Tapintható pont
Dotykový bod
Dotykový bod
Тактильная точка
Тактильна точка
Ανάγλυφη κουκίδα
Тактилна точка
Punct tactil
Otipljiva pika
32
Keresztmetszet / Dílčí pohled
/ Prierez / Вид в разрезе /
Вигляд y розрізі / Όψη
εγκάρσιας τομής / Paзpeз /
Vizualizare în secţiune /
Prečni prerez
Színes rész
Barevné části
Farebne vyznačené časti
Окрашенные части
Кольорові частини
Έγχρωμα τμήματα
Oцвeтeни чacти
Părţi colorate
Obarvani deli
Magyar
Sztereo fejhallgató
Jellemzők
A Direct Vibe Structure kialakítás tökéletes hangszigetelést és
mélyhangzást biztosít.
A szögben álló füldugó stabilan és kényelmesen viselhető.
4-féle méretű, jól illeszkedő és hosszú ideig kényelmesen viselhető hibrid
szilikongumi füldugó (SS, S, M, L)
Tartós, lapos kábel.
Használat
A fejhallgató viselése (lásd az ábrát)
1 Azonosítsa a jobb és a bal oldali fejhallgatót, és tartsa őket az
ábrán bemutatott helyzetben.
2 Helyezze szorosan a fülére a fülhallgatót, az ábra szerint.
3 A füldugót pontosan illessze fülébe.
A füldugó helyes felhelyezése (lásd a ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy
nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség elérése
érdekében válasszon más méretű füldugókat, vagy igazítsa őket fülére
úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és fülét teljesen kitöltsék.
Ha a füldugók nem illeszkednek a fülébe, próbálkozzon más mérettel.
A füldugó méretét a belsejében található színkód jelzi (lásd
–
ábra).
A füldugók cseréjekor a megfelelő felszereléshez fordítsa el őket a
fejhallgatón, megakadályozva, hogy a füldugó kiessen és a fülében
maradjon.
Füldugóméretek (belső szín)
Kicsi
Nagy
SS S M L
(Piros) (Narancssárga) (Zöld) (Világoskék)
A füldugó levétele (lásd – ábra)
A fejhallgatót megfogva csavarja meg és húzza le a füldugót.
Tanács
Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni, burkolja be száraz, puha
kendővel.
A füldugó felhelyezése (lásd – ábra)
A füldugó belső részét nyomja addig a fejhallgatóba, hogy a füldugó
teljesen befedje a fejhallgató kiálló részét.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fejhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres vízben
mossa meg őket.
A csipesz felhelyezése a kábelre
(lásd a ábrát)
1 Tartsa összezárva a csipeszt, és húzza fel egy kissé a
csipeszkart.
2 Helyezze a kábelt a kar alatti horonyba.
Megjegyzések
Ha a kart úgy húzza fel, hogy közben a csipesz nincs összezárva, vagy a
kart túlságosan felhúzza, akkor a kábelt nem tudja behelyezni a kar alatti
horonyba.
Ne helyezze a kábelt a csipesz kiálló részébe, és ne erőltesse a horonyba.
Ellenkező esetben a kábel vezetékei károsodhatnak.
A csipesz pozícióját csak akkor módosítsa, ha előzetesen leválasztotta a
kábelről. Ellenkező esetben a kábel vezetékei károsodhatnak.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm (CCAW jóváhagyással),
dóm típusú / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω
1 kHz frekvencián / Érzékenység: 103 dB/mW / Frekvenciaátvitel:
5-23 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típusú, lapos kábel / Csatlakozó:
Aranyozott L-alakú mini sztereo csatlakozódugó / Tömeg: kb. 4 g
(kábel nélkül) / Mellékelt tartozékok: Füldugók (SS × 2, S × 2, M × 2,
L × 2), Hordozó tok (1), Csipesz (1 db), Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Mivel a fülhallgatók nagy sűrűségű keretben találhatók, az erőltetett fülbe
helyezés dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a fülhallgató használatát
olyan helyen, ahol személyek vagy tárgyak érhetnek hozzá, például labda
stb.
Ha a fülhallgatót a füléhez nyomja, kattogó membránhang hallható. Ez
nem jelent hibás működést.
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A
közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
használja.
A fülhallgatókra ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert
hosszú tárolás esetén a fülhallgatók deformálódhatnak.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás során
tönkremennek.
A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra. Sérülést okozhat, ha egy
füldugó véletlenül leválik, és fülében marad.
A sztereo fejhallgatót óvja a közvetlen napsugárzástól, a hőtől és a
nedvességtől.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy bizsergést érez a
füleiben. Ez a testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés
eredménye, nem a fejhallgató hibája.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével
csökkenthető.
Az EP-EX10A (külön megvásárolható) tartalék füldugóként
használható.
Az EP-EX10A 4 méretben kapható: SS, S, M és L.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Česky
Stereofonní sluchátka
Charakteristika
Struktura Direct Vibe poskytuje zvukotěsné těsnění pro dokonalou
zvukovou izolaci a hluboké basové tóny.
Zakřivená konstrukce návleku sluchátka pro pevné a pohodlné nošení.
4 velikosti návleků sluchátek ze silikonové gumy, které dokonale padnou
do uší a jsou pohodlné i při dlouhodobém nošení (SS, S, M, L)
Odolný plochý kabel.
Použití
Nošení sluchátek (viz obr. )
1 Určete, které sluchátko je pravé a které levé, a podržte je jako
na obrázku.
2 Pohodlně umístěte sluchátka do vašich uší, jak je uvedeno na
obrázku.
3 Upravte návleky tak, aby těsně přiléhaly k uchu.
Správné umístění návleků (viz obr. )
Pokud návleky nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi
hluboké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, vyměňte je za
jinou velikost nebo upravte polohu návleku sluchátka tak, aby sedělo
v uchu pohodlně a těsně přiléhalo.
Pokud se sluchátka nevejdou do vašich uší, zkuste jinou velikost.
Ověřte si velikost sluchátek podle barvy uvnitř (viz obr.
–).
Při výměně návleků sluchátek je zajistěte na sluchátkách otočením,
aby se návleky neodpojily a neuvízly v uších.
Velikost návleků (vnitřní barva)
Malý
Velký
SS S M L
(Červená) (Oranžová) (Zelená) (Světle modrá)
Odpojení návleku (viz obr. –)
Uchopte sluchátko a otočením a tahem sundejte návleky.
Rada
Pokud návlek klouže a nelze jej odpojit, zabalte jej do suché látky.
Připevnění návleku (viz obr. –)
Zatlačte vnitřní části návleku do sluchátka, dokud vystouplá část
návleku zcela nezakryje sluchátko.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku čisticího
prostředku.
Připevnění spony ke kabelu (viz obr. )
1 Držte sponu sevřenou a lehce povytáhněte páčku na sponě.
2 Vložte kabel do rýhy pod páčkou.
Poznámky
Pokud páčku nadzvednete, aniž byste drželi sponu sevřenou, nebo pokud
páčku nadzvednete příliš, nebude možné kabel do rýhy pod páčkou
vložit.
Kabel nevkládejte pod výčnělek spony ani jej nevtlačujte do rýhy silou.
Mohlo by dojít k poškození kabelu.
Když je kabel připevněný, nehýbejte sponou. Mohlo by dojít k poškození
kabelu.
Technické údaje
Typ: zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm (v souladu s CCAW),
kopulovitého tvaru / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) /
Impedance: 16 Ω při 1 kHz / Citlivost: 103 dB/mW / Frekvenční
rozsah: 5 - 23 000 Hz / Kabel: 1,2 m, typ Y, plochý kabel / Konektor:
pozlacený stereo mini konektor tvaru L / Hmotnost: přibl. 4 g (bez
kabelu) / Dodávané příslušenství: sluchátka (SS × 2, S × 2, M × 2, L ×
2), spona (1), návod k obsluze (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Upozornění
Jelikož je jsou sluchátka pevná, nezasouvejte je do uší násilím, mohlo by
dojít k poranění ucha. Když hrozí nebezpečí, že do sluchátek v uchu
někdo nebo něco udeří, například míč, sluchátka vyndejte z uší.
Přitisknutí sluchátek k uším může způsobit zvuk cvaknutí.
Nejedná se o závadu.
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě
ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte
sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Nezatěžujte sluchátka velkou hmotností nebo tlakem, mohlo by dojít k
jejich deformaci během delšího skladování.
Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání
snižovat.
Nasaďte návleky pevně na sluchátka. Pokud návlek omylem sklouzne a
zůstane v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Nenechávejte stereofonní sluchátka na místech, kde by byla vystavena
přímému slunečnímu světlu, horku nebo vlhkosti.
Poznámka ke statické elektřině
Je-li vzduch suchý, můžete v uchu ucítit slabé brnění. To je způsobeno
statickou elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a neznamená to
poruchu sluchátek.
Pro omezení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z přírodních
materiálů.
Model EP-EX10A je dostupný (prodáván zvlášť) jako volitelná
náhrada za sluchátka.
Model EP-EX10A nabízí 4 typy sluchátek: SS, S, M a L.
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, podniku pro likvidaci
domovního odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se
vztahují jen na produkty prodávané v zemích, ve kterých
platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro
požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a
bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte
na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Funkcie
Konštrukcia Direct Vibe poskytuje dokonalé akustické utesnenie na
dosiahnutie špičkovej úrovne izolácie zvuku a výrazný basový zvuk.
Zakrivená konštrukcia nástavcov pre stabilné a pohodlné nasadenie.
4 veľkosti nástavcov z hybridnej silikónovej gumy, ktoré dokonale sadnú
do uší a sú pohodlné aj pri dlhšom nosení (SS, S, M, L)
Odolný plochý kábel.
Návod na použitie
Nosenie slúchadiel (pozri obr. )
1 Uchopte pravé a ľavé slúchadlo tak, ako je to znázornené na
obrázku.
2 Nasaďte si slúchadla do uší tak, aby priliehali, ako je to
znázornené na obrázku.
3 Nástavec slúchadla upravte tak, aby priliehal k vnútrajšku
ucha.
Správna inštalácia nástavcov slúchadiel
(pozri obr. )
Keď nástavce slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi
basmi nemusí byť počuť. Kvalita zvuku bude vyššia, ak vymeníte
nástavce slúchadiel za nástavce inej veľkosti alebo upravíte ich polohu
tak, aby pohodlne priliehali k ušiam.
Ak sa vám nástavce slúchadiel nevojdú do uší, skúste inú veľkosť.
Veľkosť nástavcov slúchadiel si zistite skontrolovaním farby vo vnútri
(pozri obr.
–).
Keď vymieňate nástavce slúchadiel, otočením ich pripevnite pevne na
slúchadlá, aby ste predišli tomu, že sa odpoja a ostanú vám v uchu.
Veľkosti nástavcov slúchadiel (farba vo vnútri)
Malé
Veľké
SS S M L
(Červené) (Oranžové) (Zelené) (Svetlomodré)
Odobratie nástavca slúchadla (pozri obr. –)
Držiac slúchadlo otočením a potiahnutím zložte nástavec.
Tip
Ak sa nástavec slúchadla šmýka a nedá sa zložiť, zabaľte ju do suchej
mäkkej handry.
Nasadenie nástavca slúchadla (pozri obr. –)
Zatláčajte vnútorné časti nástavca do slúchadla, kým nie je
prečnievajúca časť slúchadla úplne zakrytá.
Čistenie nástavcov slúchadiel
Zložte nástavca zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Ako pripevniť svorku na kábel (pozri obr. )
1 Na zavretej svorke vytiahnite trošku páčku.
2 Vložte kábel do žliabku pod páčkou.
Poznámky
Ak vytiahnete páčku na svorke bez toho, že ju držíte zatvorenú, alebo pri
zatvorenej svorke príliš vytiahnete páčku, nebudete môcť vložiť kábel do
žliabku pod páčkou.
Nechytajte kábel za výbežok svorky ani ho nevtláčajte do žliabku. Môžu
sa tým poškodiť drôty v kábli.
Nepremiestňujte svorku s pripevneným káblom. Môžu sa tým poškodiť
drôty v kábli.
Technické údaje
Typ: zatvorené, dynamické / Budiče slúchadiel: 9 mm (prispôsobený
pre vodič typu CCAW), kupolovitý typ / Zaťažiteľnosť: 100 mW
(IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivosť: 103 dB/
mW / Frekvenčná odozva: 5 - 23 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Plochý kábel,
typ Y / Konektor: pozlátený konektor stereo mini typu L / Hmotnosť:
pribl. 4 g (bez kábla) / Dodávané príslušenstvo: Nástavce slúchadiel
(SS × 2, S × 2, M × 2, L × 2), Svorka (1), Návod na používanie (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Odporúčania
Pretože slúchadlá sú veľmi tesné, prílišný tlak do uší môže poškodiť ušný
bubienok. Vyhnite sa používaniu slúchadiel na miestach, kde je možný
náraz iných ľudí alebo ďalších objektov, ako je lopta a pod.
Pri zatláčaní slúchadiel do uší môžete počuť cvaknutie membrány. To nie
je porucha.
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosťou prostredníctvom slúchadiel môže
mať negatívny vplyv na váš sluch.
Zbezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo
bicyklovaní.
Slúchadlá nezaťažujte ani na ne nevyvíjajte tlak, pretože sa môžu počas
dlhodobého skladovania zdeformovať.
Kvalita nástavcov slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní alebo
používaní znížiť.
Nástavce slúchadiel pevne nasaďte na slúchadlá. V prípade, že sa nástavec
uvoľní a ostane v uchu, môže dôjsť k poraneniu.
Stereofónne slúchadlá nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, teplu a
vlhkosti.
Poznámka o statickej elektrine
Najmä v podmienkach so suchým vzduchom môžete na ušiach cítiť
jemné pálenie. Je to dôsledkom statickej elektriny, ktorá sa
nahromadila v tele, nie poruchy slúchadiel.
Tento efekt môžete minimalizovať nosením oblečenia z prírodných
materiálov.
EP-EX10A sú dostupné ako voliteľné náhradné podložky
slúchadiel (predávané samostatne).
EP-EX10A poskytuje 4 typy podložiek slúchadiel: SS, S, M a L.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako
komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej
zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú
iba zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia
smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom
pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek
servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy
uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Pyccкий
Стереофонические наушники
Характеристики
Система направленных колебаний обеспечивает акустическую
герметичность для достижения превосходной звукоизоляции и
глубокого воспроизведения низких частот.
Изогнутая конструкция наушников-вкладышей для прочной и
комфортной фиксации.
Гибридные вкладыши 4 размеров, изготовленные из силиконового
каучука для надежного крепления и продолжительного удобного
ношения (SS, S, M, L)
Износостойкий плоский шнур.
Использование
Как носить наушники (см. рис. )
1 Определите правый и левый наушники и держите их,
как показано на рисунке.
2 Вставьте наушники в уши, как показано на рисунке.
3 Отрегулируйте вкладыш так, чтобы он удобно
располагался в ухе.
Как правильно устанавливать вкладыши
(см. рис. )
Если вкладыш неправильно располагается в ухе, восприятие
низких басов может быть затруднено. Для получения более
качественного звука подберите вкладыши другого размера или
отрегулируйте положение вкладышей так, чтобы они удобно
располагались в ушах.
Если вкладыши для ушей не подходят, попробуйте использовать
вкладыши другого размера. Проверьте размер вкладышей по
цвету внутренней поверхности (см. рис.
–).
При замене вкладышей надежно установите их на наушниках,
чтобы предотвратить их выпадение из ушей.
Размеры вкладышей (цвет внутренней поверхности)
Малый
Большой
SS S M L
(Красный) (Оранжевый) (Зеленый) (Голубой)
Отсоединение вкладыша (см. рис. –)
Удерживая наушник, поверните и снимите вкладыш.
Совет
Если вкладыш проскальзывает и снять его не удается, оберните
его сухой мягкой тканью.
Прикрепление вкладыша (см. рис. –)
Вставьте внутреннюю часть вкладыша в наушник таким
образом, чтобы полностью закрыть выступающую часть
наушника.
Чистка вкладышей
Снимите вкладыши с наушников и промойте их в слабом
растворе моющего средства.
Как прикрепить фиксатор к шнуру
(см. рис. )
1 Не разжимая фиксатор, немного потяните регулятор
вверх.
2 Поместите шнур в канавку под регулятором.
Примечания
Если потянуть регулятор с разжатым фиксатором или зажать
фиксатор, но при этом чрезмерно разомкнуть регулятор, поместить
шнур в канавку под регулятором не удастся.
Не допускайте защемления шнура в защитном элементе фиксатора
и не вдавливайте его в канавку. Это может привести к повреждению
проводов шнура.
Не перемещайте фиксатор с прикрепленным шнуром. Это может
привести к повреждению проводов шнура.
Технические характеристики
Тип: закрытый, динамический / Динамик: 9 мм (катушка
CCAW), купольного типа / Мощность: 100 мВт (IЕС*) /
Сопротивление: 16 Ω при 1 кГц / Чувствительность: 103 дБ/мВт /
Диапазон воспроизводимых частот: 5 - 23000 Гц / Шнур: 1,2 м, Y-
образный плоский шнур / Штекер: L-образный
стереофонический мини-штекер с позолоченным контактом /
Масса: прибл. 4 г (без шнура) / Включенные элементы: Основное
устройство (1) / Прилагаемые принадлежности: вкладыши
(SS × 2, S × 2, M × 2, L × 2), фиксатор (1), инструкция по
эксплуатации (1)
* IEC = Международная электротехническая комиссия
Конструкция и характеристики могут изменяться без
предварительного уведомления.
Меры предосторожности
Так как корпус наушников обладает высокой плотностью, при
сильном вдавливании наушника в уxо может произойти
повреждение барабанной перепонки. Старайтесь не использовать
наушники там, где их могут случайно задеть другие люди или по
ним могут ударить посторонними предметами, например мячом и
т.д.
Если нажать на вставленные в уши наушники, может быть слышен
щелок диафрагмы. Это не является неисправностью.
Высокий уровень громкости в наушниках при прослушивании
может оказывать отрицательное воздействие на слух. В целях
безопасности на дорогах не пользуйтесь наушниками при
управлении автомобилем или езде на велосипеде.
Не кладите на наушники тяжелые предметы и не надавливайте на
них, так как это может привести к их деформации при длительном
хранении.
Вкладыши могут портиться при длительном использовании или
хранении.
Плотно вставляйте ушные вкладыши в наушники. Существует
опасность получения травмы в случае, если ушной вкладыш
случайно отсоединится и останется в ухе.
Не оставляйте стереофонические наушники в местах, которые
подвергаются воздействию прямых солнечных лучей, тепла или
влаги.
Примечание в отношении статического электричества
Используя наушники в условиях, характеризующихся
достаточно сухим воздухом, пользователь может ощущать
покалывание в ушах. Покалывание вызвано действием
статического электричества, скопившегося на теле пользователя,
и не указывает на неисправность наушников.
Чтобы свести к минимуму эффект покалывания, рекомендуется
носить одежду из натурального материала.
Вкладыши ЕР-ЕХ10А продаются отдельно.
Наушники ЕР-ЕХ10А предлагаются в 4 размерах: SS, S, М и
L.
Утилизaция отслужившего элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и
здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по
yтилизaции этого изделия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов
поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь
в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес:1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
“Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от
пользователей”
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6, Россия
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на упаковке.
Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D”.
P/D: XX XXXX
1 2
1. Месяц
2. Год
Укpaїнcькa
Стереофонічні навушники
Характеристики
Система спрямованих коливань забезпечує акустичну
герметичність для досягнення надзвичайної звукоізоляції та
глибокого відтворення низьких частот.
Вигнута конструкція вушних вкладишів для надійної та комфортної
фіксації.
4 розміри гібридних вушних вкладишів із силіконового каучуку для
надійної фіксації та тривалого комфортного носіння (SS, S, M, L)
Зносостійкий плаский шнур.
Користування
Носіння навушників (див. мал. )
1 Визначте правий та лівий навушник і тримайте їх, як
показано на малюнку.
2 Акуратно вставте навушники у вуха, як показано на
малюнку.
3 Зручно розташуйте вкладиш у кожному вусі.
Правильне встановлення вкладишів
(див. мал. )
Якщо вкладиші вставлено неправильно, може бути не чутно
низькочастотний звук. Щоб підвищити якість звуку,
використовуйте вкладиші іншого розміру або відрегулюйте
положення вкладишів, щоб вони зручно розташовувалися у
вухах і щільно прилягали до них.
Якщо вкладиші не підходять до вух, спробуйте використати
вкладиші іншого розміру. Розмір вкладишів можна дізнатися,
перевіривши колір усередині (див. мал.
–).
Змінюючи вкладиші, установлюйте їх у навушники надійно, щоб
запобігти від'єднанню вкладиша, який може залишитися у вусі.
Розміри вкладишів (колір усередині)
Малі
Великі
SS S M L
(Червоний) (Жовтогарячий) (Зелений) (Світло-синій)
Від’єднання вкладиша (див. мал. –)
Тримаючи навушник, поверніть і витягніть вкладиш.
Порада
Якщо вкладиш слизький, і ви не можете його зняти,
скористайтеся шматком сухої, м'якої тканини.
Приєднання вкладиша (див. мал. –)
Вставте вкладиш внутрішньою частиною в навушники, доки
частина навушників, що виступає, не буде повністю закрита.
Чищення вкладишів
Від'єднайте вкладиші від навушників і помийте їх слабким
розчином миючого засобу.
Укладення шнура у затискач (див. мал. )
1 Злегка потягніть угору важілець затискача, тримаючи
затискач закритим.
2 Укладіть шнур у жолоб під важільцем.
Примітки
Якщо потягнути за важілець розкритого затискача, або надто
сильно потягнути за важілець закритого затискача, вкласти шнур у
жолоб під важільцем буде неможливо.
Уникайте затиску шнура затискачем та не вставляйте шнур у жолоб
силоміць. Це може призвести до пошкодження дротів шнура.
Не змінюйте положення затискача з укладеним шнуром на шнурі.
Це може призвести до пошкодження дротів шнура.
Технічні характеристики
Тип: закриті, динамічні навушники / Динаміки: 9 мм
(застосовується звукова котушка CCAW), купольного типу /
Допустима потужність: 100 мВт (ІЕС*) / Повний опір: 16 Ом за
1 кГц / Чутливість: 103 дБ/мВт / Діапазон частот:
5-23000 Гц / Шнур: 1,2 м, Y-подібний плаский шнур / Штекер:
мініатюрний позолочений Г-подібний стереофонічний штекер /
Маса: прибл. 4 г (без шнура) / Приладдя, що додається: вкладиші
(SS × 2, S × 2, M × 2, L × 2), затискач (1), інструкція з експлуатації
(1)
* IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія
Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
Заходи безпеки
Через високу щільність корпусу навушників вдавлювання
навушника у вухо силоміць може пошкодити барабанну перетинку.
Уникайте користування навушниками у місцях, де їх можуть
випадково зачепити оточуючі, або де вони можуть зазнати
динамічного впливу, наприклад від удару м'ячем тощо.
Натискання на навушники, уведені у вуха, може супроводжуватися
клацанням мембрани. Це не є несправністю.
Прослуховування аудіоматеріалу через навушники на великій
гучності може негативно вплинути на слух. З міркувань безпеки
дорожнього руху не використовуйте навушники за кермом
автомобіля, мотоцикла або велосипеда.
Не ставте на навушники важкі предмети та не піддавайте їх тиску,
оскільки це може спричинити деформацію навушників під час
тривалого зберігання.
Від довгого зберігання або використання вкладиші можуть
псуватися.
Надійно встановлюйте вкладиші в навушниках. Якщо вкладиш
несподівано від'єднається та залишиться у вусі, він може призвести
до травми.
Не залишайте стереофонічні навушники в місцях, які піддаються
впливу прямого сонячного проміння, тепла або вологи.
Примітка щодо статичної електрики
Якщо повітря дуже сухе, у вухах може чутися тихий дзвін. Він є
результатом накопичення на тілі статичної електрики, а не
несправності навушників.
Цей ефект можна зменшити, якщо носити одяг із натуральних
матеріалів.
Можна придбати додаткові вкладиші ЕP-ЕХ10А (продаються
окремо).
Доступні 4 типи вкладишів ЕР-ЕХ10А: SS, S, М і L.
Строк придатності цього продукту складає 6 років.
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання (застосовується в
Європейському союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного збирання
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає,
що цей виріб не можна утилізувати як побутове
сміття. Замість цього його потрібно здати до
відповідного приймального пункту для вторинної обробки
електричного та електронного обладнання. Забезпечивши
належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для навколишнього середовища та
людського здоров’я, до яких могла б призвести неправильна
утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати
докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього
виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби
утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано
цей виріб.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-
0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань EMC
(Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії
звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова КМУ від
03.12.2008 № 1057).
Ελληνικά
Στερεοφωνικά ακουστικά
Χαρακτηριστικά
Δομή άμεσης δόνησης που παρέχει ακουστική θωράκιση για ανώτερη
ηχητική απομόνωση και ήχο βαθιών μπάσων.
Δομή προστατευτικού "μαξιλαριού" με γωνία για σταθερή και άνετη
εφαρμογή.
4 μεγέθη ελαστικών προστατευτικών "μαξιλαριών" υβριδικής σιλικόνης
για ασφαλή εφαρμογή και μακροχρόνιο άνετο φόρεμα (SS, S, M, L)
Ανθεκτικό επίπεδο καλώδιο.
Τρόπος χρήσης
Πώς να φορέσετε τα ακουστικά (βλ. εικόνα )
1 Προσδιορίστε το δεξιό και το αριστερό ακουστικό και
κρατήστε τα όπως υποδεικνύεται στην εικόνα.
2 Εφαρμόστε άνετα τα ακουστικά στα αυτιά σας, όπως
υποδεικνύεται στην εικόνα.
3 Ρυθμίστε το προστατευτικό "μαξιλαράκι", ώστε να
εφαρμόσει άνετα στο αυτί σας.
Πώς να συνδέσετε σωστά τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" (βλ. εικόνα )
Εάν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν σωστά στα
αυτιά σας, μπορεί να μην ακούγονται τα χαμηλά μπάσα. Για να
απολαύσετε καλύτερη ποιότητα ήχου, αλλάξτε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" σε άλλο μέγεθος ή προσαρμόστε τη θέση τους, ώστε
να εφαρμόζουν στα αυτιά σας άνετα.
Αν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν στα αυτιά σας,
δοκιμάστε ένα άλλο μέγεθος. Επιβεβαιώστε το μέγεθος των
προστατευτικών "μαξιλαριών", ελέγχοντας το χρώμα στο εσωτερικό
(βλ. εικόνα
–).
Όταν αλλάζετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια", εφαρμόστε τα
σταθερά στα ακουστικά, ώστε να μην αποσπαστούν και παραμείνουν
στο αυτί σας.
Μεγέθη προστατευτικών "μαξιλαριών" (εσωτερικό χρώμα)
Μικρό
Μεγάλο
SS S M L
(Κόκκινο) (Πορτοκαλί) (Πράσινο) (Ανοιχτό μπλε)
Για να αφαιρέσετε ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι"
(βλ. εικόνα –)
Ενώ κρατάτε το ακουστικό, στρέψτε και βγάλτε το προστατευτικό
"μαξιλαράκι".
Συμβουλή
Αν το προστατευτικό "μαξιλαράκι" γλιστρήσει και δεν μπορείτε να το
αφαιρέσετε, τυλίξτε το με ένα στεγνό μαλακό πανί.
Για να τοποθετήσετε ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" (βλ.
εικόνα –)
Σπρώξτε τα τμήματα στο εσωτερικό του προστατευτικού
"μαξιλαριού" στο ακουστικό μέχρι να καλυφθεί πλήρως το προεξέχον
τμήμα του ακουστικού.
Καθαρισμός των προστατευτικών "μαξιλαριών"
Αφαιρέστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" από τα ακουστικά και
πλύντε τα με ένα ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού.
Πώς να τοποθετήσετε το κλιπ στο καλώδιο
(βλ. εικόνα )
1 Κρατήστε το κλιπ κλειστό και τραβήξτε ελαφρά προς τα
επάνω το μοχλό του κλιπ.
2 Περάστε το καλώδιο μέσα από την εγκοπή κάτω από το
μοχλό.
Σημειώσεις
Αν σηκώσετε το μοχλό του κλιπ προς τα πάνω χωρίς να κρατάτε το κλιπ
κλειστό ή κρατώντας το κλιπ κλειστό αλλά ανοίγοντας το μοχλό πάρα
πολύ, δεν θα μπορέσετε να περάσετε το καλώδιο μέσα από την εγκοπή
κάτω από το μοχλό.
Προσέξτε να μην μαγκώσετε το καλώδιο στην προεξοχή του κλιπ ή να
μην το σφηνώσετε μέσα στην εγκοπή. Ενδέχεται να καταστραφούν τα
σύρματα του καλωδίου.
Μην μετακινείτε τη θέση του κλιπ, όταν το καλώδιο είναι συνδεδεμένο.
Ενδέχεται να καταστραφούν τα σύρματα του καλωδίου.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικό / Μονάδα οδήγησης: 9 mm
(CCAW), θολωτού τύπου / Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW
(lEC*) / Αντίσταση: 16 Ω στο 1 kHz / Ευαισθησία: 103 dB/mW /
Απόκριση συχνότητας: 5 - 23.000 Hz / Καλώδιο: Επίπεδο καλώδιο
1,2 m τύπου Υ / Βύσμα: Επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο σχήματος L
/ Μάζα: Περίπου 4 g (χωρίς το καλώδιο) / Παρεχόμενα εξαρτήματα:
Προστατευτικά "μαξιλαράκια" (SS × 2, S × 2, M × 2,
L × 2), Κλιπ (1), Οδηγίες λειτουργίας (1)
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Προφυλάξεις
Επειδή τα ακουστικά διαθέτουν περίβλημα υψηλής πυκνότητας, η πίεσή
τους στα αυτιά ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο τύμπανο του αυτιού.
Αποφύγετε τη χρήση των ακουστικών, όταν αυτά εκτίθενται σε κίνδυνο
κρούσης από άτομα ή άλλα αντικείμενα, όπως μια μπάλα κλπ.
Εάν πιέζετε τα ακουστικά στα αυτιά σας, ενδέχεται να παραχθεί ένας
ήχος "κλικ" διαφράγματος. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Η ακρόαση μέσω των ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να επηρεάσει
την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα χρησιμοποιείτε κατά
την οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Μην ασκείτε βάρος ή πίεση στα ακουστικά, καθώς έτσι ενδέχεται να
προκληθεί παραμόρφωση σε μεγάλες περιόδους αποθήκευσης.
Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" ενδέχεται να φθαρούν εξαιτίας της
μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" σταθερά στα ακουστικά.
Αν ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" αποσπαστεί κατά λάθος και
παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Μην αφήνετε τα στερεοφωνικά ακουστικά σε σημεία που υπόκεινται σε
άμεσο ηλιακό φως, ζέστη ή υγρασία.
Σημείωση σχετικά με το στατικό ηλεκτρισμό
Σε ιδιαίτερα ξηρές ατμοσφαιρικές συνθήκες, μπορεί να νιώσετε ένα
ελαφρό μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας. Αυτό οφείλεται στο στατικό
ηλεκτρισμό που έχει συσσωρευτεί στο σώμα σας και δεν συνιστά
δυσλειτουργία των ακουστικών.
Το φαινόμενο μπορεί να ελαχιστοποιηθεί, εάν φοράτε ρούχα από
φυσικά υλικά.
Το EP-EX10A διατίθεται (πωλείται ξεχωριστά) ως προαιρετικό
ανταλλακτικό σετ προστατευτικών "μαξιλαριών".
Το EP-EX10A παρέχει 4 τύπους προστατευτικών "μαξιλαριών":
SS, S, M και L.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν
θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν
όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο
περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση
των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την
υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες
αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου
ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation, 1-
7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία.
Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια
των προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία.
Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε
στις διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή
εγγύησης.
Бългapcки
Cтepeо cлyшaлки
Хapaктepиcтики
Конструкцията за директна вибрация предоставя акустично
запечатване за постигане на най-добра звукова изолация и дълбок
басов звук.
Конструкцията на слушалката е под ъгъл, за да се постигне
стабилно и удобно поставяне.
4 размера на хибридни силиконови слушалки за по-добро
поставяне и удобство при дълготрайно носене (SS, S, M, L)
Здрав плосък кабел.
Употреба
Носене на слушалките (вижте фиг. )
1 Определете дясната и лявата слушалка и ги хванете,
както е показано на илюстрацията.
2 Поставете слушалките плътно в ушите си, както е
показано на илюстрацията.
3 Наместете наушниците плътно в ушите си.
Пpaвилно поcтaвянe нa наушниците
(вижте фиг. )
Aко наушниците нe ca поcтaвeни нa yшитe пpaвилно, възможно
e дълбокитe бacи дa нe ce чyвaт. Зa дa ce paдвaтe нa по-добpо
кaчecтво нa звyкa, cмeнeтe наушниците c дpyг paзмep или ги
нaмecтeтe в yшитe cи тaкa, чe дa ca eдновpeмeнно yдобни и
плътно пpилeпвaщи.
Aко наушниците нe ca подxодящи зa вaшитe yши, опитaйтe дpyг
paзмep. Потвъpдeтe paзмepa нa наушниците кaто пpовepитe
цвeтa отвътpe (вижтe фиг.
–).
Когaто cмeнятe наушниците, монтиpaйтe ги добpe към
cлyшaлкитe, зa дa нe могaт дa ce отдeлят и дa оcтaнaт в yxото ви.
Paзмepи нa наушници (цвят отвътpe)
Maлки
Голeми
SS S M L
(Чepвeн) (Opaнжeв) (Зeлeн) (Cвeтло cин)
Oтдeлянe нa наушник (вижтe фиг. –)
Хвaнeтe cлyшaлкaтa, зaвъpтeтe и издъpпaйтe наушника.
Съвет
Ако наушникът се изплъзва и не може да се откачи, увийте го в
суха мека кърпа.
Поcтaвянe нa наушник (вижтe фиг. –)
Haтиcкaйтe чacтитe в наушника към cлyшaлкaтa, докaто
издължeнaтa чacт нa cлyшaлкaтa ce покpиe нaпълно.
Почиcтвaнe нa наушниците
Cвaлeтe наушниците от cлyшaлкитe и ги измийтe c paзтвоp нa
мeк пpeпapaт зa миeнe.
Пpиcъeдинявaнe нa щипкaтa към кaбeлa
(вижтe фиг. )
1 Дpъжтe щипкaтa зaтвоpeнa и повдигнeтe мaлко лоcтa нa
щипкaтa.
2 Поcтaвeтe кaбeлa в кaнaлa под лоcтa.
Зaбeлeжки
Aко повдигнeтe лоcтa нa щипкaтa, бeз дa дъpжитe щипкaтa
зaтвоpeнa, или дъpжитe щипкaтa зaтвоpeнa, но отвоpитe пpeкaлeно
много лоcтa, виe нямa дa можeтe дa поcтaвитe кaбeлa в кaнaлa под
лоcтa.
He xвaщaйтe кaбeлa до издaтинитe нa щипкaтa и нe го нaбивaйтe в
кaнaлa. Tовa можe дa повpeди пpоводницитe нa кaбeлa.
He пpомeняйтe позициятa нa щипкaтa пpи пpиcъeдинeн кaбeл. Tовa
можe дa повpeди пpоводницитe нa кaбeлa.
Cпeцификaции
Tип : зaтвоpeни, динaмични / мeмбpaнa : 9 мм (CCAW), кyполeн
тип / Maкcимaлнa мощноcт : 100 mW (IEC*) / Импeдaнc :
16 Ω пpи 1 kHz /Чyвcтвитeлноcт : 103 dB/mW / Чecтотнa лeнтa :
5 – 23 000 Hz / Кaбeл: 1,2 м, Y тип, плосък кабел / Конектор:
Позлатен L-образен стерео мини конектор / Маса: Пpибл. 4 г (бeз
кaбeл) / Пpиложeни aкcecоapи : вложки (SS × 2, S × 2, M × 2, L ×
2), Щипкa (1), Инструкции за работа (1)
* IEC = Meждyнapоднa eлeктpотexничecкa комиcия
Конcтpyкциятa и cпeцификaциитe могaт дa ce пpомeнят бeз
пpeдyпpeждeниe.
Пpeдпaзни мepки
Поpaди товa, чe cлyшaлкитe ca c коpпyc c виcокa плътноcт,
нaтиcкaнeто нa cъщитe към yшитe ви могaт дa довeдaт до yвpeждaнe
нa тъпaнчeто ви. Избягвaйтe използвaнe нa cлyшaлкитe нa мecтa,
къдeто cъщитe могaт дa бъдaт подложeни нa yдapи от xоpa или
дpyги обeкти, кaто топки и дp.
Haтиcкaнeто нa cлyшaлкитe към yшитe ви можe дa пpeдизвикa звyк
от щpaкaнe нa диaфpaгмaтa. Tовa нe e нapyшeниe нa paботaтa.
Cлyшaнeто пpи голямa cилa нa звyкa в cлyшaлкитe можe дa окaжe
отpицaтeлно въздeйcтвиe въpxy cлyxa ви. Зa бeзопacноcт нa
движeниeто, нe използвaйтe cлyшaлкитe пpи шофиpaнe или кapaнe
нa вeлоcипeд.
Не поставяйте тежки предмети и не оказвайте натиск върху
слушалките, тъй като това може да ги деформира.
Кaчecтвото нa наушниците можe дa бъдe влошeно поpaди
пpодължитeлно cъxpaнявaнe или yпотpeбa.
Mонтиpaйтe наушниците добpe към cлyшaлкитe. Aко инцидeнтно
наушник ce отдeли и оcтaнe в yxото, можe дa пpичини нapaнявaнe.
Не оставяйте стерео слушалките под директна слънчева светлина
или на влажни и горещи места.
Зaбeлeжкa отноcно cтaтичното eлeктpичecтво
Пpи ycловия нa оcобeно cyx въздyx e възможно дa изпитaтe лeко
пощипвaнe нa yшитe. Tовa e peзyлтaт от aкyмyлиpaно в тялото
cтaтично eлeктpичecтво, a нe нeизпpaвноcт нa cлyшaлкитe.
Tози eфeкт можe дa бъдe cвeдeн до минимyм кaто ce ноcят дpexи
от ecтecтвeни мaтepии.
EP-EX10A ce пpeдлaгa (пpодaвa ce отдeлно) кaто вложки зa
cмянa по избоp.
EP-EX10A пpeдлaгa 4 типa вложки: SS, S, M и L.
Третиране на стари електрически и
електронни уреди (приложимо в
Европейския съюз и други Европейски
страни със системи за разделно събиране на
отпадъци)
Този символ върху устройството или върху
неговата опаковка показва, че този продукт не
трябва да се третира като домакински отпадък.
Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния
събирателен пункт за рециклиране на електрически и
електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място.
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт можете да се обърнете към
местната градска управа, фирмата за събиране на битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Забележка за потребители: следната информация се
отнася само за оборудване, продавано в страни,
където се прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител
за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа
безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със
сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в
съответните сервизни или гаранционни документи.
Română
Căşti stereo
Caracteristici
Structura Direct Vibe oferă o etanşare fără pierderi de sunet pentru o
izolare superioară a sunetului şi un sunet al basului adânc.
Structură angulară a auricularelor pentru a purtare sigură şi confortabilă.
4 dimensiuni (SS, S, M, L) pentru auricularele din cauciuc siliconic hibrid
pentru o purtare sigură şi confortabilă pe perioade mai mari de timp
Cablu plat rezistent.
Mod de utilizare
Purtarea căştilor (vezi fig. )
1 Stabiliţi care este casca dreaptă şi casca stângă şi ţineţi-le aşa
cum se arată în ilustraţie.
2 Introduceţi cu grijă căştile în urechi, aşa cum se arată în
ilustraţie.
3 Reglaţi auricularul astfel încât să se potrivească uşor în
ureche.
Mod de instalare corectă a căştilor auriculare
(vezi fig. )
În cazul în care căştile auriculare nu se potrivesc corect în urechi, este
posibil să nu auziţi sunetele bass pe frecvenţă joasă. Pentru a vă
bucura şi mai mult de calitatea sunetului, schimbaţi căştile auriculare
cu unele de altă dimensiune sau reglaţi poziţia acestora pentru a le
aşeza confortabil în urechi şi pentru o potrivire perfectă.
În cazul în care căştile auriculare nu sunt adecvate urechilor
dumneavoastră, încercaţi altă dimensiune. Verificaţi dimensiunea
căştilor auriculare prin verificarea culorii de la interior (vezi fig.
–).
Când schimbaţi căştile auriculare, introduceţi-le ferm în căşti pentru
a preveni desprinderea şi rămânerea căştilor auriculare în urechi.
Dimensiuni auricular (culoare la interior)
Mici
Mari
SS S M L
(Roşu) (Portocaliu) (Verde) (Albastru deschis)
Pentru a demonta un auricular (vezi fig. –)
În timp ce ţineţi ferm casca, răsuciţi şi scoateţi casca auriculară.
Sugestie
Dacă auricularul alunecă şi nu poate fi demontat, înfăşuraţi-l într-o
lavetă moale şi uscată.
Pentru a monta un auricular (vezi fig. –)
Împingeţi componentele din interiorul urechii auriculare în cască
până când partea detaşabilă a căştii este acoperită complet.
Curăţarea căştilor auriculare
Scoateţi căştile auriculare din căşti şi spălaţi-le cu o soluţie de
detergent neagresiv.
Cum se ataşează clema la cablu (vezi fig. )
1 Ţinând clema închisă, ridicaţi puţin tija acesteia.
2 Puneţi cablul în canalul de sub această tijă.
Observaţii
Dacă ridicaţi tija clemei fără a ţine clema închisă sau dacă ţineţi clema
închisă dar ridicaţi tija prea mult, nu veţi putea pune cablul în canalul de
sub tijă.
Aveţi grijă să nu agăţaţi cablul de proeminenţa clemei şi nu-l forţaţi
pentru a-l introduce în canal. Acest lucru poate duce la deteriorarea
firelor cablului.
Nu schimbaţi poziţia clemei cu cablul ataşat. Acest lucru poate duce la
deteriorarea firelor cablului.
Specificaţii
Tip: Închise, dinamice / Unitate de acţionare: 9 mm (CCAW), de tip
dom / Putere dezvoltată: 100 mW (IEC*) / Impedanţă: 16 Ω la
1 kHz / Sensibilitate: 103 dB/mW / Răspuns în frecvenţă: 5 -
23.000 Hz / Cablu: 1,2 m, tip Y, cablu plat / Mufă: mini-mufă stereo în
formă de L, placată cu aur / Masă: cca. 4 g (fără cablu) / Accesorii
incluse: Căşti auriculare (SS × 2, S × 2, M × 2, L × 2), Clemă (1),
Instrucţiuni de utilizare (1)
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
Deoarece căştile sunt fabricate din material de mare densitate, nu forţaţi
poziţionarea acestora în interiorul urechi pentru a evita afectarea
timpanelor. Evitaţi utilizarea căştilor în locuri în care acestea ar putea fi
lovite de alte persoane sau obiecte, precum o minge etc.
La apăsarea căştilor în urechi, este posibil să auziţi un sunet clic al
diafragmei. Acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru siguranţa
traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi autoturismul sau
mergeţi pe bicicletă.
Nu aplicaţi greutăţi sau presiune asupra căştilor, deoarece acestea se pot
deforma pe durata unei perioade prelungite de depozitare.
Căştile auriculare se pot deforma pe durata unei perioade de depozitare
prelungite.
Montaţi căştile auriculare ferm în căşti. Dacă o cască auriculară se
desprinde în mod accidental şi rămâne în ureche, poate provoca răni.
Nu lăsaţi căştile stereo într-o locaţie expusă direct razelor solare, căldurii
sau umezelii.
Notă privind electricitatea statică
În condiţii de aer deosebit de uscat, este posibil să resimţiţi un ţiuit în
urechi. Este rezultatul electricităţii statice acumulate în corp şi nu
reprezintă o defecţiune a căştilor.
Efectul poate fi redus la minim prin purtarea de îmbrăcăminte creată
din materiale naturale.
EP-EX10A este disponibil (se vinde separat) ca set de căşti
auriculare opţionale de schimb.
EP-EX10A oferă 4 tipuri de căşti auriculare: SS, S, M şi L.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat
punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde
aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si
conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru
orice problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Slovenščina
Stereo slušalke
Lastnosti
Struktura za neposreden prenos vibracij z nepredušnim tesnjenjem
zagotavlja vrhunsko zvočno izolacijo in globoke nizke tone.
Nazobčana struktura ušesnih čepkov zagotavlja stabilno in udobno
nošenje.
4 velikosti hibridnih silikonskih čepkov za varno namestitev in
dolgotrajno udobje nošenja (SS, S, M, L)
Vzdržljiv ploski kabel.
Kako uporabljati
Uporaba slušalk (glejte sliko )
1 Ugotovite, katera slušalka je leva in katera desna, ter ju
primite, kot je prikazano na sliki.
2 Vstavite slušalke stabilno v uho, kot je prikazano na sliki.
3 Prilagodite ušesni čepek, tako da se vam bo tesno prilegal v
uho.
Kako pravilno namestiti ušesne čepke
(glejte sliko )
Če se ušesni čepki ne prilegajo dovolj, se lahko zgodi, da ne boste
slišali nizkih tonov. Za boljšo kvaliteto zvoka zamenjajte ušesne čepke
z drugo velikostjo oziroma prilagodite ušesne čepke, tako da bodo
čepki udobno ležali v ušesih.
Če ušesni čepki ne ustrezajo velikosti ušes, poskusite z drugo
velikostjo. Ustrezno velikost ušesnih čepkov poiščete, tako da
preverite notranjo barvo (glejte sliko
–).
Pri menjavi ušesne čepke dobro pritrdite na slušalke in s tem
preprečite, da bi čepki odpadli in ostali v ušesu.
Velikosti ušesnih čepkov (notranja barva)
Majhni
Veliki
SS S M L
(Rdeča) (Oranžna) (Zelena) (Svetlomodra)
Kako odstraniti ušesni čepek (glejte sliko –)
Slušalko primite, zavrtite čepek in ga povlecite.
Nasvet
Če vam čepek v roki drsi in ga ne morete odstraniti, ga ovijte v suho,
mehko krpo.
Kako pritrditi ušesni čepek (glejte sliko –)
Pritisnite notranji del ušesnega čepka v slušalko, tako da je štrleči del
slušalke posem pokrit.
Čiščenje ušesnih čepkov
Ušesne čepke snemite s slušalk in jih operite v blagi raztopini čistila.
Kako pripeti zaponko na kabel (glejte sliko )
1 Držite zaponko, tako da bo zaprta, in nekoliko povlecite
ročico na zaponki.
2 Vstavite kabel v utor pod ročico.
Opombe
Če povlečete ročico na zaponki, ko je ta odprta, oziroma držite zaponko
tako, da je zaprta, vendar preveč dvignete ročico, ne morete vstaviti kabla
v utor pod ročico.
Ne prijemajte kabla ob izhodu iz zaponke in ga ne zagozdite v utor, ker s
tem lahko poškodujete žice v kablu.
Ne premikajte zaponke, ko je pripeta na kabel. S tem lahko poškodujete
žice v kablu.
Specifikacije
Vrsta: Zaprte, dinamične / Pogonska enota: 9 mm kupolastega tipa
(zvočna tuljava CCAW) / Moč: 100 mW (IEC*) / Impedanca: 16 Ω
pri 1 kHz / Občutljivost: 103 dB/mW / Frekvenčni odziv:
5–23.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Ploski kabel tipa Y / Vtič: pozlačen stereo
mini vtič v obliki črke L / Masa: pribl. 4 g (brez kabla) / Priložena
dodatna oprema: ušesni čepki (SS × 2, S × 2, M × 2, L × 2), Zaponka
(1), Navodila za uporabo (1)
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega
opozorila.
Previdnostni ukrepi
Ker imajo slušalke zelo togo ohišje, jih ne pritiskate na ušesa, ker lahko
poškodujete bobnič. Ne uporabljajte slušalk tam, kjer obstaja nevarnost,
da jih nekdo ali kakšen predmet zadene, na primer žoga.
Pritisk slušalk na ušesa lahko povzroči, da opna klikne. Pri tem ne gre za
okvaro.
Poslušanje zelo glasnih zvokov lahko škoduje vašemu sluhu. Zaradi
varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo z avtom ali
kolesom.
Ne pritiskajte ali odlagajte težkih stvari na slušalke, ker se lahko med
daljšim časom shranjevanja deformirajo.
Ušesni čepki se lahko med daljšo hrambo ali dolgotrajno uporabo
izrabijo.
Ušesne čepke morate dobro pritrditi na slušalke. Če ušesni čepek slučajno
odpade in ostane v ušesu, to lahko povzroči poškodbo.
Stereo slušalk ne pustite na mestu, kjer bodo izpostavljene neposredni
sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
Opozorilo glede statične elektrike
Pri izrazito suhem zraku lahko v ušesu občutite rahlo ščemenje. To je
posledica statične elektrike v telesu in ne pomeni napake na slušalkah.
Temu se lahko izognete z nošenjem oblačil iz naravnih materialov.
EP-EX10A ušesni čepki se lahko kupijo (so v prodaji ločeno) kot
nadomestni čepki.
EP-EX10A ušesni čepki so na voljo v 4 velikostih: SS, S, M in L.
Oddaja stare električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega zbiranja
odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za
recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega
izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in
zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob
odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju
tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja
gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno
tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske
opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za
opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska.
Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete
na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.