Maytag MEDE500W - Performance 27" Electric Dryer Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY......................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................4
TOOLS AND PARTS..............................................................4
OPTIONAL PEDESTAL ..........................................................4
LOCATION REQUIREMENTS ...............................................5
ELECTRICAL REQUIREMENTS - U.S.A. ONLY......................7
ELECTRICAL CONNECTION - U.S.A. ONLY ........................9
VENTING REQUIREMENTS ................................................15
PLAN VENT SYSTEM...........................................................16
INSTALL VENT SYSTEM ......................................................18
INSTALL LEVELING LEGS ...................................................18
CONNECT VENT.................................................................18
CONNECT INLET HOSE......................................................18
LEVEL DRYER ......................................................................19
COMPLETE INSTALLATION ...............................................20
DRYER USE..........................................................................21
STARTING YOUR DRYER ...................................................21
STOPPING YOUR DRYER...................................................23
PAUSING OR RESTARTING ...............................................23
CONTROL LOCK ................................................................23
DRYING AND CYCLE TIPS.................................................23
STATUS INDICATOR..........................................................24
CYCLES................................................................................24
OPTIONAL FEATURES........................................................26
CHANGING CYCLES, OPTIONS AND MODIFIERS...........26
DRYING RACK OPTION.....................................................27
DRYER CARE......................................................................28
CLEANING THE DRYER LOCATION..................................28
CLEANING THE LINT SCREEN ...........................................28
CLEANING THE DRYER INTERIOR ....................................28
REMOVING ACCUMULATED LINT ...................................28
WATER INLET HOSES.........................................................29
VACATION, STORAGE AND MOVING CARE ...................29
CHANGING THE DRUM LIGHT ........................................29
TROUBLESHOOTING........................................................30
DRYER OPERATION ...........................................................30
DRYER RESULTS..................................................................31
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................33
IN THE U.S.A.......................................................................33
IN CANADA........................................................................33
WARRANTY ........................................................................34
ÍNDICE
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...............................................35
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ...................................37
Outillage et pièces ...........................................................37
Piédestal facultatif ............................................................37
Exigences d'emplacement................................................38
Spécifications électriques.................................................40
Exigences concernant l'évacuation ..................................41
Planification du système d’évacuation .............................43
Installation du système d’évacuation................................44
Installation des pieds de nivellement................................45
Raccordement du conduit d’évacuation...........................45
Mise à niveau de la sécheuse...........................................45
Raccordement du tuyau d'alimentation............................45
Mise à niveau de la sécheuse...........................................46
Achever l’installation........................................................46
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.........................................47
Mise en marche de la sécheuse........................................47
Arrêt de la sécheuse .........................................................49
Pause ou remise en marche..............................................49
Verrouillage des commandes ...........................................49
Conseils pour les programmes..........................................50
Témoins lumineux............................................................50
Programmes .....................................................................51
Caractéristiques supplémentaires .....................................52
Changement des programmes, options et modificateurs ..53
Grille de séchage .............................................................53
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...........................................54
Nettoyage de l'emplacement de
la sécheuse......................................................................54
Nettoyage du filtre à charpie............................................55
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................55
Retrait de la charpie accumulée.......................................55
Tuyaux d'arrivée d'eau.....................................................55
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement .............................55
Changement de l’ampoule d’éclairage
du tambour.......................................................................56
DÉPANNAGE ......................................................................57
Fonctionnement de la sécheuse .......................................57
Résultats de la sécheuse ...................................................58
ASSISTANCE OU SERVICE..................................................59
Aux États-Unis..................................................................59
Au Canada .......................................................................59
GARANTIE .......................................................................60
35
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
36
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
37
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Pièces fournies
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la
liste sont présentes.
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse doit être installée sur un
piédestal.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique et le circuit d'évacuation
existants. Voir “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l'évacuation” avant
d'acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal
disponible à l’achat chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de
renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou service”.
Pdestal facultatif
Installerez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter séparément des
piédestaux de différentes tailles pour cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm) avec tiroir de remisage. Le piédestal
augmentera la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ 48" (121,9 cm)
ou 53,5" (135,9 cm), respectivement.
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal de 10" (25,4 cm) à au
moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol. Vous aurez besoin de placer le piédestal de
15,5" (39,4 cm) à au moins 3,5" (8,9 cm) au-dessus du sol.
Les piédestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphonez au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou
consulter la section “Assistance ou service”.
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? Pour ce faire, vous devrez
acheter un ensemble de superposition. Pour commander, téléphoner au marchand chez qui
vous avez acheté votre sécheuse ou consulter la section Assistance ou service”. Demander la
pièce n° 8212640.
! Tournevis à lame plate
! Tournevis Phillips n° 2
! Clé à molette avec ouverture jusqu’à
1" (2,5 cm) ou clé à douille hexagonale
(pour ajuster les pieds de la sécheuse)
! Niveau
! Clapets d’évacuation
! Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage (pour l’installation d’un
nouveau circuit d’évacuation)
! Cisaille de ferblantier (pour l’installation
d’un nouveau conduit)
! Tourne-écrou de ¼" (recommandé)
! Mètre ruban
A. pieds de nivellement (4)
B. “Connecteur en "Y"
C. Tuyau court d'arrivée d'eau
D. Tuyau d’arrivée d’eau avec raccord à angle droit
E. Rondelle en caoutchouc
A
B
C
D
E
A. Piédestal facultatif (modèle de 10" (25,4 cm) illustré
B. Piédestal facultatif (modèle de 15,5" [39,4 cm] illustré)
Hauteur du piédestal Couleur Pièce n°
10" (25,4 cm) Blanc MHP1000SQ
15,5" (39,4 cm) Blanc XHP1550VW
15,5" (39,4 cm) Rouge profond XHP1550VF
15,5" (39,4 cm) Vert éclatant XHP1550VP
15,5" (39,4 cm) Oxyde XHP1550VJ
A B
38
Trousse d'inversion de porte
Envisagez-vous d’inverser la direction de l’ouverture de la porte sur une sécheuse
PERFORMANCE SERIES ? Pour ce faire, il faut acheter une trousse d'inversion de porte.Pour
commander, téléphoner au marchand qui vous a vendu la sécheuse ou consulter la section
Assistance ou service”. Demander la pièce numéro W10200372.
Dosseret
Si l'on installe la laveuse et la sécheuse PERFORMANCE SERIES et que l'on souhaite éviter de
voir des objets tomber derrière les machines, il est possible d'acheter une paire de dosserets
pour laveuse/sécheuse.Ceux-ci permettront de réduire le risque de chute d'objets derrière les
machines pendant le fonctionnement.Pour commander, téléphoner au marchand qui vous a
vendu la sécheuse ou consulter la section "Assistance ou service". Demander la pièce numéro
8558694 (blanc).
Exigences d'emplacement
Il vous faudra
! Un emplacement permettant une installation d’évacuation correcte. Voir “Exigences
concernant l'évacuation”.
! Un circuit séparé de 30 ampères.
! Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
! Un plancher robuste capable de supporter le poids total de 200 lb (90,7 kg) de la
sécheuse. Le poids combiné d’un appareil assorti doit aussi être considéré.
! Robinets d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m) de la sécheuse, et pression de l’eau de 20 à 100
lb/po² (137,9 à 689,6 kPa). Vous pouvez utiliser l'alimentation en eau froide de votre
laveuse en utilisant le connecteur en “Y” fourni.
! Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la
sécheuse. Si la pente est supérieure à 1" (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds longs n
o
de
pièce 279810. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
! Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la sécheuse à au moins 18" (46 cm)
au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse là où la température est inférieure à 45ºF (7ºC). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l'eau
et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
! On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
! Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
! Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
38"
(96,52 cm
)
*31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
51½"
(130,81 cm)
39
! Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air
en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de
passage de l’air sont acceptables.
! Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse seulement
*Espacement requis
Installation dans un placard - Sécheuse seulement
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur piédestal
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
! Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums
d’entrée d’air au sommet du placard.
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
0"
(0 cm)
1"*
(2,5 cm)
38" min.
(96,52 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
A
B
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,72 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
31½"
(80 cm)
48 po
2*
(310 cm
2
)
24 po
2*
(155 cm
2
)
3"*
(7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
A
B
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
27"
(68,6 cm)
31½"
(80 cm)
18" min.*
(45,72 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
7"* (17,8 cm)
9"*
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
5"**
(12,7 cm)
31
¹"₂"
(80,0 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
1" 1"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
40
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
*Espacement requis
Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L'installation doit satisfaire les
critères de norme CAN/CSA-Z240MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
! Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
! Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la
sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois
plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
Scifications électriques
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
! Communiquer avec un électricien qualifié.
! S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien
de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
! Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux
extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
! Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à
introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la
sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
1"* (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6"* (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
41
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section Assistance ou service”.
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
! Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
! Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
! Examiner le tableau du conduit d'évacuation. Apporter les modifications nécessaires au
système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
! Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille métallique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
42
! Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
! Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
! On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
! Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
! Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
! Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
! Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Brides de serrage
! Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
! Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
! Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
! Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
! Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Bon Meilleur
Bride de serrage
4"
10,2 cm
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture
,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de sant é.
43
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la
sécheuse. D’autres installations sont possibles.
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système d’évacuation par le côté droit, par le
côté gauche ou par le bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” pour passer une commande.
! Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
! Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
H
G
F
E
D
C
A
B
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi
disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
A
B
C
A B
44
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
! Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
! Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
! Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
! Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
! Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
! Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
! Une réduction de la longévité de la sécheuse.
! Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent
un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Installation du système dévacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Nombre de
changements de
direction à 90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de type
boîte ou à
persiennes
Clapets inclinés
0 Métallique rigide
Métallique souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1 Métallique rigide
Métallique souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2 Métallique rigide
Métallique souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3 Métallique rigide
Métallique souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4 Métallique rigide
Métallique souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
45
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse.
Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le tableau de console). Déposer
délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Localiser le symbole de repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour
visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière en carton provenant de l'emballage de la sécheuse sous chacun des
deux coins arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les
cornières jusqu’à ce que l’appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez
d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
Raccordement du conduit d’évacuation
1.
À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il est
propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au
clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
2.
Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
Mise à niveau de la cheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis
dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Raccordement du tuyau d'alimentation
La sécheuse doit être connectée au robinet d'eau froide à l'aide des nouveaux tuyaux
d'arrivée d'eau. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
1. Fermer le robinet d'eau froide et retirer le tuyau d'arrivée d'eau de la laveuse.
2. Retirer l'ancienne rondelle en caoutchouc du tuyau d'arrivée d'eau et la remplacer par la
nouvelle rondelle en caoutchouc fournie. S'il y a suffisamment d'espace, fixer l'extrémité
femelle en laiton du connecteur en "Y" au robinet d'eau froide.
REMARQUE : Si le connecteur en “Y” peut être fixé directement au robinet d’eau froide,
passer à l'étape 6. Si le connecteur en “Y” ne peut pas être fixé directement au robinet
d’eau froide, le tuyau court doit être utilisé. Passer à l’étape 3.
3. Fixer le tuyau court au robinet d'eau froide. Visser le raccord à la main pour qu'il repose
sur le robinet.
4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
5. Fixer le connecteur en "Y" à l'extrémité mâle en laiton du petit tuyau. Visser le raccord à
la main pour qu'il repose sur le connecteur.
6. Fixer l’extrémité droite du long tuyau au connecteur en “Y”.
7. Fixer le tuyau d'arrivée d'eau froide de la laveuse sur l'autre extrémité du connecteur en
"Y". Visser le raccord à la main pour qu'il repose sur le connecteur.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
46
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
9. Fixer l'extrémité inclinée du long tuyau au robinet de remplissage au bas du panneau
arrière de la sécheuse. Visser le raccord à la main pour qu'il repose sur le connecteur du
robinet de remplissage.
10. Terminer le serrage du raccord - deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.
11. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
12. Vérifier l'absence de fuites autour du connecteur en "Y", du robinet et des tuyaux.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis
dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les
différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir récupéré tout l’outillage.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
4. Veiller à ce que les robinets d'eau soient ouverts.
5. Vérifier l'absence de fuites autour du connecteur en "Y", du robinet et des tuyaux.
6. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation
n’est pas écrasé ou déformé.
7. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.
8. Brancher la sécheuse sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre. Mettre le courant.
9. Retirer tout film de protection ou ruban adhésif resté sur la sécheuse.
10. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
11. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer
toute trace de poussière.
12. Si vous vivez dans une zone où l'eau est dure, l'utilisation d'un adoucisseur d'eau est
recommandée pour contrôler l'accumulation de tartre dans le système d'eau de la
sécheuse. Avec le temps, l'accumulation de tartre peut obstruer différentes parties du
système d'eau, ce qui réduira la performance du produit. Une accumulation de tartre
excessive peut nécessiter le changement ou la réparation de certaines pièces.
13. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet (pas le programme de
séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
! Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.
!
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement
.
! La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et/ou l'alimentation électrique
est allumée.
! Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est pas déclenché.
! La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure de diagnostic au début du premier
programme.
! Si l’on reçoit un code L2, il y a peut-être un problème au niveau de l’alimentation
électrique du domicile empêchant l’élément chauffant de la sécheuse de se mettre en
marche. Voir “Dépannage”.
! Si l’on reçoit un code AF, le système de ventilation de la sécheuse est peut-être écrasé
ou bloqué.Voir “Dépannage”.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage
initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.
L’odeur disparaîtra.
A. Alimentation du robinet d'eau froide
A
47
UTILISATION DE LA CHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse peut ne pas comporter
l'ensemble des programmes et caractéristiques décrits.
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en marche de votre sécheuse.
Veuillez vous référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements
plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) puis faire tourner
le cadran pour sélectionner un programme de détection ou un programme minuté. Les
préréglages et la durée de séchage pour le programme choisi s'affichent.
REMARQUE : Chaque fois qu'une caractéristique est sélectionnée, une lumière jaune
s'allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne s'allume pas lorsque la sélection
n'est pas disponible avec le programme ou les options sélectionnés.
Utilisation d'un programme de détection
! Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
! Faire tourner le cadran pour sélectionner un programme de détection.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
48
! Le degré de séchage par défaut est Normal pour tous les programmes de détection. Ce
degré de séchage permettra de sécher la plupart des charges de façon adéquate en
utilisant le moins d’énergie possible. Vous pouvez sélectionner un autre degré de
séchage en appuyant sur SENSOR CYCLE DRYNESS (degré de séchage des
programmes de detection) et en choisissant More Dry (plus sec), Normal (normal) ou
Less Dry (moins sec). La sélection de More Dry (plus sec), Normal (normal) ou Less
Dry (moins sec) ajuste automatiquement le degré de séchage qui commandera l’arrêt
de la sécheuse.
! Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE PREVENT si l'on souhaite cette
option.
! Appuyer sur le bouton SIGNAL ON/OFF (marche/arrêt du signal) pour régler le signal
sonore de fin de programme.
! Appuyer (sans relâcher) sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu'à
ce que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
Les caractéristiques Wrinkle Prevent (anti-froissement) et Cycle Signal (signal de
programme) peuvent être ajustées durant un programme de détection. Si l’on souhaite
sélectionner un autre programme de détection ou un autre degré de séchage d’un
programme de détection, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour arrêter la sécheuse, effectuer les changements désirés, puis appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour poursuivre le processus de séchage.
REMARQUES :
! Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme de détection est sélectionné.
Au cours des premières minutes du processus de séchage, la durée du programme
peut varier automatiquement par rapport à la durée par défaut en fonction du volume
et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de la
durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de séchage finale.
! La durée et la température ne sont pas ajustables pour les programmes de détection.
Appuyer sur les boutons TIME ADJUST (réglage de la durée) ou TIMED CYCLES TEMP
(temp. des programmes minutés) entraînera l'émission de trois bips, indiquant que la
durée ne peut pas être modifiée.
! Chaque fois qu'une caractéristique est sélectionnée, un témoin lumineux jaune
s'allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne s'allume pas lorsque la
sélection n'est pas disponible avec le programme ou les options sélectionnés.
! Le degré de séchage des programmes de détection peut être modifié uniquement pour
les programmes de détection. Cette caractéristique ne peut pas être sélectionnée pour
les programmes Timed (minutés), Steam (vapeur) ou Sanitize (assainissement).
Comment fonctionnent les programmes de détection
Le système de séchage Sensi-Care
TM
améliore la performance avec Auto Moisture Sensing
Plus (détection automatique avancée de l'humidité), qui fait avancer le programme au fur
et à mesure que l'humidité est extraite des vêtements. Une thermistance (capteur
électronique de température) et des bandes de détection de l'humidité dans le tambour de
la sécheuse aident à mesurer la quantité d'humidité dans les vêtements lors du culbutage.
Une commande électronique détermine le type de charge pour aider à gagner du temps,
empêcher un séchage excessif, et augmenter la précision du niveau de séchage final.
Après les 5 premières minutes d'un programme automatique, l'affichage de la durée de
séchage estimée se réglera selon le volume approximatif de la charge, le programme, le
niveau de séchage choisi et le niveau d'humidité détecté dans les vêtements. Lorsque la
charge à atteint environ 80 % du niveau de séchage choisi, la durée de séchage estimée
se réglera à nouveau, affichant cette fois-ci la durée de séchage finale. La caractéristique
de détection automatique de l'humidité plus facilite le réglage de la durée du programme
et protège les tissus.
Utilisation d'un programme minuté
REMARQUE : Chaque fois qu’une caractéristique est sélectionnée, une lumière jaune
s’allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne s’allume pas lorsque la sélection
n’est pas disponible avec le programme ou les options sélectionnés.
! Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
! Faire tourner le cadran pour sélectionner un programme minuté.
! Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce que la
durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur TIME ADJUST (réglage de la durée) et
la durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur TIME ADJUST
et la durée changera par tranches de 5 minutes. La durée initiale affichée correspond
à la durée de séchage réelle.
La caractéristique Time Adjust (réglage de la durée) ne peut être utilisée qu'avec les
programmes minutés.
! Appuyer sur TIMED CYCLES TEMP (température de programmes minutés) jusqu'à ce
que le réglage de température désiré s'illumine en jaune.
Les réglages de température ne peuvent être modifiés qu’avec les programmes minutés.
! Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE PREVENT si l'on souhaite cette
option.
49
! Appuyer sur le bouton SIGNAL ON/OFF (signal de fin de programme) pour régler le
volume au niveau désiré.
! Appuyer une fois sur le bouton START/PAUSE pour arrêter la sécheuse et permettre à
l’utilisateur de sélectionner un autre programme.
REMARQUE : Le degré de séchage des programmes de détection n’est pas réglable pour
les programmes minutés. Appuyer sur le bouton SENSOR CYCLE DRYNESS entraîne
l’émission d’un triple bip sonore indiquant que cette option n’est pas sélectionnable.
Lorsqu'un programme minuté est en cours d'exécution, il est possible de modifier les
réglages de durée, température, la caractéristique WRINKLE PREVENT ainsi que les
signaux sonores de programmes.Appuyer une fois sur le bouton START/PAUSE pour
arrêter la sécheuse et permettre à l'utilisateur de sélectionner un autre programme.
Air Dry (séchage à air)
Utiliser le réglage Air Dry (séchage à air) pour les articles qui doivent être séchés sans
chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau
donne des exemples d’articles qui peuvent être séchés avec le réglage Air Only (air
seulement).
Réinitialiser la durée pour terminer le séchage, si nécessaire
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)
! Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
! Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.
! Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse mettent du temps à
sécher.
REMARQUE : Les programmes de détection ne sont pas disponibles lors de l'utilisation du
réglage Air Dry (séchage à l'air).
Utilisation d'un programme Steam (vapeur)
! Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
! Faire tourner le cadran pour sélectionner les programmes Rapid Refresh (rafraîchissement
rapide) ou Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).
! Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce que la durée
de séchage désirée s'affiche.
! Appuyer sur TIME ADJUST (réglage de la durée) et la durée changera par tranches de 1
minute. Appuyer sans relâcher sur TIME ADJUST et la durée changera par tranches de 5
minutes. La durée initiale affichée correspond à la durée réelle de séchage.
REMARQUE : Les boutons Time Adjust peuvent être utilisés uniquement avec les programmes
minutés et le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).
! Appuyer sur TIMED CYCLE TEMP (température du programme minuté) jusqu’à ce que la
température désirée s’allume en jaune.
REMARQUE : Lors du programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé), vous
pouvez modifier les réglages de durée, de température, la caractéristique Wrinkle Prevent
(anti-froissement) et Signal On/Off (mise en marche/arrêt du signal). Lors du programme
Rapid Refresh (rafraîchissement rapide), vous pouvez modifier les caractéristiques Wrinkle
Prevent et Signal On/Off. Pour modifier d’autres réglages, appuyer deux fois sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour arrêter la sécheuse et effacer les réglages. Sélectionner un autre
programme ou une autre option.
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à n’importe quel moment
Appuyer sur OFF deux fois ou ouvrir la porte.
Pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START jusqu'à ce que la
sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le programme a été interrompu si on
referme la porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s’arrête. Sélectionner les nouveaux
réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et d'empêcher l'utilisation non
intentionnelle de la sécheuse. On peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des
commandes pour empêcher des changements non intentionnels de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Pour activer la caractéristique Verrouillage des commandes lorsque la sécheuse est
en marche :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes. La commande est
verrouillée lorsqu'un signal sonore unique est émis et que le témoin de verrouillage est
allumé.
! Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton Control On
avant d'activer la caractéristique de verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes pour annuler cette
caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le verrouillage des commandes est
activé, il est possible d'arrêter la sécheuse en appuyant sur le bouton OFF, mais elle ne peut
être remise en marche tant que la commande n'est pas déverrouillée.
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés.
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 - 20
50
Conseils pour les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température corrects pour votre charge. Si
un programme automatique est exécuté, l’affichage montre le temps estimé du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de séchage de votre charge. Si un
programme manuel est exécuté, l’affichage montre le nombre exact de minutes qui restent
dans le programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge sans chaleur au cours des
quelques dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement rend plus
facile la manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la période de
refroidissement dépend du volume de la charge et du niveau de séchage.
Conseils de séchage
! Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles.
! Ajouter une feuille d’assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur
l’emballage.
! Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse pour réduire le
froissement. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
! Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec des tissus plus légers. Cette
action pourrait causer un séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
Conseils pour les programmes
! On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les préréglages de
programmes.
! Consulter le tableau des préréglages des programmes de détection ou des programmes
minutés (à la section "Programmes") pour un guide de séchage de charges diverses.
! Les températures de séchage et le degré de séchage des programmes de détection
sont préréglés lorsque l’on choisit un programme de détection.On peut sélectionner
un degré de séchage différent, en fonction de la charge, en appuyant sur le bouton
SENSOR CYCLES DRYNESS (degré de séchage du programme de détection) et en
choisissant More Dry (plus sec), Normal (normal) ou Less Dry (moins sec).
! Pour ajuster la durée d'un programme minuté, il faut appuyer sur les boutons TIME
ADJUST (réglage de la durée) (vers le haut ou vers le bas). Ajuster la température d'un
programme minuté en appuyant sur TIMED CYCLES TEMP (température de
programmes minutés) jusqu'à ce que la température désirée soit sélectionnée.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas sélectionner le degré de séchage des programmes de
détection avec les programmes minutés, Steam (à la vapeur), ou Sanitize (assainissement).
Témoins lumineux
Vous pouvez suivre la progression de la sécheuse grâce aux témoins lumineux de degré de
séchage.
Témoin lumineux de détection
Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le témoin lumineux Sensing (en cours
de détection) s'allume jusqu'à la détection d'un article mouillé.
! Dans un programme de détection, si un article mouillé n'a pas été détecté dans les 10
minutes, le témoin lumineux Sensing s'éteint et la sécheuse s'arrête.
! Dans un programme minuté, si un article mouillé n'a pas été détecté au bout de 10
minutes, le témoin lumineux Wet (mouillé) s'allume et le programme sélectionné
continue.
Programme minuté
Les témoins lumineux de programme minuté et de détection s’illuminent durant la durée de
séchage d’un programme minuté. Une fois la durée de séchage écoulée, la sécheuse passe au
mode de refroidissement Cool Down (refroidissement).
! Pendant ce temps, le témoin lumineux Cool Down est allumé. Une fois que la période de
refroidissement est écoulée, si la caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement) est
sélectionnée, la partie Dry (sec) du témoin s’illumine.
! L’indicateur Wrinkle Prevent clignote et la charge culbute par intermittence pendant 120
minutes.Si la caractéristique WRINKLE PREVENT est sélectionnée, les vêtements cessent
de culbuter et la partie Dry (sec) du témoin s’illumine.
Wet (mouillé)
Le témoin lumineux de statut mouillé est allumé chaque fois qu'un article mouillé est détecté
dans la sécheuse lors d'un programme de détection.
Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :
! Le point de séchage humide soit atteint dans un programme de détection.
! La sécheuse commence la période de refroidissement dans un programme minuté.
Damp (humide)
Lorsque le témoin lumineux de statut humide s’illumine, cela signifie que la charge est sèche
à environ 80 %.
REMARQUE : Le témoin lumineux Damp (humide) ne s’allume pas pendant les programmes
minutés.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin lumineux Cool Down (refroidissement) s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en faciliter la manipulation.
Dry (Séchage)
Le témoin Dry s'illumine lorsque le programme de séchage est terminé. Ce témoin reste
allumé durant la caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement).
Caractéristique Wrinkle Prevent (anti-froissement)
Le témoin lumineux Wrinkle Prevent (anti-froissement) clignote lorsque l'option Wrinkle
Prevent est sélectionnée et qu'une partie du programme est en cours d'exécution. La durée de
ce programme est de 120 minutes.
51
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les
tableaux des programmes préréglés manuels ou automatiques.
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d’assortir le programme à la charge à sécher. Voir
le tableau suivant “Réglages des programmes automatiques préréglés”. Chaque programme
sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte l’humidité de la
charge et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
Sanitize (assainissement)
Utiliser ce programme pour les articles tels que serviettes, articles de literie, vêtements pour
enfants ou autres articles devant être assainis. Ce programme est conçu pour éliminer 99,9 %
de 3 bactéries infectieuses courantes. Ce programme doit être exécuté jusqu'à la fin pour
assurer un bon assainissement. Pour des résultats optimaux, ne pas interrompre le
programme.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des
serviettes en coton ou des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus robustes tels que les
vêtements de travail et les draps.
Bulky Items (articles volumineux)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur standard des articles de grande taille qui nécessitent
des temps de séchage très longs, tels que les vestes, les couettes et les oreillers. Réagencer la charge
vers la moitié du programme de séchage; ceci facilite le processus de séchage.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne et en douceur des articles tels
que les tricots lavables.
Réglages des programmes automatiques préréglés
*Durée estimée avec le réglage de degré de séchage des programmes de détection (Normal).
La durée variera en fonction du type et du volume de la charge.
Programmes minutés
Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de séchage précise et une
température de séchage. Lorsqu'un programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le programme en cours. Il est possible
de modifier la durée réelle du programme en appuyant sur les boutons TIME ADJUST (réglage
de la durée) vers le haut ou vers le bas.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour achever le séchage si des articles sont encore humides après un
programme de détection. Le séchage minuté est également utile pour le séchage d'articles
lourds et volumineux tels que les couvre-lits et les vêtements de travail.Les vêtements légers,
tels que les vêtements de gymnastique, peuvent être séchés en utilisant le séchage minuté
réglé à basse température.
Quick Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les articles qui requièrent un temps
de séchage court.
Réglages des programmes manuels préréglés
Protocole NSF P154
Performance d'assainissement des
sécheuses de vêtements pour les
particuliers
Programmes de détection
Type de charge
Temp. Durée*
(Minutes)
SANITIZE (assainissement)
Serviettes, articles de literie, vêtements d’enfants
Élevée 60
HEAVY DUTY (service intense)
Articles lourds, serviettes, jeans
Élevée 50
NORMAL
Mélanges à pressage permanent, vêtements de
travail, draps
Ordinaire 40
Bulky Items (tout-aller)
Vestes, couettes, oreillers
Ordinaire 55
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages lavables
Basse 30
Programmes manuels
Type de charge
Temp. Durée par défaut
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants, couvre-lits,
vêtements de travail
Élevée 40
TOUCHUP (rafraîchissement)
Aide à aplanir les faux plis
Moyenne 20
RAPID DRY (séchage rapide)
Petites charges
Élevée 27
52
Programmes Steam (vapeur)
Dans ces programmes, une petite quantité d’eau est vaporisée dans le tambour de la sécheuse
après quelques minutes de culbutage avec chaleur. La sécheuse continuera à culbuter avec
une chaleur ordinaire pendant la durée du programme. Les programmes Steam (vapeur)
comprennent les programmes Rapid Refresh (rafraîchissement rapide) et Custom Refresh
(rafraîchissement personnalisé). Le réglage de chaleur et la durée du programme ne peuvent
pas être ajustés pour le programme Rapid Refresh (rafraîchissement rapide), mais peuvent
l’être pour le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).
REMARQUE : Les résultats peuvent varier en fonction du tissu. Les vêtements 100 % coton
avec une finition infroissable peuvent donner de meilleurs résultats que les vêtements qui en
sont dépourvus.
L'utilisation d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas recommandée avec les
programmes Steam (vapeur) car celle-ci peut entraîner des tâches temporaires sur les
vêtements.
Rapid Refresh (rafraîchissement rapide)
Ce programme est idéal pour défroisser les plis et réduire les odeurs des charges comportant
un à quatre articles à sécher en coton infroissable, en mélange de coton et de polyester, en
tricot ordinaire et en synthétique.
Custom Refresh (rafrchissement personnalisé)
Ce programme utilise de l'eau et de la chaleur pour aider à défroisser les plis des articles tels
que les vêtements pliés dans une valise ou froissés parce que laissés trop longtemps dans la
sécheuse..
*REMARQUE : Le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé) comporte une
durée de séchage minimale de 15 minutes et une durée de séchage maximale de 40
minutes. Pour le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé), seuls les
réglages de température standard et de température élevée peuvent être utilisés.
Caractéristiques suppmentaires
Lampe du tambour
Sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe à l'intérieur du tambour
de la sécheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est sélectionnée, la lampe
du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur la touche
DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 20
minutes.
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour s'allume lorsqu'on appuie sur la
touche DRUM LIGHT (lampe du tambour) ou lorsque la porte est ouverte. Elle restera
allumée à moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte pendant 20 minutes,
qu'on ferme la porte ou qu'on appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT.Appuyer sur
DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou éteindre la lampe du tambour.
Caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis
peuvent se former. La caractéristique WRINKLE PREVENT permet un culbutage à intervalles;
elle réarrange et aère la charge pour aider à éviter la formation de faux plis.
! Appuyer sur la caractéristique WRINKLE PREVENT pour obtenir jusqu’à 120 minutes de
culbutage périodique et sans chaleur à la fin du programme.
! Arrêter le programme en tout temps en appuyant sur WRINKLE PREVENT ou en ouvrant
la porte de la sécheuse.
! Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique WRINKLE PREVENT est
préréglée à "ON" (marche). Les autres programmes conservent le réglage de la
caractéristique WRINKLE PREVENT. (Par exemple, si l'on sélectionne la caractéristique
WRINKLE PREVENT au programme Normal, la caractéristique WRINKLE PREVENT sera
activée la prochaine fois que l'on sélectionne le programme Normal).
REMARQUE : À défaut de sélectionner la caractéristique WRINKLE PREVENT, la sécheuse
s'arrête après la période de refroidissement.
Retouche
Utiliser cette caractéristique pour réduire les plis sur les vêtements qui ont été chargés dans
une valise ou laissés dans la sécheuse pendant trop longtemps..
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). Appuyer une fois sur
TOUCHUP (retouche) pour activer cette caractéristique. Appuyer sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer.
REMARQUE : Ce programme est un programme automatique. Il n'est pas nécessaire de faire
une sélection sur le bouton de sélection de programme.
Préglages de programme Vapeur
Programmes minutés
Type de charge
Par défaut
Température*
Durée par
défaut
(en minutes)*
RAPID REFRESH
(rafraîchissement rapide)
Aide à défroisser les plis et à
réduire les odeurs des charges
comportant un à quatre articles à
sécher.
Ordinaire 15
CUSTOM REFRESH
(rafraîchissement personnalisé)
Aider à défroisser les plis des
charges laissées dans la sécheuse
pendant longtemps .
Ordinaire 20
53
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Le signal de séchage humide peut être sélectionné pour vous informer que vos vêtements sont
secs à environ 80 %. Cette option est utile lorsqu'on désire retirer des articles légers d'une
charge mixte pour éviter de les sécher à l'excès ou pour sortir des articles partiellement secs
nécessitant un éventuel repassage.
Le signal de séchage humide est utile pour le séchage des draps/du linge de maison dans une
charge mixte. Lorsque le signal s'éteint, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger la
charge, fermer la porte et remettre la sécheuse en marche pour terminer le programme de
séchage. Réarranger la charge aidera les articles à mieux sécher.
Appuyer sur DAMP DRY SIGNAL (signal de séchage humide) pour activer ou désactiver
l'alarme.
REMARQUE : Le signal de séchage humide fonctionne uniquement avec les programmes de
détection. Ce signal ne peut pas être sélectionné pour le programme Sanitize
(assainissement).
Cycle signal (signal de programme)
La sécheuse émet un signal sonore de fin de programme qui indique la fin du programme de
séchage.Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du programme permet de réduire le
froissement..
Appuyer sur SIGNAL ON/OFF (signal sonore marche/arrêt). Le témoin lumineux sur la
commande s’illumine en jaune lorsque le signal de programme est activé.
REMARQUE : Lorsqu’on sélectionne la caractéristique WRINKLE PREVENT et que le signal de
fin de programme est activé, un signal sonore se fait entendre à intervalles de 5 minutes
jusqu’à ce qu’on sorte les vêtements de la sécheuse, ou jusqu’à ce que la caractéristique
WRINKLE PREVENT soit terminée.
Changement des programmes, options et
modificateurs
Il est possible de changer les programmes de détection, les programmes minutés, les
modificateurs et les options à tout moment avant d'appuyer sur le bouton Start (mise en
marche).
REMARQUE : Trois brefs signaux sonores retentissent si une combinaison non disponible a
été sélectionnée. La dernière sélection ne sera pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur Start
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ceci suspend le programme
en cours.
2. Sélectionner le programme et les options désirés.
3. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/pause). La sécheuse
recommence au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START/PAUSE dans les 5 minutes qui suivent la sélection
d'un programme, la sécheuse s'arrête automatiquement.
Changement des modificateurs et options après avoir appuyé sur Start
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout moment avant que le
modificateur ou l'option choisi(e) ne commence.
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE pour poursuivre le programme.
Modifier les préréglages de degré de séchage des programmes de détectionages
Si les charges des programmes de détection ne sont pas aussi sèches que désiré, il est possible
de modifier les préréglages de degré de séchage des programmes de détection pour
augmenter le degré de séchage. Cette modification affectera tous les programmes de
détection.
Les réglages de degré de séchage des programmes de détection peuvent être modifiés pour
s'adapter à différentes installations, conditions environnementales ou selon vos préférences
personnelles. Il existe 3 réglages de séchage : 1 (degré de séchage préréglé en usine), 2
(vêtements légèrement secs, environ 15 % de temps de séchage supplémentaire) et 3
(vêtements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de séchage supplémentaire).
1. Les réglages de degré de séchage des programmes de détection ne peuvent pas être
modifiés pendant le fonctionnement de la sécheuse.
2. Appuyer sans relâcher sur le bouton de degré de séchage des programmes de détection
pendant 5 secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et "CF" s'affiche pendant 1
seconde sur l'écran d'affichage de la durée résiduelle estimée, suivi du réglage de
séchage actuel.
3. Pour sélectionner un nouveau degré de séchage, appuyer de nouveau sur le bouton de
degré de séchage des programmes de détection jusqu'à ce que le réglage de séchage
désiré s'affiche.
REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage en cours ne clignote pas mais les
autres réglages clignotent.
4. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le réglage de séchage.
5. Le réglage de séchage que l'on a sélectionné devient le nouveau réglage par défaut pour
tous les programmes de détection.
Grille de séchage
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l’on ne ferait pas nécessairement
sécher par culbutage ou que l’on ferait normalement sécher sur une corde à linge (par
exemple, les chandails).
Si votre modèle ne dispose pas d'une grille de séchage, vous pouvez en acheter une.Pour
savoir si votre modèle permet l'utilisation d'une grille de séchage et pour obtenir plus de
renseignements sur la possibilité de commander, veuillez consulter la couverture de ce
manuel ou contacter le marchand qui vous a vendu la sécheuse.
Utilisation de la grille de séchage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Maytag MEDE500W - Performance 27" Electric Dryer Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi