Genius GEO 07 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodot-
to.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressa-
mente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappre-
sentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da
quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto
stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un
livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra ripor-
tate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella co-
struzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453
e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica e scollegare le batterie.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3
mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione
onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi
le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento
costituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne
la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto
10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiac-
ciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione lumi-
nosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla
struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzio-
namento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti del-
l’impianto non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utiliz-
zatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore
di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involon-
tariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all
the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the
product could cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could com-
promise the good condition/operation of the product and/or be a source
of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for
which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604
and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards
mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the
construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety
level of the automated system must be C+D.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and
disconnect the batteries.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an
all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of
a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream
of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect
metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be
checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well
as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition
to the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automated system, if system components not produced by GENIUS are
used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the
system in case of an emergency, and shall hand over to the user the
warnings handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to
prevent the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and
contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la
lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée
pourrait compromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source
de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou différent
de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz
ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes
EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige
non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect
des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans
la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN
12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+D.
11) Couper l'alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute
intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique de
6A avec interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec
un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter
les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée
d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil
d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des
zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du
mouvement, comme l'écrasement, l'acheminement, le cisaillement.
17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une signalisation
lumineuse, d'un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur
la structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon
fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans l'installation
n'appartiennent pas à la production GENIUS.
19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d'automatisme.
21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d'urgence et remettre à l'Usager qui utilise
l'installation les "Instructions pour l'Usager" fournies avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
générateur d'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de
l'automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est
complètement ouvert.
25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation ou
d'intervention directe et s'adresser uniquement à un personnel qualifié.
26) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1) ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas
seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta
o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las
personas.
2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al
alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la
utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del
FRANÇAIS
15
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant : GENIUS S.p.A.
Adresse : Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que : L’armoire électronique GEO 07
• est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes :
73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive.
89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives.
Note complémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, le 01-06-2006
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole
souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole
attire l'attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
CONTENENTS
1. PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT pag.16
2. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL pag.16
3. SCHÉMA DE LA CARTE pag.16
4. COMPOSANTS DE LA CARTE pag.17
5. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES pag.17
5.1. DESCRIPTION DES CONNEXIONS pag.17
6. LEDs DE SIGNALISATION pag.18
7. PROGRAMMATION pag.19
7.1. PROGRAMMATION DE BASE pag.19
7.2. PROGRAMMATION AVANCÉE pag.19
8. CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION pag.21
9. RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE ÉLECTRONIQUE (ANTI-ÉCRASEMENT) pag.21
10. FONCTIONNEMENT DE L’ENCODEUR pag.21
FRANÇAIS
16
12345678910
11 12
13
14
15
16
PE
N
L
J3
J5
J4
J2
J1
+
-
F
FCA
OPEN
FCC
FSWOP
ENCODER
FSWCL
F2
F1
TF1
J3
LP1
J4
F2
TF1
DL
J1
F1
J2
P3P1 P2
euqigoL euqitamotua-imes/euqitamotua
esuapedspmeT )tuafédrapnm2(nm4à0edelbammargorp
tnemennoitcnofedspmeT
)tuafédraps02(s95à0edelbammargorp
egarraméduaixamelpuoC noN/iuO
efasliaF noN/iuO
tnemetongilcérP )tuafédrap
s0(s01à0edelbammargorp
euqinortceléegayarbmE xuaevin05ruselbammargorp
esruocedsnifnoitnevretnidétiladoM
tnemennoitcnofedsepyt4
eisiotruocedegarialcénoitasiropmeT )tuafédraps03(nm4à0edelbammargorp
sétirucésnoi
tnevretnidétiladoM tnemennoitcnofedsepyt3
noitatnemilA zH05~ACV032
eébrosbaixamecnassiuP W21
sruetomixamegrahC W008
seriosseccanoitatnemilA ccV42
serio
sseccaixamegrahC Am003
tnemennoitcnofederutarépmeT C°55+C°02-
noitcetorpedselbisuF seriossecca/uaesértiucr
iC
ediparruetcennoC sehcorb5oidarruetpecéR
sreinroB selbivoma
reinrobseértnE
edniF/erutrevuonesétirucéS/eru
temrefnesétirucéS/ruedocnE/nepO
W06-ACV032etnatongilcepmal/erutemrefesruocedniF/erutrevuoesruoc
reinrob
seitroS ccV42seriosseccanoitatnemilaACV032enretxeeisiotruocedepmalruetom
eisiotruocedepmalixamegrahC
eér
oprocni
W52
eisiotruocedsepmalixamegrahC
senretxe
W052
ARMOIRE GEO 07
L’armoire électronique GEO 07 est conçue pour commander l’ouverture de portes basculantes à un ou deux moteurs.
Grâce à la gestion d’un encodeur et des fins de course en ouverture et fermeture, elle garantit, si le montage est correct,
une installation conforme aux règles de sécurité en vigueur.
La carte ESCLAVE, à la place de l’armoire, est équipée d’une platine électronique d’interface sur laquelle est également
montée la lampe de courtoisie.
1. PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT
2. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
3. SCHÉMA DE LA CARTE
Fig. 1
FRANÇAIS
17
2
1
2
1
2
1
4
3
5
2
1
4
3
5
FSW CL
FSW OP
_
-FSW TX
FCA
FCC
FSW OP
FSW CL
OPEN
_
+
SIG.
ENCODER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
J3
J1
F1
J2
230 V~
50Hz
COM
OP
CL
M
EXT. LAMP
FLASH LAMP
11 12 13 14 15
16
PE N L
MARRONE
BLU
NERO
230 V~
50Hz
COM
OP
CL
EXT. LAMP
11 12 13 14 15
16
PE N L
COM
OP
CL
6
4
5
FLASH LAMP
J1
F1
J2
M1
M2
230 V~
max.
25W
1F )uaesértiucric(V052/A502x51FelbisuF
2F )seriossecca(V052/Am00502x52FelbisuF
1FT ruetamrofsnarT
1PL 41EV02
2W52eisiotruocedepmaL
LD ruehciffA
1J ACV032noitatnemilaeértnereinroB
2J .txeeisiotruocedepmalteetnatongilc
epmal,ruetomeitrosreinroB
3J seriossecca/seértnenoisnetessabreinroB
4J sruetpecérsetracediparruetcennoC
1P
"noitammargorpedriossuop-notuoB +"
2P "noitammargorpedriossuop-notuoB -"
3P "noitammargorpedriossuop-notuoB
F"
4. COMPOSANTS DE LA CARTE
5. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
5.1. DESCRIPTION DES CONNEXIONS
Pour permettre à la centrale de fonctionner avec un encodeur, utiliser OBLIGATOIREMENT les fins de course en
ouverture et fermeture.
5.1.1. BORNIER J1 (haute tension)
Bornier pour l'alimentation 230V~ 50Hz (L= Phase N=Neutre).
Connecter la terre de l’installation électrique et le câble de terre de l'opérateur à la borne "PE".
5.1.2. BORNIER J2 (haute tension)
Bornier 230V~ pour la connexion de :
Moteur : connecter aux bornes OP et CL les phases du moteur (câbles Noir et Marron), et à la borne COM le commun
(câble Bleu). Connecter le condensateur de démarrage en parallèle par rapport aux phases.
Lampe clignotante : connecter entre les bornes 15 et 16 une lampe clignotante d’une puissance maxi de 60W.
Lampe de courtoisie : connecter entre les bornes 14 et 16 la lampe de courtoisie de la carte ESCLAVE ou bien des lampes
pour extérieur d’une puissance totale maxi de 250W.
5.1.3. BORNIER J3 (basse tension)
1 = = Commun entrées/Négatif alimentation accessoires
2 =
= Commun entrées/Négatif alimentation accessoires
3 =
= Positif alimentation accessoires 24Vcc (+)
La charge maxi des accessoires est de 300mA .
Pour le calcul des absorptions, consulter les instructions de chaque accessoire.
Fig. 2
Fig. 3
FRANÇAIS
18
FCA
OPEN
FCC
FSWOP
ENCODER
FSWCL
DEL EÉMULLA ETNIETÉ
NEPO evitcaerutrevuodednammoc evitcanierutrevuodednammoc
RUEDOCNE tnemennoitcnofeltnarudetnatong
ilcDEL
POWSF seégagneséderutrevuonesétirucés seégagneerutrevuonesétirucés
LCWSF seégagneséderutemrefneséti
rucés seégagneerutemrefnesétirucés
ACF erbilerutrevuodesruocednif épuccoerutrevuodesruocednif
CCF erbiler
utemrefedesruocednif épuccoerutemrefedesruocednif
=eémullaDEL /émreftcatnoc =etnietéDEL trevuotcatnoc
4 = -FSW TX = Négatif alimentation émetteurs photocellules
La connexion séparée du négatif des émetteurs permet d’utiliser le contrôle Failsafe sur les photocellules, augmentant
ainsi le niveau de sécurité de l’installation.
5 = FCA = Contact Fin de course d’ouverture (N.F.)
Le fin de course d’ouverture est constitué par un micro-poussoir qui, actionné par la came quand la porte atteint la
position ouverte, arrête le mouvement immédiatement ou bien, suivant la programmation effectuée, au bout de
3 s.
6 = FCC = Contact Fin de course de fermeture (N.F.)
Le fin de course de fermeture est constitué par un micro-poussoir qui, actionné par la came quand la porte atteint la
position fermée, arrête le mouvement immédiatement ou bien, suivant la programmation effectuée, au bout de
3 s.
Pour permettre à la centrale de fonctionner, connecter obligatoirement les fins de course.
7 = FSW OP = Contact Sécurités en Ouverture (N.F.)
On entend par sécurités tous les dispositifs (photocellules, bords sensibles, etc.) avec un contact N.F. qui, en présence
d’un obstacle dans la zone qu’ils protègent, interviennent en arrêtant ou en inversant le mouvement d’ouverture
de la porte (voir chap. 7.2- Programmation avancée).
Elles n’ont pas d’effet durant la phase de fermeture.
Les sécurités en ouverture inhibent toute impulsion d’Open si elles sont engagées avec la porte fermée.
Pour installer plusieurs dispositifs de sécurité, connecter les contacts N.F. en série.
Si l’on ne connecte aucun dispositif de sécurité en ouverture, ponter "FSW OP" avec le Commun entrées.
8 = FSW CL = Contact Sécurités en Fermeture (N.F.)
On entend par sécurités tous les dispositifs (photocellules, bords sensibles, etc.) avec un contact N.F. qui, en présence
d’un obstacle dans la zone qu’ils protègent, interviennent en inversant le mouvement de fermeture de la porte.
Elles n’ont pas d’effet durant la phase d’ouverture, à l’exception de la fonction Ad (voir chap. 5.3.1.- Programmation
avancée).
Les sécurités en fermeture inhibent toute impulsion d’Open si elles sont engagées avec la porte ouverte.
Pour installer plusieurs dispositifs de sécurité, connecter les contacts N.F. en série.
Si l’on ne connecte aucun dispositif de sécurité en fermeture, ponter "FSW CL" avec le Commun entrées.
9 = ENCODEUR = Entrée pour le signal de l’encodeur
Connecter à cette borne le signal en provenance de l’encodeur. Pour l’alimentation de l’encodeur, connecter les
deux fils restants aux bornes “1 - 3” en respectant la polarité indiquée sur la carte.
Sans encodeur, la centrale ne fonctionne pas.
En présence de deux moteurs, monter l’encodeur uniquement sur le moteur 1 (le moteur muni de l’armoire).
10 = OPEN = Commande d’OPEN (N.O.)
C’est ainsi qu’on appelle tout dispositif (bouton-poussoir, détecteur, etc.) qui, en fermant un contact, envoie une
impulsion d’ouverture (ou de fermeture) à la porte.
Pour installer plusieurs dispositifs d’Open, connecter les contacts N.O, en parallèle.
5.1.4. CONNECTEUR J4 (basse tension)
Le connecteur J4 sert à la connexion rapide de cartes RÉCEPTRICES. Embrocher la carte réceptrice en tournant les composants
vers la carte.
Embrocher et extraire la carte après avoir coupé le courant.
6. LEDs DE SIGNALISATION
Sur la carte, un afficheur à deux chiffres indique l’état des entrées durant le
fonctionnement normal. La fig.4 illustre la correspondance exacte entre les
segments horizontaux (que nous appellerons dorénavant LEDs) de l’afficheur
et les entrées.
Le tableau ci-après indique l’état des LEDs suivant l’état des entrées.
TABL.1 ETAT DES LEDs
Fig. 4
FRANÇAIS
19
PROGRAMMATION DE BASE
Afficheur
Fonction
Par défaut
LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT :
= Automatique
= Semi-automatique
DÉMARRAGE RALENTI EN FERMETURE :
Réglable de
à s
TEMPS DE PAUSE :
N’a d’effet que si l’on a sélectionné la logique automatique. Réglable de
à s en pas
d’1 seconde.
Ensuite, l’affichage change en minutes et en dizaines de secondes (séparées par un point)
et on règle le temps en pas de 10 secondes, jusqu’à la valeur maximum de
minutes.
EX : si l’afficheur indique
, le temps de pause correspond à 2 mn et 50 s.
EMBRAYAGE ÉLECTRONIQUE :
Limite la poussée maximum de l’opérateur.
Réglable de
(force minimum)
à
(force maximum).
Sortie de la programmation et retour à l’affichage de l’état des entrées.
PROGRAMMATION AVANCÉE
Afficheur
Fonction
Par défaut
ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE :
Règle le temps d’allumage de la lampe de courtoisie.
Réglable de
à s en pas d’1 seconde.
Ensuite, l’affichage change en minutes et en dizaines de secondes (séparées par un point)
et on règle le temps en pas de 10 secondes, jusqu’à la valeur maximum des
minutes.
EX : si l’afficheur indique
, le temps d'allumage correspond à 2 mn et 50 s.
COUPLE MAXIMUM AU DÉMARRAGE :
= Active = Exclue
FAIL SAFE (vérifie fonctionnement sécurités) :
= Actif = Exclu
7. PROGRAMMATION
Pour programmer le fonctionnement de l’automatisme, accéder à la modalité "PROGRAMMATION".
La programmation comprend deux parties : DE BASE et AVANCÉE.
7.1. PROGRAMMATION DE BASE
On accède à la PROGRAMMATION DE BASE par l’intermédiaire du bouton-poussoir F :
• lorsqu’on l’enfonce (et en le maintenant enfoncé), l’afficheur indique le nom de la première fonction.
• lorsqu’on relâche le bouton-poussoir, l’afficheur indique la valeur de la fonction modifiable au moyen des touches + et -.
• lorsqu’on enfonce de nouveau F (et en le maintenant enfoncé), l’afficheur indique le nom de la fonction suivante, etc.
• arrivés à la dernière fonction, en appuyant sur le bouton-poussoir F, on sort de la programmation et l’afficheur affiche
de nouveau l’état des entrées.
Le tableau suivant indique la séquence des fonctions accessibles en PROGRAMMATION DE BASE :
7.2. PROGRAMMATION AVANCÉE
Pour accéder à la PROGRAMMATION AVANCÉE, appuyer sur le bouton-poussoir F et, en le maintenant enfoncé,
appuyer sur le bouton-poussoir + :
• lorsqu’on relâche le bouton-poussoir +, l’afficheur indique le nom de la première fonction.
lorsqu’on relâche le bouton-poussoir F, l’afficheur indique la valeur de la fonction modifiable au moyen des touches + et -.
• lorsqu’on enfonce la touche F (et en la maintenant enfoncée), l’afficheur indique le nom de la fonction suivante ; en
la relâchant, il indique la valeur modifiable avec les touches + et -.
• arrivés à la dernière fonction, en appuyant sur le bouton-poussoir F, on sort de la programmation et l’afficheur affiche
de nouveau l’état des entrées.
Le tableau suivant indique la séquence des fonctions accessibles en PROGRAMMATION AVANCÉE :
FRANÇAIS
20
PROGRAMMATION AVANCEE
Afficheur
Fonction
Par défaut
PRÉCLIGNOTEMENT de la lampe clignotante :
Réglable de
à s en pas d’1 seconde.
MODALITÉ INTERVENTION FINS DE COURSE :
Sélectionne le fonctionnement du moteur lorsque les fins de course sont atteints (options) :
=FCA/FCC : S’arrête immédiatement
=FCA/FCC : S’arrête au bout de 3 s de ralentissement
=FCA : S’arrête immédiatement
FCC : S’arrête au bout de 3 s en pleine vitesse
=FCA : S’arrête au bout de 3 s de ralentissement
FCC :S’arrête au bout de 2 secondes de ralentissement + 1 s de coup en fermeture
MODALITÉ INTERVENTION SÉCURITÉS :
Sélectionne le fonctionnement du moteur d’engagement des sécurités :
= FSWOP bloque le mouvement d’ouverture qui, au désengagement, se poursuit en
ouverture. FSWCL inverse le mouvement de fermeture.
= Lorsque la porte basculante est fermée, ouverte ou bloquée et lorsque FSWCL est
engagée, l'impulsion d’Open active la lampe clignotante et le mouvement ne commence
qu’au désengagement de FSWCL
(1)
(fonction ADMAP). Durant le mouvement, FSWOP
inverse et FSWCL bloque et inverse au désengagement
(1)
.
= FSWOP inverse le mouvement d’ouverture, FSWCL inverse le mouvement de fermeture.
(1)
Lorsque le préclignotement est sélectionné, le mouvement commence après le
temps de préclignotement.
Sortie de la programmation et retour à l’affichage de l’état des entrées.
SNOISLUPMI
ETROPALEDTATÉ NEPO ERUTEMREFSÉTIRUCÉS ERUTREVUOSÉTIRUCÉS
EEMREF
spmetelsèrpaemreferteervuo
esuaped
)1(
teffenucua
)dAnoitcnoffuas(
teffenucua
)erutrevuoebihni(
ESUAPNEETREVUO esuapedspmeteletpmocer
teffenucua
)e
rutemrefebihni(
teffenucua
ERUTEMREFNE tnemevuomelesrevnitnemevuomelesrevniteffenucua
ERUTREVUONE teffenucuat
effenucuanoitammargorPriov
EEUQOLB emref
)1(
teffenucua
)erutemrefebihni(
teffenucua
SNOISLUPMI
ETROPALEDTATÉ NEPO ERUTEMREFSÉTIRUCÉS ERUTREVUOSÉTIRUCÉS
EEMREF ervuo
)1(
teffenucua
)dAnoitcnoffuas(
teffenucua
)erutrevuoebihni(
ESUAPNEETREVUO emreF
)1(
teffenucua
)dAnoitcnoffuas(
teffenucua
ERUTEMREFNE tnemevuomelesrevnitnemevuomelesrevniteffenucua
ERUTREVUON
E euqolbteffenucuanoitammargorPriov
EEUQOLB emreF
)1(
teffenucua
)erutemrefebihni(
teffenucua
TABL.2 LOGIQUE A (Automatique)
TABL.3 LOGIQUE E (Semi-automatique)
(1)
Lorsque le préclignotement est sélectionné, le mouvement commence après le temps de préclignotement.
FRANÇAIS
21
8. CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION
Pour contrôler la connexion exacte des phases du moteur, procéder comme suit :
1) Disposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel
2) Amener manuellement la porte à mi-ouverture.
3) Bloquer l’opérateur
4) Mettre le système sous tension.
5) Envoyer une impulsion d’ouverture (OPEN) et vérifier que le moteur exécute une ouverture de la porte.
En cas de fermeture, inverser sur le bornier de la carte les phases du moteur électrique (câbles marron et noir).
En présence de deux opérateurs, attribuer aux bornes "COM,OP,CL", de la carte et de la carte Esclave, la même couleur que
les câbles et, s’il faut inverser les phases, les inverser pour les deux moteurs.
• La carte exécute un contrôle électronique (qui demande la présence du moteur connecté) avant chaque
démarrage. Si l’on essaie de faire fonctionner la carte sans la charge du moteur ou avec une charge
insuffisante, la sortie du moteur n’est pas alimentée.
• L’éclairage de courtoisie s’active au démarrage du moteur et reste allumé, à partir de la fin du mouvement,
pour la durée programmée.
9. RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE ÉLECTRONIQUE (ANTI-ÉCRASEMENT)
L’armoire est munie d’un système électronique de réglage du couple du moteur qui, en fonction du réglage même, limite
la poussée de la porte en présence d’un obstacle. À l’élimination de l’obstacle, la porte poursuit son mouvement jusqu’au
fin de course ou à la butée mécanique.
On recommande d’étalonner l’embrayage électronique conformément aux règles de sécurité en vigueur.
10. FONCTIONNEMENT DE L’ENCODEUR
Grâce à la gestion de l’encodeur, la centrale de commande GEO 07 garantit, si le montage est correct, une installation
conforme aux règles de sécurité en vigueur.
L’encodeur est actif aussi bien durant la phase d’ouverture que durant la phase de fermeture de la porte.
Durant la phase d’ouverture, l’encodeur intervient en bloquant le mouvement de la porte et en positionnant la centrale
en STOP. À la première commande d’ouverture, la porte exécute une manœuvre de fermeture et reprend le cycle de
travail mémorisé.
Durant la phase de fermeture, l’encodeur intervient en inversant le mouvement de la porte jusqu’à l’ouverture complète
de cette dernière. Si l’on est en train d’opérer avec une logique automatique, la porte se refermera à la fin du temps de
pause.
• L’intervention de l’encodeur N’INVALIDE PAS la refermeture automatique.
• L’encodeur est désactivé par l’intervention d’un des deux fins de course, permettant à la porte de reconnaître
la butée mécanique.
• La sensibilité de détection de l’obstacle est liée au réglage du couple du moteur : plus on augmente la force
du moteur plus la sensibilité de détection de l’encodeur diminue et vice versa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Genius GEO 07 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi