些假设而估算的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池弃置于火内。请勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。
TIMEX 国际保修规定
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEXINDIGLO MARATHON 均为 Timex
Group B.V. 及其分公司的商标。
16
日本語 03Q-096000
使用説明書読みになTimex
®
時計の操作方法ご理解モデ
は記載の機能が備わいない場合がす。
機能基本操作
1. 日付表示 (月日)
2. ズ機能付
3. チャイム
4. ット 24 スト ォッ
5. INDIGLO
®
イト イト
MODE
RESET/NEXTタン
( テップ )
INDIGLO
®
タン
ST/STP/ALMタン
(設定値を進め)
括弧内に設定機能を示機能
時刻
時刻日付は次の手順で設定す。
1. 秒の表示点滅MODE ボタンを押し続けす。
2. ST/STP/ALM押しをゼ 定しま
3. RESET/NEXT分の表示が点滅設定可能す。
ST/STP/ALM 設定値が進みす。し続設定値が
みます
4. RESET/NEXT時間の表示が点滅設定可能す。
ST/STP/ALM設定値が進みす。し続設定値が
みます
ヒント: 時間の設定値が進む時間のA(午前)、P(午後)、
H」( 24時間表示) 変わ
5. RESET/NEXT日の表示が点滅設定可能す。
ST/STP/ALM設定値が進みす。し続設定値が
みます
6. RESET/NEXT月の表示が点滅設定可能す。
ST/STP/ALM設定値が進みす。し続設定値が
みます
7. RESET/NEXT曜日の表示が点滅設定可能す。
ST/STP/ALM設定値が進みす。し続設定値が
みます
8. MODE押し 了しま
ヒント :
A. ST/STP/ALM日付の設定が表示
B. RESET/NEXTを押デイの設定表示
C. イリ :
1. RESET/NEXT タン 押します
2. ST/STP/ALM ボタアラームオンオフを切りえます
イコン b され
D. ャイム り替 :
1. RESET/NEXTタン 押します
2. MODE ボタと時チャオンオフをえます
表示れ、毎時チは作動中でを知
ォッ
競争な計測
1. イコ 3 されるま MODE タン
2. ST/STP/ALM押し 始しま
3. 計測中RESET/NEXTすとスプリタイムは され
示でそのまま続きます。
4. RESET/NEXT表示は解除れ、現在の計測時間が表示
ます
5. RESET/NEXTすとスプリタイムは され
6. ST/STP/ALM計測は一時停止す。
7. この ST/STP/ALM ボタンを押してするか RESET/NEXT
ット
ヒント : 表示中に計測を一時停止 RESET/NEXTタン
最終計測時間が表示
ラー
5 分間スズ機能付デイ設定す。
1. 時間の表示点滅MODE タン
2. ST/STP/ALM設定値が進みす。続け設定値が
みます
ヒント : 時間の表示方法は現在時刻じ設定 (1224 時間表示) す。
3. RESET/NEXT分の表示が点滅設定可能す。
ST/STP/ALM設定値が進みす。し続設定値が
みます
ヒント : ラームオン ラーム b され
4. MODE 設定は終了し、表示は時刻に戻
5. 時:
RESET/NEXT 解除れ、は次の日じ時間に作動
します
ST/STP/ALM 、ア 5 りま
イリー :
1. ード RESET/NEXTタン 押します
2. ST/STP/ALM ボタアラームオンオフを切りえますームが
イコ b されます
ャイム り替 :
1. ード RESET/NEXTタン 押します
2. MODE ボタと時 チャイムのオンオフを切りえます すべ
表示れ、毎時チは作動中でを知
ード RESET/NEXTを押の設定が表示
INDIGLO
®
イト イト
INDIGLO
®
腕時計の表示が 2-3 秒間明す。INDIGLO
®
使用れて電子発光技術低光条件で文字盤を照明す。
耐水性耐衝撃性
計が水であればトルマグまた (O) されます
防水水深 p.s.i.a.* 水圧
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*重量ポ毎平方イチ絶対圧
警告: 水性を維持は、水中い。
1. の時計ズ、スが無傷の場合のみで耐水性
ます
2. はダバーではあせんので水には使しない
3. 腕時計に塩水かか場合は、 真水で
4. 耐衝撃性は腕時計の文字盤、に表記腕時計ISO
の耐衝撃性試験合格す設計が、ル/ズが損傷
十分注意い。
電池
Timex 社では、 電池の交換は販売店は時計専門店依頼
があ場合は電池交換時電池の種類
に記電池の寿命は一定の使用条件を仮定概算
す。電池の寿命は実際の使用法て異なす。
電池を焼却いでい。再充電しないでい。電池はお子様の手
とこ ください
TIMEX 国際保証書
www.timexwatch.jp/fs/timex/c/guide#returns
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEXINDIGLO MARATHONTimex
Group B.V.の関連会社の登録商標で
17
РУССКИЙ 03Q-096000
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации,
чтобы понять, как правильно пользоваться часами Timex
®
. Те или иные
функции, описанные в настоящем буклете, в вашей модели могут
отсутствовать.
ФУНКЦИИ И ПРИНЦИП РАБОТЫ
1. Отображение даты в формате MM-DD (месяц-день)
2. Ежедневный будильник с функцией повторения сигнала
3. Почасовой звуковой сигнал
4. 24-часовой секундомер с отображением промежуточного времени
5. Ночная подсветка INDIGLO
®
MODE
(РЕЖИМ)
RESET/NEXT
(СЛЕДУЮЩИЙ
ШАГ)
КНОПКА
INDIGLO
®
ST/STP/ALM
(УВЕЛИЧЕНИЕ
ЗНАЧЕНИЯ)
Установочные функции кнопок указаны в скобках
ВРЕМЯ
Установка времени и даты.
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не появится экран
с мигающими секундами.
2. Нажмите на кнопку ST/STP/ALM для обнуления секунд.
3. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки минут, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM
для изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
4. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки часов, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM
для изменения часов. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
Примечание: По мере изменения часов, индикатор времени суток
меняется с «A» (до полудня) на «P» (после полудня) и на «H» (24-часовой
формат).
5. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки числа месяца,
о чем будет свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку
ST/STP/ALM для изменения числа месяца. Нажмите и удерживайте
кнопку для ускоренной смены цифр.
6. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки месяца, о чем будет
свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM
для изменения месяца. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
7. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки дня недели,
о чем будет свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку
ST/STP/ALM для изменения дня недели. Нажмите и удерживайте
кнопку для ускоренной смены значений.
8. Нажмите на кнопку MODE для выхода из режима настройки времени.
Примечания:
A. Для просмотра даты нажмите на кнопку ST/STP/ALM.
B. Для просмотра ежедневного будильника нажмите на кнопку RESET/
NEXT.
C. Включение/ отключение ежедневного будильника:
1. Нажмите и удерживайте кнопку RESET/NEXT.
2. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM многократно для включения/
отключения будильника. Значок будильника b свидетельствует
о том, что будильник включен.
D. Включение/ отключение почасового звукового сигнала:
1. Нажмите и удерживайте кнопкуRESET/NEXT.
2. Нажимайте на кнопку MODE многократно для включения/
отключения почасового звукового сигнала. Загорятся все дни
недели, свидетельствуя о том, что включен почасовой звуковой
сигнал.
СЕКУНДОМЕР
Пользуйтесь данной функцией для отсчета времени событий.
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не замигают три дня
недели.
2. Нажмите на кнопку ST/STP/ALM для начала отсчета.
3. При работающем секундомере, нажмите на кнопку RESET/NEXT для
фиксирования промежуточного времени. Секундомер продолжит
отсчет времени в фоновом режиме.
4. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для разблокирования дисплея
и отображения текущего времени секундомера.
5. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для фиксирования нового
промежуточного времени.
6. Нажмите на кнопку ST/STP/ALM для приостановки отсчета времени.
7. Нажмите на кнопку ST/STP/ALM для возобновления отсчета или на
кнопку RESET/NEXT для сброса секундомера.
Примечание: Если секундомер был приостановлен во время
отображения промежуточного времени, при первом нажатии на кнопку
RESET/NEXT отобразится финальное зафиксированное время, а при
втором секундомер будет сброшен.
БУДИЛЬНИК
Установка ежедневного будильника с функцией повтора сигнала через
пять минут.
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не замигают часы.
2. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM для изменения часов. Нажмите
и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.
Примечание: Часы будут отображены в том же формате (12- или
24-часовом), в котором установлено время.
3. Нажмите на кнопку RESET/NEXT для установки минут, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM
для изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
Примечание: Значок будильника b свидетельствует о том, что
будильник включен.
4. Нажмите на кнопку MODE для выхода из режима установки
будильника и возвращения в режим времени суток.
5. При срабатывании будильника:
Нажмите на кнопку RESET/NEXT для отключения звукового сигнала,
и будильник сработает в то же время на следующий день, или
Нажмите на кнопку ST/STP/ALM для того, чтобы отключить звуковой
сигнал и отложить повторный сигнал на 5 минут.
Включение/ отключение ежедневного будильника:
1. Находясь в режиме времени суток, нажмите и удерживайте кнопку
RESET/NEXT.
2. Нажимайте на кнопку ST/STP/ALM многократно для включения/
отключения будильника. Значок будильника b свидетельствует о том,
что будильник включен.
Включение/ отключение почасового звукового сигнала:
1. Находясь в режиме времени суток, нажмите и удерживайте кнопку
RESET/NEXT.
2. Нажимайте на кнопку MODE многократно для включения/ отключения
почасового звукового сигнала. Загорятся дни недели, свидетельствуя
о том, что включен почасовой звуковой сигнал.
Для просмотра ежедневного будильника, находясь в режиме времени
суток, нажмите на кнопку RESET/NEXT.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO
®
Нажмите на кнопку INDIGLO
®
для освещения дисплея часов на 2-3
секунды. Электролюминесцентная технология, используемая в ночной
подсветке INDIGLO
®
, освещает циферблат часов в ночное время
и в условиях слабой освещенности.
18
РУССКИЙ 03Q-096000
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ
О водонепроницаемости ваших часов свидетельствует метровая отметка
или значок (O).
Глубинаводонепроницаемости p.s.i.a.*Давлениеводы
нижеповерхности
30м/98футов 60
50м/164фута 86
100м/328футов 160
*абсолютноедавлениевфунтахнакв.дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ
НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло
циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует ополоснуть пресной
водой.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на
циферблате или задней крышке. Такие часы отвечают требованиям
MOC по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения
стекла циферблата.
БАТАРЕЙКА
Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует
обращаться к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от
модели часов, при замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип
батарейки указан на задней крышке. Приблизительный срок службы
батарейки основан на определенных предположениях относительно
пользования и может варьироваться, в зависимости от фактического
пользования.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ
БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ
ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
© 2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO и MARATHON являются
зарегистрированными торговыми марками компании Timex Group B.V.
и ее дочерних предприятий.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Timex MARATHON Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi