Lincoln Electric Invertec V275-S Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Manuel De L’Opérateur
INVERTEC
TM
V275-S
Enregistrer la machine!:
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés!:
www.lincolnelectric.com/locator
IMF802-C | Date d’émission : Février 2011
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
S’applique aux machines!dont le numéro de code est!:
10993, 11001, 11164, 11165, 11224,
11225, 11446
Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877
pour parler à un Représentant de Service.
Heures d’Ouverture:
de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.
Hors horaires?
Utiliser «!Demander aux Experts!» sur at lincolnelectric.com
Un Représentant de Service de Lincoln vous contac-
tera au plus tard le jour ouvrable suivant.
Pour un Service en dehors des USA!:
Conserver pour référence future
Date d’achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉ
UN PRODUIT DE QUALITÉ PAR
LINCOLN ELECTRIC.
S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LE
MATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENT
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à
l'acheteur dès la réception par le transporteur. Par
conséquent, les réclamations pour matériel endommagé
au cours du transport doivent être faites par l'acheteur
contre la société de transport au moment l'envoi a été
reçu.
LA SÉCURITÉ DEPEND DE VOUS
Lincoln arc welding and cutting equipment is designed
and built with safety in mind. However, your overall
safety can be increased by proper installation ... and
thoughtful operation on your part
.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT
.
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence
.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
graves ou un décès.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
légères ou des dommages à l’appareil.
TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE.
NE PAS s’approcher trop près de l’arc. Utiliser des verres de correction si
besoin est pour rester à une distance raisonnable de l’arc.
LIRE et respecter la Fiche Technique Santé - Sécurité (MSDS) et
l’étiquette d’avertissement qui figure sur tous les conteneurs de matériel de
soudage.
UTILISER SUFFISAMMENT DE
VENTILATION ou d’échappement au
niveau de l’arc, ou les deux, pour
maintenir les vapeurs et les gaz hors
de la zone de respiration et de la zone
générale de travail.
IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU EN
EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle
peut s’avérer appropriée si on
maintient sa tête en dehors des
vapeurs (voir ci-dessous).
UTILISER DES APPELS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour
éloigner les vapeurs du visage.
Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur.
L’atmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoin
d’une révision.
PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTEC-
TIONS AUDITIVES ET CORPORELLES
SE PROTÉGER les yeux et le visage avec un casque de soudage adapté
comportant une plaque filtre d’un degré approprié (Voir ANSI Z49.1).
SE PROTÉGER le corps contre les projections de
soudure et les coups d’arc au moyen de vêtements de
protection comprenant des vêtements en laine, un tablier
et des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes
montantes.
PROTÉGER les autres contre les projections, les coups
d’arc et l’éblouissement à l’aide d’écrans ou de barrières
de protection.
DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonore
peut s’avérer appropriée.
VÉRIFIER que l’équipement de protection soit en bon
état.
Porter également EN PERMANENCE des lunettes
de sécurité dans la zone de travail.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayant
préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins
qu’ils n’aient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux..
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins
de prendre des préattentions spéciales en matière de ventilation. Elles
peuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de sécurité supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin qu’elles ne
puissent pas tomber.
VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et qu’elles
ne fassent pas partie d’un circuit électrique.
ÉLIMINER tous les risques d’incendie potentiels de la zone de soudage.
L’ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT
TOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LES
USAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT S’EN SERVIR.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
3
SÉCURITÉ
SECTION A:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Moteurs Diesel
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers
pour la reproduction.
Moteurs à essence
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des pro-
duits chimiques connus par l’État de Californie pour provo-
quer le cancer, des malformations et des dangers pour la
reproduction
.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN
STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suiv-
antes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exem-
plaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American
Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou
la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exem-
plaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de
la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland,
Ohio 44117-1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILI-
SATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES
GROUPES
ÉLECTROGÈNES.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et
d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur
tourne pour effectuer l’entretien.
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à
l’extérieur ou dans des endroits bien
aérés ou encore évacuer les gaz
d’échappement du moteur à l’extérieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue,
d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au
contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été
éliminées
1.d.
Les protecteurs, bouchons, panneaux et
dispositifs de sécurité doivent être toujours
en place et en bon état. Tenir les mains,
les cheveux, les vêtements et les outils
éloignés des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et d’autres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel
.
1.e.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les
remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on
travaille près de pièces en mouvement
.
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne
.
1.g.
Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du
moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur
ou la magnéto
.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAG-
NÉTIQUES
DANGEROUS
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et
des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage.
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du
corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
.
4
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTIQUES
PEUVENT ÊTRE
MORTELS.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont
sous tension quand la source de courant est en
marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les
mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas
de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la
zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si
l'on doit effectuer le soudage dans des conditions
dangereuses au point de vue électrique (dans les
endroits humides ou si l'on porte des vêtements
mouillés; sur les constructions métalliques
comme les sols, les grilles ou les échafaudages;
dans une mauvaise position par exemple assis, à
genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant:
Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique
Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil,
le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet
de soudage semi-automatique sont également sous
tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien
connecté au métal soudé. Le point de connexion
devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne
prise de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le
câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon
état de fonctionnement. Remplacer l'isolation
endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la
refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous
tension des porte-électrodes connectés à deux
sources de courant de soudage parce que la tension
entre les deux peut correspondre à la tension à vide
totale des deux appareils
.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser
une ceinture de sécurité pour se protéger contre les
chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT
DE L’ARC PEUT
BRÛLER.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et
protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles
et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on
observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les
oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI
Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc
ou aux projections ou au métal chaud..
LES FUMÉES ET
LES GAZ PEUVENT
ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la
santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude,
tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de
ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer
les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec
des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que
d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées
très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous
des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une
ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil
respiratoire peut être nécessaire. Des préattentions supplé-
mentaires sont également nécessaires quand on soude sur
l'acier galvanisé..
5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage
est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le
positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la
procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau
d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour
les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon
périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans
l’intervalle en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydro-
carbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de
nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc
peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du
phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5 . d . Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et
le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de
sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité
de l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du
distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f.
Voir également le point 1.b
.
5
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE PEUVENT
PROVOQUER UN
INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est
pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage
peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la
main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on
doit prendre des préattentions spéciales pour éviter les dangers. Se
référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1)
et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut
produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from
the American Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.
Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les
cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position
ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la
zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de
soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe
dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits
auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les
chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux
Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1
Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel
des tuyauteries.
LES BOUTEILLES
PEUVENT EXPLOSER
SI ELLES SONT
ENDOMMAGÉES.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz
de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression
utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à
un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles:
Loin des endroits elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille
quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être
en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée
ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA
“Préattentions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz
Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer
auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Arlington, VA22202.
POUR DES APPAREILS
À PUISSANCE
ÉLECTIQUE.
8.a.
Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel
.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National
des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour plus d’informations en matière de sécurité.
Guide Interactif sur
Internet pour la Sûreté du
Soudage pour les
dispositifs mobiles
INVERTEC V275-S
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité. ...........................................................................................................A-2
Emplacement Approprié..................................................................................
.....................A-2
Empilage .......................................................................................................................A-2
Inclinaison .....................................................................................................................A-2
Protection Contre la Haute Fréquence..........................................................................A-2
Connexions d’Entrée .............................................................
...............................................A-2
Fusibles d’Entrée et Fils d’Alimentation ........................................................................A-2
Connexion de L’alimentation d’Entrée ..........................................................................A-2
Connexion de La Puissance d’entrée ...........................................................................A-2
Procédure de Reconnexion de la Tension d’Entrée.............................................................A-3
Connexions de Sortie .............................................................
..............................................A-4
Réceptacle pour Télécommande ..................................................................................A-4
Câbles de Sortie............................................................................................................A-4
Fiches de Déconnexion Rapide ....................................................................................A-4
________________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Fonctionnalités Opérationnelles....................................................................................B-1
Capacité de Soudage.....................................................................
...............................B-1
Limites...........................................................................................................................B-1
Commandes et Réglages ..............................................................................................B-2,B-3
Procédés à Courant Constant ..............................................................................................B-3
Fonctionnement en Parallèle..................................................
..............................................B-3
Protection Contre les Surcharges ........................................................................................B-3
Protection Thermique ...........................................................................................................B-3
Ventilateur ............................................................................................................................B-3
Séquence d’Allumage ...........................
...............................................................................B-3
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Options Générales / Accessoires.........................................................................................C-1
Fiche de Câble..............................................................................................................C-1
Contrôle à Distance ............
..........................................................................................C-1
________________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Procédure de Décharge du Condensateur du Filtre d’Entrée ..............................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-2
Emplacement des Composants de l’Entretien ........................................
.............................D-3
________________________________________________________________________________
Dépannage.......................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1
Procédures de Dépannage du Tableau de Circuits Imprimés..............................................E-2
Guide de Dépannage..................................................................................................E-3 à E-7
________________________________________________________________________________
Diagrammes de Câblage et Schéma Dimensionnel .....................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces ...........................................................................................P-476 Series
________________________________________________________________________________
7
NOTES
INVERTEC V275-S
7
A-1
INSTALLATION
INVERTEC V275-S
A-1
Hauteur Largeur Profondeur
Poids (Avec Cordon)
13,6 in. (345mm) – Poignée vers le bas 20,25 in.(514mm)
9,0 in. (229mm) 54,5 lbs (24,7 kg)
16in. (406mm) – Poignée vers le haut
21,7 in.(551mm) – Avec détente du cordon.
DIMENSIONS PHYSIQUE
TRIPHASÉ MONOPHASÉ
TAILLES MINIMUM RECOMMANDÉES DE FILS ET DE FUSIBLES
Tension Entrée
Hz
208/230-60
460/575-60
220-50
380/400/415-50
440-50
Taille Fusible
(Fusible à Retardement)
Amps
60
35
60
35
35
Taille Cordon AWG (mm
2
) sur
la base d’un Cordon Flexible
de type S, SJ, SJO ou SJT à
30
o
C Temp. Ambiante
8(8,4)
14(2,5)
8(8.4)
12(4)
14(2,5)
(1) En opération avec ces entrées, il peut s’avérer nécessaire de changer le cordon de ligne
* En Monophase de 208VAC, la sortie nominale avec le facteur de marche de 35% est de 275A @ 29V
Spécifications Techniques - Invertec V275-S
ENTRÉE À SORTIE NOMINALE – UNIQUEMENT TRIPHASÉE
VOLTS – Hz D’ENTRÉ
208/230/460/575V - 60Hz
220/380/400/415/440 - 50Hz
COURANT
D’ENTRÉE
AMPS
27/25/13/11
34/33/17/14
38/37/19/16
25/15/15/14/13
32/20/19/18/17
PUISSANCE
DE RALENTI
150WMax
PUISSANCE
DE RALENTI
150WMax
EFFICACITÉ
@ SORTIE
NOMINALE
87%
EFFICACITÉ
@ SORTIE
NOMINALE
87%
CONDITIONS
DE SORTIE
250A@30V. 60%
275A@31V. 35%
250A@30V. 35%
ENTRÉE À SORTIE NOMINALE – UNIQUEMENT MONOPHASÉE
VOLTS – Hz D’ENTRÉE
208/230/460/575V - 60Hz
220/380/400/415/440 - 50Hz
COURANT
D’ENTRÉE
AMPS
49/48/26/21
63/62/33/27
68/67/38/31
48/32/30/29/27
63/42/40/38/36
CONDITIONS
DE SORTIE
250A@30V. 60%
275A@31V.* 35%
250A@30V. 35%
SORTIE (TRIPHASÉE ET MONOPHASÉE)
Tension Entrée
Hz
208-60
230-60
460/575-60
220-50
380/400/415-50
440-50
Taille Cordon AWG (mm
2
) sur
la base d’un Cordon Flexible
de type S, SJ, SJO ou SJT à
30
o
C Temp. Ambiante
6(16)
1
6 (16)
1
10 (6)
6(16)
1
8(10)
10(6)
Taille Fusible
(Fusible à Retardement)
Amps
100
100
60
100
60
60
REGISTRE DE TEMPÉRATURE
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-20°C à +40°C
REGISTRE DE TEMPÉRATURE D’EMMAGASINAGE
-40°C à +40°C
REGISTRE COURANT DE SOUDAGE PAS DE TENSION DE CHARGE
5-275 Amps 70 VDC
A-2
INSTALLATION
INVERTEC V275-S
A-2
Lire cette section d’Installation dans sa totalité
avant de commencer l’installation.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Faire effectuer l’installation et
l’entretien de cet appareil par
un électricien.
Couper la puissance d’entrée
au niveau de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet
appareil.
Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
Prendre soin de décharger les condensateurs
en suivant la procédure décrite dans la section
d’Entretien de ce manuel avant de travailler
dans cette zone de l’appareil.
----------------------------------------------------------------------
CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
L’Invertec V275-S peut fonctionner en environnement rude.
Même ainsi, il est important que des mesures de prévention
simples soient respectées afin de garantir une longue vie et
un fonctionnement fiable de l’appareil.
La machine doit être placée dans un endroit de l’air
propre circule librement, de sorte que la circulation de l’air
entrant par l’arrière et sortant par l’avant ne soit pas
restreinte.
La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la
machine doivent être maintenues à un niveau minimum. Si
ces précautions ne sont pas suivies, les conséquences
peuvent être des températures de fonctionnement exces-
sives et un arrêt pour cause de dommage.
Tenir la machine au sec. L’abriter de la pluie et de la
neige. Ne pas la placer sur le sol humide ni dans des
flaques.
NE PAS MONTER LA MACHINE SUR DES SURFACES
COMBUSTIBLES.
Lorsqu’une surface combustible se trouve directement
sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, elle doit
être recouverte d’une plaque en acier d’au moins 0,06"
(1,6 mm) d’épaisseur, s’étendant à pas moins de 5,90"
(150 mm) au-delà de l’appareil sur chacun de ses côtés.
-----------------------------------------------------------------------
EMPILAGE
La V275-S ne peut pas être empilée.
INCLINAISON DE FONCTIONNEMENT
Placer la machine directement sur une surface stable et à
niveau ou sur un chariot recommandé. La machine pourrait
basculer si cette procédure n’est pas respectée.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer l’Invertec V275-S loin des machines contrôlées
par radio
.
Le fonctionnement normal de l’Invertec V275-S
peut affecter de façon adverse le fonctionnement
d’appareils contrôlés par FR, ce qui pourrait
provoquer des blessures corporelles ou endom-
mager l’appareil.
-----------------------------------------------------------------------
CONNEXIONS D’ENTRÉE
L’Invertec V275-S doit être branchée uniquement par un
électricien qualifié. L’installation doit être effectuée con-
formément à tous les codes électriques locaux et
nationaux et à l’information ci-après.
FUSIBLES D’ENTRÉE ET FILS D’ALIMENTATION
Se reporter à la page de Spécifications Techniques au
début de ce chapitre pour obtenir les tailles appropriées
de fusibles et de câbles d’alimentation.
Placer sur le circuit d’entrée les fusibles recommandés
«!super lag!» ou des disjoncteurs à retardement.
Installer le fusible approprié dans le support de fusible
sur le panneau de déconnexion principal.
CONNEXION DE L’ALIMENTATION D’ENTRÉE
S’assurer que la phase de tension et la fréquence de la
puissance d’entrée correspondent aux spécifications de
la plaque nominative qui se trouve sur l’arrière de la
machine.
Le dispositif d’entrée de la ligne d’alimentation est situé
sur le panneau arrière de la console.
CONNEXION DE LA PUISSANCE D’ENTRÉE
Un cordon électrique de 10 ft est fourni et branché sur la
machine. Suivre les instructions de branchement du cor-
don électrique. Un branchement incorrect pourrait
endommager l’appareil.
Entrée Monophasée: brancher le fil vert à la masse
conformément au Code Électrique National. Brancher les
fils noir et blanc ou marron sur la puissance. Envelopper
le fil rouge de ruban adhésif pour obtenir une isolation de
600V.
Entrée Triphasée: brancher le fil vert à la masse confor-
mément au Code Électrique National. Brancher les fils
noir, rouge et blanc ou marron sur la puissance.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
INVERTEC V275-S
A-3
PROCÉDURE DE RECONNEXION
DE LA TENSION D’ENTRÉE
Lorsqu’elles sont reçues directement de l’usine, les
unités sont connectées pour 460 VAC. Si l’entrée
souhaitée est de 460 VAC, la machine peut être
branchée sur le système de puissance sans besoin
d’aucun réglage à l’intérieur de la porte de reconnex-
ion. Pour d’autres tensions, se reporter aux instruc-
tions se trouvant sur la Porte d’Accès du Panneau de
Reconnexion ou suivre les indications ci-dessous.
Le non-respect de ces instructions peut provo-
quer la panne immédiate de composants à l’in-
térieur de la soudeuse.
------------------------------------------------------------------------
1. Ouvrir la porte d’accès sur le côté gauche de la
machine.
2.
Pour 208-230!: Placer le grand interrupteur sur 208-230.
Pour 380-575!: Placer le grand interrupteur sur 380-575
.
3. Déplacer le fil «!A!» sur la terminale appropriée. Se
reporter à la Figure A.1 ci-dessous.
Figure A.1 – Instructions de Reconnexion de la Tension d’Entrée
ATTENTION
A-4
INSTALLATION
INVERTEC V275-S
A-4
CONNEXIONS DE SORTIE
Se reporter à la Figure A.2 pour l’emplacement du
Réceptacle à 6 Goupilles pour Télécommande et les
Terminales de Sortie
FIGURE A.2 – CONNEXIONS DE SORTIE
RÉCEPTACLE POUR TÉLÉCOMMANDE
La Télécommande (K857), l’Amptrol Manuelle (K963)
et l’Amptrol à Pédale (K870) se branchent directement
sur l’amphénol à 6 goupilles sur le devant de l’unité.
CÂBLES DE SORTIE
Choisir la taille du câble de sortie en fonction du
Tableau A.1.
TABLEAU A.1
Tailles de Câbles pour Longueur Combinée de Câbles
d’Électrode et de Travail (Câble en Cuivre Spécifié à 75
o
C).
Longueur Taille de Câble
Jusqu’à 150 ft. (46 m) 1/0 (50mm
2
)
Jusqu’à 250 ft. (72 m) 2/0 (70mm
2
)
FICHES DE DÉCONNEXION RAPIDE
Un système de déconnexion rapide est utilisé pour les
connexions du câble de soudage. La fiche de
soudage comprise avec la machine est conçue pour
accepter une taille de câble de soudage de 1/0 à 2/0.
1. Retirer 1 pouce (25 mm) d’isolation du câble de
soudage.
2. Faire glisser la gaine en caoutchouc sur l’extrémité
du câble. L’extrémité de la gaine peut être
dégrossie pour s’adapter au diamètre du câble. Du
savon ou tout autre lubrifiant peut aider à faire
glisser la gaine sur le câble.
3. Faire glisser le tube en cuivre dans la fiche en
laiton.
4. Insérer le câble dans le tube en cuivre.
5. Visser les vis de réglage afin d’écraser le tube en
cuivre. La vis doit faire pression contre le câble
de soudage. Le haut de la vis de réglage se trou-
vera bien en dessous de la surface de la fiche en
laiton après le serrage.
6. Faire glisser la gaine en caoutchouc sur la fiche
en laiton. La gaine en caoutchouc doit être
placée de sorte à couvrir complètement toutes
les surfaces électriques une fois la fiche bloquée
dans le réceptacle.
TERMINALES DE SORTIE
RÉCEPTACLE À 6 GOUPILLES POUR TÉLÉCOMMANDE
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’Invertec V275-S est une source de puissance de
soudage à l’arc de 275 amps qui utilise une puissance
d’entrée monophasée ou triphasée pour produire une
sortie de courant constant. La réponse de soudage de
cette Invertec a été optimisée pour les modes
baguette (SMAW) et TIG (GTAW).
FONCTIONNALITÉS OPÉRATIONNELLES
L’Invertec V275-S permet un réglage du courant de
sortie à registre total continu, la sélection des modes
de soudage et le contrôle de la sortie en mode local
ou à distance. Les caractéristiques de soudage peu-
vent être contrôlées au moyen d’un contrôle de la
force de l’arc. En outre, les caractéristiques de démar-
rage peuvent être réglées au moyen d’un contrôle de
«!démarrage à chaud!».
CAPACITÉ DE SOUDAGE
Le régime nominal de l’Invertec V275-S est de 275
amps, 35% de facteur de marche (sur la base d’un
cycle de 10 minutes). Elle a aussi un régime nominal
de 200 amps, 100% de facteur de marche, et 250
amps, 60% de facteur de marche.
LIMITES
L’Invertec V275-S n’est pas recommandée pour le
dégel des tuyauteries.
INVERTEC V275-S
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de faire fonctionner la machine.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique telles que les terminales de
sortie ou le câblage interne.
S’isoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants secs isolants.
____________________________________
____________________________________
____________________________________
Seul le personnel qualifié doit faire fonctionner cet
appareil. Suivre toutes les mesures de sécurité détail-
lées tout au long de ce manuel.
____________________________________
AVERTISSEMENT
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
LES RAYONS DES ARCS
peuvent causer des brûlures.
Porter des protections pour les yeux,
les oreilles et le corps.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE,
COUPAGE et GOUGEAGE peuvent
provoquer des incendies ou des
explosions.
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder, couper ou gouger sur
des récipients ayant contenu du com-
bustible.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
1. INTERRUPTEUR MARCHE - ARRÊT - Placer le
levier sur la position «! ALLUMÉ! » ! ON! ») pour mettre la
machine sous énergie. Une fois la puissance allumée, la sortie
sera sous énergie en mode BAGUETTE (SMAW) et en TIG
(GTAW) si l’interrupteur de télécommande est réglé sur le con-
trôle local. À l’allumage, l’Indicateur Thermique Lumineux et le
Ventilateur seront allumés pendant environ 3 secondes.
2. CONTRÔLE DE SORTIE - Il contrôle le courant de
sortie. Il s’agit d’un contrôle sur tout le registre de sortie de la
source d’alimentation avec (1) tour du bouton de contrôle. Ce
contrôle peut être ajusté lorsqu’il y a une charge pour modifier
la sortie de la source d’alimentation. Lorsqu’on utilise une télé-
commande, cette fonction devient le réglage limite.
3. INTERRUPTEUR LOCAL / TÉLÉCOMMANDE-
Place in the “LOCAL” position to allow output adjustment at the
machine. Place in the “REMOTE” position to allow output
adjustment at remote pot or amptrol. In Remote, the machine
output control pot is the limit setting for remote control.
4. INTERRUPTEUR DE MODE
CC Baguette (SMAW)!: Utiliser ce mode pour tout le soudage
à la baguette. La sortie se trouve sous énergie lorsque la
machine est allumée.
TIG (GTAW)! : Optimisé pour usage en démarrage au toucher.
Le courant de court-circuit est limité à environ 20 amps pour
aider au démarrage au toucher.
En mode TIG (GTAW), l’interrupteur Local / Télécommande
contrôle également si la sortie est sous énergie
.
MODE
INTERRUPTEUR LOCAL / TÉLÉCOMMANDE
SORTIE
GTAW LOCAL
SOUS ÉNERGIE
GTAW TÉLÉCOMMANDE
CONTRÔLE PAR
INTERRUPTEUR
D’ARC À DISTANCE
SMAW LOCAL & TÉLÉCOMMANDE
SOUS ÉNERGIE
5. DÉMARRAGE À CHAUD - Contrôle la quantité
d’énergie de démarrage en CC Baguette (SMAW). Le
Démarrage à Chaud peut être soit allumé soit éteint.
Lorsqu’il est allumé, il fournit un courant d’amorçage à la
valeur la plus élevée entre 160% du courant établi ou
275A, puis retourne rapidement au courant établi en 0,4
secondes.
INVERTEC V275-S
COMMANDES ET RÉGLAGES
Toutes les commandes et réglages de l’opérateur se trouvent sur le devant de la console de la V275-S. Se
reporter à la Figure B.1 et aux explications correspondantes.
FIGURE B.1 – COMMANDES DU DEVANT DE LA CONSOLE.
1
2
3
4
9
7
6
10
8
5
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
6. FORCE D’ARC - Ce contrôle fonctionne en modes CC
Baguette SMAW pour ajuster la Force de l’Arc. L’arc est sou-
ple sur les réglages minimum et plus puissant ou impétueux
sur les réglages maximum. De plus hauts niveaux d’é-
claboussures peuvent être présents avec les réglages maxi-
mum. Le registre complet va de -10 (Souple) à +10
(Craquant).
7. TERMINALES DE SORTIE - Ces terminales de décon-
nexion rapide fournissent des points de connexion pour les
câbles d’électrode et de travail. Se reporter aux Connexions
de Sortie dans le chapitre «!Installation!» pour connaître les
tailles de câbles appropriées. Pour un soudage en polarité
positive, brancher le câble d’électrode sur la terminale posi-
tive et le câble de travail sur la terminale négative. Pour
souder en polarité négative, inverser les câbles d’électrode
et de travail.
8. INDICATEUR D’INTERRUPTION THERMIQUE -
Cette lumière s’allume si un thermostat interne a été activé.
La sortie de la machine reviendra une fois que les com-
posants internes auront retrouvé une température de fonc-
tionnement normale. Voir la Protection Thermique plus loin
dans ce chapitre de «!Fonctionnement!».
9.
RÉCEPTACLE À 6 GOUPILLES POUR TÉLÉCOMMANDE
(Se reporter aux Connexions de Sortie dans le chapitre
«!Installation!»).
10.
LUMIÈRE INDICATRICE DE FONCTIONNEMENT -
Cette Lumière s’allume lorsque l’interrupteur marche - arrêt se
trouve sur la position «!MARCHE!» («!ON!»).
PROCÉDÉS À COURANT CONSTANT
SOUDAGE À L’ARC MANUEL (BAGUETTE)*
L’Invertec peut être utilisée comme soudeuse à l’arc CC
manuelle en n’ayant besoin pour tout équipement que du câble
d’électrode, du câble de travail et du support d’électrode.
COUPAGE À L’ARC AU CHARBON AVEC JET D’AIR COMPRIMÉ*
Le coupage à l’arc au charbon avec jet d’air comprimé peut être
réalisé avec l’Invertec dans l’intervalle de sa sortie nominale en
utilisant des baguettes de charbon de 3/16" de diamètre. Pour
cela, il faut des câbles de sortie, un ensemble de câble d’élec-
trode pour arc au charbon avec jet d’air comprimé et une
source d’air comprimé.
SOUDAGE TIG*
L’Invertec V275-S est capable de souder en TIG avec démar-
rage au toucher. Pour cela, il faut un câble d’électrode, un câble
de travail, une torche TIG et une alimentation de gaz avec régu-
lateur. Se reporter à la section «!Accessoires » de ce manuel.
Le démarrage au toucher s’effectue de la manière suivante:
1. Placer le bord de la bague de l’écran sur la pièce à souder.
2. Basculer le tungstène vers le bas jusqu’à toucher la pièce.
3. Déclencher la sortie, si une télécommande est utilisée.
4. Retirer lentement le tungstène de la pièce à souder.
Note: Le courant de court- circuit est limité à 20 amps afin
d’aider au démarrage au toucher. Le contrôle de sortie du
panneau devient le réglage limite du courant lorsqu’il y a
une télécommande.
* Note: Le fonctionnement de cette machine avec le contrôle de la
sortie réglé sur le maximum peut provoquer un retour de phase de
la machine et la disparition de l’arc. Ceci survient parce que le
courant de soudage a dépassé 300 amps et que les circuits de
protection de la machine se sont activés. Baisser le contrôle de
sortie afin de corriger cette situation.
FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE
Les Invertec peuvent fonctionner en parallèle. Pour de meilleurs
résultats, les courants de chaque machine doivent être raisonnable-
ment bien partagés. Par exemple, avec deux machines installées
en parallèle pour une procédure de 300 amps, chaque machine doit
être réglée pour fournir environ 150 amps, et non pas 200 amps
l’une et 100 amps l’autre. Ceci réduira au minimum les états de
dommages par rétroaction. En général, plus de deux machines en
parallèle ne seront pas efficaces du fait des exigences de tension
des procédures dans ce registre de puissance.
Pour régler les sorties des machines, commencer par les poten-
tiomètres de contrôle de sortie et les potentiomètres de force d’arc
en positions identiques. Ajuster les sorties et les forces d’arc de
sorte à maintenir le partage du courant pendant qu’on établit le
courant de sortie approprié.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
La machine est protégée électriquement contre la production de
courants de sortie élevés. Si le courant de sortie venait à dépasser
300A, un circuit électronique de protection réduirait le courant à
moins de 200A. La machine continuerait à produire ce courant
faible jusqu’à ce que le circuit de protection soit rétabli. Le rétab-
lissement survient lorsque la charge de sortie est retirée.
Note: En soudage TIG avec le Bouton de Sortie sur 275 Amps ou
au-dessus, il se peut que l’arc disparaisse.
PROTECTION THERMIQUE
Des thermostats protègent la machine contre les températures de
fonctionnement excessives. Ces températures excessives peuvent
être causées par un manque d’air refroidissant ou par un fonction-
nement au-delà du régime de facteur de marche et de sortie. Si des
températures de fonctionnement excessives se présentent, les ther-
mostats empêchent la tension ou le courant de sortie.
Les thermostats se rétablissent d’eux-mêmes une fois que la
machine a suffisamment refroidi.
VENTILATEUR
Le ventilateur de refroidissement de la V275-S opère une fois que
15 amps de courant de soudage ont été tirés et pendant 7 minutes
après que le courant de sortie ait cessé de circuler.
Le ventilateur tourne aussi à chaque fois que la machine est sur-
chauffée.
SÉQUENCE D’ALLUMAGE
À l’allumage, l’indicateur thermique lumineux (et les indicateurs de
Puissance sur les machines à code 11164 et supérieur) s’allume et
les ventilateurs tournent pendant environ 3 secondes. C’est le
temps de pré - charge pour les condensateurs principaux. Après ce
délai, les ventilateurs et l’indicateur thermique lumineux s’éteignent
et le relais de pré charge se ferme afin d’appliquer une puissance
de ligne complète aux condensateurs. C’est à ce moment que la
machine est prête à souder.
INVERTEC V275-S
C-1
ACCESSOIRES
C-1
OPTIONS / ACCESSOIRES
CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE - Consiste en un
boîtier de contrôle avec un choix de deux longueurs de
câble. Permet l’ajustement à distance de la sortie.
Connexion à 6 goupilles.
Commander le K857 pour 25 ft. (7,6 m) ou le
K857-1 pour 100 ft. (30,5 m).
Fiche de Câble Twist-Mate - Pour brancher le câble de
soudage sur les réceptacles des terminales de sortie. Pour
câble 1/0-2/0 (50-70 mm
2
).
Commander le K852-70
Fiche de Câble Twist-Mate - Pour brancher le câble de
soudage sur les réceptacles des terminales de sortie. Pour
câble 2/0-3/0 (70-95 mm
2
).
Commander le K852-95
Réceptacle de Câble Twist-Mate - Pour brancher le câble
de soudage sur la fiche de câble Twist-Mate. Pour câble
1/0-2/0 (50-70 mm
2
).
Commander le K1759-70
Réceptacle de Câble Twist-Mate - Pour brancher le câble
de soudage sur la fiche de câble Twist-Mate. Pour câble
2/0-3/0 (70-95 mm
2
).
Commander le K1759-95
Les Fiches Twist-Mate et les Réceptacles ne sont pas uti-
lisés sur le machine ayant le Code 11446.
OPTIONS TIG
Adaptateur de Torche Twist-Mate - Pour la connexion de
torches PTA-9 ou PTA-17V (câble en une seule pièce) sur
des sources d’alimentation sans passer au travers de la
connexion Twist-Mate.
Commander le K960-1
Amptrol™ à Pédale - Fait varier le courant pendant le sou-
dage pour effectuer des soudures TIG et des remplissages
de cratères délicats. Appuyer sur la pédale pour faire aug-
menter le courant. En appuyant à fond sur la pédale, on
obtient le courant maximum réglé. Lorsqu’on relève complè-
tement le pied de la pédale, la soudure se termine et le
cycle de postgaz démarre. Comprend un câble de contrôle
de 25 ft. (7,6 m).
Commander le K870
OPTIONS TIG
Amptrol Manuelle- Peut être utilisée à la place de
l’Amptrol à Pédale. Se fixe à la torche pour un contrô-
le au pouce convenable. Comprend un câble de
contrôle de 25 ft. (7,6 m).
Commander le K963-1 (pour une poignée plus petite,
torches de série 9, 17 ou 20).
Commander le K963-2 (pour une poignée plus gran-
de, torches de série 18 ou 26).
OPTIONS BAGUETTE
Kit Accessoire - Kit complet pour le soudage à la
baguette. Comprend un câble d’électrode No.3 de 30
ft. (9,1 m), un câble de travail No.3 de 25 ft. (7,6 m),
un casque, une pince de soudage et un support
d’électrode.
Commander le K704 pour 400 Amps
Commander le K875 pour 200 Amps.
K2269-1, V275-S Comprend:
• La V-275-S
Des fiches de Câble Twist-Mate (K852-70), quantité!: 2.
V275-S Crémaillère d’Inverseur à 4 Blocs et à 8
Blocs Comprend:
• Crémaillère d’Inverseur
Un système idéal pour regrouper plusieurs sources
d’alimentation à inverseur en un paquet portable
conçu à des fins industrielles. Le système dans sa
totalité est conforme aux normes du Code
Électrique National (NEC).
Comprend 4 ou 8 sources d’alimentation Invertec
V275-S modèle à crémaillère. Cette version spécia-
le à crémaillère possède les mêmes caractéris-
tiques que la V275-S standard.
INVERTEC V275-S
D-1
ENTRETIEN
D-1
PROCÉDURE DE DÉCHARGE DU
CONDENSATEUR DU FILTRE
D’ENTRÉE
1. Couper la puissance d’entrée ou débrancher les
lignes de puissance d’entrée.
2. Retirer les vis à tête hexagonale de 5/16" du côté
et du dessus de la machine et retirer le couvercle
de l’enveloppe de protection de la machine.
3. Prendre soin de ne pas établir de contact avec les
terminales du condensateur se trouvant sur le haut
et le bas du Tableau de Puissance.
4. Se procurer une résistance élevée et une résis-
tance de puissance élevée (25-1000 ohms et 25
watts minimum). Cette résistance n’est pas fournie
avec la machine. NE JAMAIS UTILISER DE BAR-
RETTE DE COURT-CIRCUIT POUR CETTE
PROCÉDURE.
5. Repérer les quatre terminales de condensateurs
(grandes vis d’assemblage à tête hexagonale)
illustrées sur la Figure D.1. Une paire se trouve sur
le haut et l’autre paire sur le bas du Tableau de
Puissance.
6. Utiliser des gants et des pinces isolés électrique-
ment. Tenir le corps de la résistance et connecter
les fils de la résistance d’un côté à l’autre des deux
terminales de condensateurs. Maintenir la résis-
tance en place pendant 10 secondes. NE PAS
TOUCHER LES TERMINALES DE CONDENSA-
TEURS LES MAINS NUES.
7. Répéter la procédure de décharge pour le conden-
sateur se trouvant sur les deux autres terminales.
8. Vérifier la tension d’un côté à l’autre des terminales
de tous les condensateurs au moyen d’un volt-
mètre CC. La polarité des terminales de condensa-
teurs est indiquée sur le tableau de circuits
imprimés au-dessus des terminales. La tension
doit être de zéro. Si la tension subsiste, répéter
cette procédure de décharge des condensateurs.
INVERTEC V275-S
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Faire réaliser l’installation et l’entretien de cet
appareil par un électricien.
Couper la puissance d’entrée au niveau de la
boîte à fusibles avant de travailler sur l’appareil.
Ne pas toucher les pièces sous tension élec-
trique.
Avant de réaliser un entretien préventif,
effectuer la procédure suivante de décharge des
condensateurs afin d’éviter les chocs élec-
triques.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
FIGURE D.1 – EMPLACEMENT DES TERMINALES DES CONDENSATEURS DU FILTRE D’ENTRÉE
D-2
ENTRETIEN
D-2
ENTRETIEN DE ROUTINE
1. Réaliser les procédures suivantes d’entretien
préventif au moins une fois tous les six mois. Il est
bon de tenir un registre de la maintenance préven-
tive, une étiquette attachée à la machine est une
pratique encore meilleure.
2. Retirer le couvercle de l’enveloppe de protection de
la machine et effectuer la procédure de décharge
du condensateur du filtre d’entrée (détaillée au
début de ce chapitre).
3. Un bon état de propreté permanent de la machine
lui permet de fonctionner à une température moins
élevée et lui donne une fiabilité supérieure. Prendre
soin de nettoyer les parties suivantes avec de l’air à
faible pression. Voir la Figure D.2 pour les
emplacements des composants.
Tableaux de circuits imprimés de puissance et de
contrôle
Interrupteur marche - arrêt
Transformateur principal
Redresseur d’entrée
Ailettes du dissipateur
Condensateurs du filtre d’entrée
Terminales de sortie
4. Vérifier que les condensateurs ne présentent pas
de fuites ni de suintement. Les changer si néces-
saire.
5. Vérifier que la console en tôle ne présente pas de
bosses ni de cassures. Réparer la console si
besoin est. Maintenir la console en bon état afin de
garantir que les pièces à haute tension soient pro-
tégées et que les espacements corrects soient
maintenus. Toutes les vis en tôle externes doivent
être en place afin d’assurer la force de la console et
la continuité de la masse électrique.
6. Vérifier la continuité de la masse électrique. Au
moyen d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre
n’importe laquelle des terminales de sortie et une
surface non peinte de la console de la machine
(Voir la Figure D.2 pour les emplacements). La lec-
ture doit être de 500.000 ohms ou plus. Si la lecture
est inférieure à 500.000 ohms, rechercher les com-
posants électriques qui ne sont pas correctement
isolés de la console. Corriger l’isolation si néces-
saire.
7. Remettre en place le couvercle de la machine et les
vis.
INVERTEC V275-S
D-3
ENTRETIEN
D-3
INVERTEC V275-S
FIGURE D.2 – EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ENTRETIEN.
E-1
DÉPANNAGE
E-1
INVERTEC V275-S
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonction-
nements de la machine. Simplement suivre la procé-
dure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée «! PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)! ». Cette colonne décrit les symp-
tômes que la machine peut présenter. Chercher
l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée «! CAUSE POSSI-
BLE!», énonce les possibilités externes évidentes qui
peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible!; en général elle spécifie de con-
tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les Actions Recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
Le Service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln Electric.
Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la
machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques,
suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
AVERTISSEMENT
INVERTEC V275-S
E-2
DÉPANNAGE ET RÉPARATION
E-2
_______________________________
ATTENTION: Quelquefois les pannes de la machine sont
dues à des défaillances du tableau de circuits imprimés. Ces
problèmes peuvent parfois provenir de mauvais raccorde-
ments électriques. Afin d’éviter des ennuis durant le dépan-
nage et le changement des tableaux de circuits imprimés,
suivre la procédure suivante:
1. En mettant en pratique vos meilleures connaissances
techniques, déterminer si la cause la plus probable du
symptôme de la panne est bien le tableau de circuits
imprimés.
2. Vérifier que les branchements au niveau du tableau de
circuits imprimés ne soient pas desserrés afin de s’assur-
er que le tableau de circuits imprimés soit correctement
connecté.
3. Si le problème persiste, remplacer le tableau de circuits
imprimés suspect en utilisant les pratiques indiquées par
les normes afin d’éviter des dommages électriques sta-
tiques et des chocs électriques. Lire l’avertissement à
l’intérieur du sac de protection contre l’électricité statique
et réaliser les procédures suivantes!:
Le Tableau de Circuits Imprimés
peut souffrir des dommages
causés par l’électricité statique.
- Éliminer la charge statique de son
propre corps avant d’ouvrir le sac de
protection contre l’électricité sta-
tique. Porter un bracelet anti-sta-
tique. Par mesure de sécurité, utilis-
er un cordon résistant 1 Megaohm
branché sur une partie du châssis
de l’appareil raccordée à terre.
- Si l’on ne possède pas de bracelet
anti-statique, toucher une partie du
châssis de l’appareil non peinte et
raccordée à terre. Continuer à
toucher le châssis afin d’empêcher
l’accumulation d’électricité statique. Prendre soin de ne touch-
er aucune pièce sous tension électrique au même moment.
- Les outils entrant en contact avec le Tableau de Circuits
Imprimés doivent être soit conducteurs, soit anti-statiques soit
déperditeurs d’électricité statique.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Faire réaliser l’installation et l’en-
tretien de cet appareil par un
électricien. Couper la puissance
d’entrée au niveau de la boîte à
fusibles avant de travailler sur
l’appareil. Ne pas toucher les
pièces sous tension électrique.
- Retirer le Tableau de Circuits Imprimés du sac de protection
contre l’électricité statique et le placer directement dans l’ap-
pareil. Ne pas poser le Tableau de Circuits Imprimés sur ou
près de papier, plastique ou chiffon pouvant avoir une charge
d’électricité statique. Si le Tableau de Circuits Imprimés ne
peut pas être installé immédiatement, le remettre dans le sac
de protection contre l’électricité statique.
- Si le Tableau de Circuits Imprimés fonctionne avec des cav-
aliers de court-circuit protecteurs, ne pas les retirer tant que
l’installation n’est pas terminée.
- Si un Tableau de Circuits Imprimés doit être retourné à The
Lincoln Electric Company pour un crédit, il doit se trouver
dans son sac de protection contre l’électricité statique. Ceci
empêchera de plus amples dommages et permettra une
analyse appropriée de la panne.
4. Tester la machine afin de déterminer si le symptôme de
la panne a été corrigé par le Tableau de Circuits
Imprimés de rechange.
NOTE: Il est souhaitable de posséder un Tableau de Circuits
Imprimés de rechange (que l’on sait en bon état) disponible
pour la recherche des défauts du Tableau de Circuits
Imprimés.
NOTE: Laisser chauffer la machine afin que tous les com-
posants électriques puissent atteindre leur température de
fonctionnement.
5. Retirer le Tableau de Circuits Imprimés de rechange et
le remplacer par le Tableau de Circuits Imprimés origi-
nal afin de recréer le problème d’origine.
a. Si le problème d’origine ne réapparaît pas en rem-
plaçant le Tableau de Circuits Imprimés original,
cela signifie que le problème ne se trouvait pas au
niveau du Tableau de Circuits Imprimés.
Continuer à rechercher de mauvaises connexions
dans le harnais du câblage de contrôle, les blocs
de jonction et les borniers.
b. Si le problème original est recréé par la substitu-
tion du Tableau de Circuits Imprimés original, cela
signifie que le problème se situait au niveau du
Tableau de Circuits Imprimés. Réinstaller le
Tableau de Circuits Imprimés de rechange et
tester la machine.
6. Toujours indiquer que cette procédure a été suivie
lorsque l’on prépare un rapport de garantie.
NOTE: Suivre cette procédure et écrire sur le rap-
port de garantie la mention «! LES TABLEAUX DE
CIRCUITS IMPRIMES ONT ÉTÉ INSTALLÉS ET
CHANGÉS POUR VÉRIFIER LE PROBLÈME! »
aidera à éviter le refus de demandes légitimes de
garantie de Tableaux de Circuits Imprimés.
PROCÉDURES DE DÉPANNAGE DU TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Dispositifs sensibles à
l’Électricité Statique.
Ne manipuler que dans
des Stations de Travail
à Protection Anti-
Statique.
Récipient
Réutilisable
.
Ne pas le Détruire
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Lincoln Electric Invertec V275-S Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à