Simplicity STANDBY GENERATOR, MILBANK, 48KW, GLC SINGLE PHASE Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters
Laboratories) et à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne denormalisation).
Vous avez des questions?
Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide!
Appelez: ligne directe de génératrice la maison
800-732-2989
Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, heure du centre
Groupe électrogène
Guide d’utilisation
48000 Watt
NOT
for
REPRODUCTION
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez
confiance à la marque Briggs & Stratton. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel, votre génératrice
vous offrira de nombreuses années de service fiable.
Ce manuel referme des directives de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux
génératrices auxiliaires et de la façon de les éviter. Comme ous avons nou connaît pas nécessairement toutes les applications
pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de
tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que génératrice
optionnelle fournissant une source d’électricité de rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes
de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer de
l’inconfort ou d’autres désagréments. Conservez ces instructions aux fins de consultation ultérieure.
Cette génératrice auxiliaire nécessite une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez le manuel d’installation
séparé pour les directives sur les procédures sécuritaires d’installation. Votre installateur devrait suivre les instructions
d’installation à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et de service pour les génératrices auxiliaires.
Consultez les Pages Jaunes. Plusieurs distributeurs de services après-vente agréés Briggs & Stratton offrent un service de
qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs & Stratton au 800 743-4115 entre 8 h et 17h HNC ou
cliquez sur Trouver un distributeur sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM qui présente une liste des distributeurs de service
agréés.
Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2013. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation
expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
NOT
for
REPRODUCTION
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes....................4
Installation ....................................8
Au propriétaire résidentiel:......................................8
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant àl’installation: .............8
Conseils au propriétaire ........................................8
Facteurs relatifs au combustible .................................9
Emplacement de la génératrice ..................................9
Commandes .................................. 11
Tableau de commande de système ..............................13
Portes d’accès ..............................................14
Fonctionnement................................ 15
Fonctionnement automatique...................................15
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice .......................16
Entreiten..................................... 16
Système de détection des pannes ...............................16
Entretien du générateur .......................................18
l’Huile moteur...............................................20
Batterie....................................................22
Remisage ..................................................25
Calendrier d’entretien............................ 26
Dépannage ................................... 27
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caractéristiques du produit ........................ 32
NOT
for
REPRODUCTION
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
Feu
Emanations toxiques
Pression explosive
Pale de ventilateur
rotative
Risque de levage Lire le manuel
Risque d’explosion
de la batterie
Poulie/courroie
rotative
Brûlures chimiquesAuto démarrage
Surface chaudeParties en mouvement
Choc êlectriqueExplosion
Veuillez conserver ces instructions
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la
fatigue, des étourdissements, des vomissements, de
la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur,
dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne
s’accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être
occupés.
Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être
installés et doivent être maintenus à la maison selon
les recommandations des instructions du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de
ce produit contient des produits chimiques que l’État
de Californie considère comme causant le cancer,
des déformations à la naissance ou d’autres dangers
concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
NOT
for
REPRODUCTION
5
AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur
produisent du gaz hydrogène
explosif lorsqu’elles se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera
l’hydrogène et provoquera
une explosion.
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide
et est extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de
graves brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de
courant de court-circuit élevé.
NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la
charge de l’accumulateur.
N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.
Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet
de métal.
Utilisez des outils avec des poignées isolées.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
Installez le système d’alimentation de combustible
conformément aux codes applicables aux combustibles
et aux gaz.
Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente,
il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de
combustible et les tester pour les fuites.
Une fois le système installé, vous devez vérifier le système
de combustible sur une base régulière.
Aucune fuite ne peut être tolérée.
NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez une
odeur de combustible ou si d’autres conditions d’explosion
sont présentes.
Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-
vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le
compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de
la génératrice propre et sans débris.
AVERTISSEMENT Le générateur produit une
tension élevée.
Ne pas relier le générateur à la terre risque de
provoquer des électrocutions.
NE PAS isoler le générateur de l’installation
électrique risque de provoquer des blessures ou
même d’être fatal pour les ouvriers électriciens
et de causer des dommages au générateur dus à un
“backfeed” d’énergie électrique
Lorsque vous utilisez le générateur comme source
d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les services
publics d’électricité.
NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés.
N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques
usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte
que ce soit.
NE manipulez PAS le générateur ou les cordons
d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds
nus ou avec les mains ou les pieds humides.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche
isolée afin de réduire les risques de choc électrique.
NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des
enfants se servir ou réparer le générateur.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
En dépit de la conception sécuritaire du groupe
électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut
causer des blessures et la mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié
par NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble après
avoir terminé.
Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice
peut se lancer et démarrer sans avertissement lorsque
survient une panne électrique. Pour prévenir des blessures
potentielles, AVANT de travailler sur l’équipement, réglez
toujours l’interrupteur de système sur OFF, ET enlevez le
fusible de 15 Ampères.
NOT
for
REPRODUCTION
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact
avec les lignes d’électricité peut causer un
choc électrique ou des brûlures.
Risque de levage/Objet lourd - Peut
entraîner un claquage musculaire ou des
blessures au dos.
Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE
PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide.
NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer
un écrasement et des coupures.
Démarreur et autre tourneres peut
empêtrer mains, cheveux, vêtement,
ou accessoires.
N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou
gardes de protection installés.
NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce
qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre
pièce rotative.
Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau
de commande et débranchez le câble de batterie Négatif
(NEG ou -).
AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement sous
pression chaud peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le liquide
de refroidissement est chaud.
Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le
démarrage du moteur.
Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de
1 Ampères a été retiré du panneau électrique.
N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et
le câblage n’aient été complétés et vérifiés.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles et les structures ainsi que causer
un incendie.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact
avec les gaz d’échappement.
Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du
boîtier étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute
structure.
Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du
boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou
toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi).
Le boîtier étanche de la génératrice de secours
doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres,
des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la
végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur.
Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de
la génératrice de secours et toute structure, tout porte-
à-faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).
NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou
n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la
circulation d’air.
UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation
en carburant en acier flexible fournie. Raccordez
la conduite d’alimentation en carburant fournie à
la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre conduite
d’alimentation flexible.
Les détecteurs de fumée doivent être installés
et doivent être maintenus à la maison selon les
recommandations des instructions du fabricant.
Les alarmes monoxyde de carbone ne peuvent pas
détecter de la fumée.
Laissez au moins les distances minimum indiquées dans
les Mise en place de la génératrice du manuel
d’installation afin de vous assurer d’un refroidissement
approprié de la génératrice et des dégagements requis
pour l’entretien.
L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un
terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue
une violation dans l’État de la Californie, en vertu de
la section 4442 du California Public Resources Code,
à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que
défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de
fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres
compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
NOT
for
REPRODUCTION
7
ATTENTION Les vitesses de fonctionnement
excessivement élevées augmentent les risques de blessure
ou risquent d’endommager le génératrice.
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge
importante pour la génératrice.
NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit
une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il
fonctionne à une vitesse régulée.
NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon.
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.
Ne vous servez du générateur que pour les
utilisations prévues.
Si vous avez des questions concernant les
utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou
revendeur autorisé.
Ne faites fonctionner le générateur que sur des
surfaces horizontales.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats
sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes
soient installées.
N’exposez pas le générateur à une humidité
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des
vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans
le couvercle du filtre à air.
N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci
comme palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer
des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter
en des conditions de fonctionnement dangereuses à
cause d’une fuite de gaz d’échappement, de combustible,
d’huile, etc.
Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les
et débranchez-les du générateur.
Arrêtez le générateur si
- la puissance électrique est inexistante;
- l’équipement produit des étincelles, de la fumée
ou des flammes;
- l’unité vibre excessivement
- l’unité fait des bruits curieux.
NOT
for
REPRODUCTION
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter parmi
nos clients. Pour cette raison, a tout fait pour fournir un produit
dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme
chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de
recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes
et consignes d’installation possibles. ignore également les dangers
et/ou les résultats potentiels de chaque méthode ou procédure.
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité de
rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les
systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui,
lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent
causer de l’inconfort ou d’autres désagréments.
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme génératrice
d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement requise tel que défini
par la NFPA 70 (NEC).
Les génératrices d’urgence sont conçues pour alimenter
automatiquement l’éclairage, l’alimentation électrique ou
les deux à des zones et des équipements désignés dans
le cas d’une panne de l’alimentation de service normale.
Les génératrices d’urgence peuvent aussi fournir de
l’alimentation pour des fonctions telles que la ventilation
aux endroits où elle est essentielle pour maintenir la vie, aux
endroits où une interruption de l’alimentation normale en
courant créerait des risques graves de sécurité ou de santé.
Les génératrices auxiliaires légalement requises sont
conçues pour alimenter automatiquement des charges
sélectionnées dans le cas d’une panne de l’alimentation de
service normale qui créeraient des risques ou entraveraient
des opérations de sauvetage ou de lutte contre l’incendie.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité et
en plomberie agréés doivent procéder à l’installation des
génératrices s.
Votre groupe électrogène est livré avec le présent “Manuel
d’Utilisation”, ainsi qu’un “Guide d’Installation” séparé. Ces deux
documents sont importants; après avoir complété l’installation,
l’acheteur doit les conserver.
Au propriétaire:
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera àl’installation,
veuillez lire avec soin la section Conseils au propriétaire dans
le présent guide avant de contracter un entrepreneur ou de
commencer l’installation de votre groupeélectrogène.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre groupe électrogène, votre détaillant
ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du groupe électrogène n’est pas effectuée par
des professionnels certifiés en électricité et en plomberie, la
garantie sera ANNULÉE.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus
dans le présent guide soient exacts et à jour. Toutefois, le
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore
d’amélorer le système en tout temps et ce, sans préavis.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de cette
génératrice répond aux normes établies par le U.S. Environmental
Protection Agency et le California Air Resources Board (CARB).
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant àl’installation:
Le guide d’installation renferme tous les renseignements
nécessaires à l’installation adéquate ainsi qu’au démarrage
du groupe électrogène pour la plupart des usages. Le présent
Manuel d’utilisation décrit les procédures de sélection des
circuits essentiels, de fonctionnement normal et d’entretien par le
propriétaire.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, veuillez
appeler au 800 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Conseils au propriétaire
La présente section présente au propriétaire du groupe électrogène
les renseignements dont il aura besoin pour que l’installation
du groupe électrogène soit la plus satisfaisante et économique
possible.
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation de
votre groupe électrogène dont vous disposez. En comprenant
pleinement ces options, vous pourrez bien contrôler les coûts liés à
votre installation et assurer votre satisfaction finale ainsi que votre
sécurité.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité
locaux, l’apparence, le niveaux de bruits, les types de carburant et
les distances. Souvenez-vous que plus grandes sont les distances
entre le groupe électrogène et le service électrique existant ainsi
que l’alimentation en combustible gazeux, la tuyauterie et le câblage
doivent être modifiés en conséquence. Ces modifications sont
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité locaux et
pour surmonter les chutes de tension et les baisses de pression du
combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence directe
sur le prix total de l’installation de votre groupeélectrogène.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis de
travail d’
électricité pour installer le groupe électrogène, un
permis de construction pour l’installation des canalisations
de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur
est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis
requis avant de procéder à l’installation du système.
NOT
for
REPRODUCTION
9
Facteurs relatifs au combustible
Le type de combustible utilisé par votre groupe électrogène
aura une incidence importante sur l’ensemble de
l’installation. Le système a été testé en usine et réglé avec
soit du gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL).
Pour que le moteur fonctionne correctement, les facteurs
inhérents à chacun de ces combustibles, votre emplacement
et la durée possible des interruptions de courant doivent être
pris en compte lorsque vous suivez les lignes directrices
suivantes sur le combustible :
Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustible
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de performance.
Pour les moteur réglés sur l’utilisation du gaz de
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe
HD5, ayant une énergie combustible minimum de
2500Btu/pi3 à teneur maximum de 5% de propylène et
de butane et de 2,5% de gaz plus lourds et une teneur
minimum en propane de 90%, convient.
Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique,
mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du
débit du gaz de pétrole liquéfié.
Baisse de puissance à haute altitude ou à
température élevée
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1%
pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Votre
installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir
compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge
totale de la génératrice.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
Cet équipement est muni d’un robinet de sécurité pour la
fermeture automatique des gaz.
N’opérez pas l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
NOT
for
REPRODUCTION
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vérification de la livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les
éléments de la génératrice pour tout dommage subi
durantl’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Le groupe électrogène est livré avec les élémentssuivants:
Système de refroidissement viabilisé
Système de lubrification viabilisé
Raccord de combustible flexible
Manuel d’installation et de démarrage
Manuel d’utilisation
Clés pour la porte d’accès
Fusible de rechange de 15 ampères ATO
Connecteur à dix mâle pour tableau de commande
Peinture de retouche
Trousse du voyant DEL à distance (DEL/plaque/vis)
Articles non fournis :
Batterie de démarrage
Berceau de montage
Fil et conduit de connexion
Vannes/plomberie d’alimentation en combustible
Divers outils/équipements spécialisés
NOT
for
REPRODUCTION
11
Emplacement de la génératrice
L’emplacement physiue réel de votre génératrice de secours a
une incidence directe sur:
1. La uantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation
en combustible de votre génératrice.
2. La uantité de câblage nécessaire pour commander
et brancher votre génératrice.
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si
votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux
codes locaux et de uelle façon celui-ci influe sur les coûts
d’installation.
IInstallez la génératrice à l’extérieur, dans un endroit
où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
N’installez PAS la génératrice dans un endroit où les
gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer
ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui
pourraient être occupés.
Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur de
monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans
votre maison. Installez et entretenez des détecteurs de
monoxyde de carbone (A) à l’intérieur conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Un
moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif
électronique qui détecte les niveaux dangereux de CO.
S’il y a une accumulation de CO, le moniteur alertera
les occupants en faisant clignoter une lampe témoin et
en déclenchant une alarme. Les détecteurs de fumée
ne peuvent pas détecter le CO.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont
éloignés des fenêtres, des portes, des prises
d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit,
des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes
ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être
aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient
être occupés. Voisin peut aussi être exposée aux gaz
d’échappement de votre génératrice de secours et
vous devez en tenir compte lorsque vous installez
votre génératrice
Le Guide d’installation présente des consignes particulières
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des
blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans
un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de
garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés
dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.
Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et
doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas
détecter du gaz monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer les matériaux combustibles et les
structures et entraîner la mort, des blessures graves ou
des dommages matériels.
NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier
étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure.
Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute
structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être
d’au moins 1,5 m (5 pi).
Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à
au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures,
des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po)
de hauteur.
Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou
tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).
NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe
quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air.
UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant
en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation
en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre
conduite d’alimentation flexible.
Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne
peuvent pas détecter de la fumée.
NE placez PAS la génératrice d’une autre façon que celle
illustrée.
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commandes
Groupe électrogène 48 kwatt
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.
Comparez les illustrations avec votre générateur 48 kV pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
La génératrice est illustrée sans ses portes d'accès ainsi
qu'avec la grille de protection ouverte afin de mieux la voir.
A - Orifice d’échappement – Silencieux haute performance
qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la
plupart des codes en milieu résidentiel.
B - Porte de remplissage du liquide de refroidissement
Permet d’accéder au moteur pour le remplir de liquide
refroidissant.
C - Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et
les débris dans la prise d’air.
D - Porte d’accès à la batterie — Permet d’accéder à la
batterie de démarrage et au filtre à air.
E - Plaque du moteur – Identifie le modèle ainsi que le type
de moteur.
F - Jauge d’huile – Utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur.
G - Bouchon de remplissage d’huile – Enlevez-le pour
effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile
recommandé.
H - Grille de protection — Empêche le contact des doigts
avec le ventilateur du radiateur et loge la bouteille de
récupération du liquide de refroidissement. Doit être gardé
fermée lorsque la génératrice est utilisée.
J - Bouteille de récupération du liquide de refroidissement
— Située à l'intérieur de la grille de protection. Offre un
indicateur visuel du niveau de liquide de refroidissement
du moteur.
K - Filtre à l’huile – Filtre l’huile du moteur afin d’en
prolonger la durée de vie utile.
L - Orifice d’admission du combustible — C’est ici qu’est
branché le tuyau d’alimentation en combustible.
M - Boyau de vidange d’huile – Fourni afin de faciliter les
changements d’huile.
N - Étiquette d'identification (sur la base) – Identifie l’unité
par son numéro de série.
P - Boîtier du disjoncteur — Comprend un panneau inférieur
amovible qui facilite les raccordements de conduits.
R - Porte d’accès du tableau de commande — Permet
d’accéder au tableau de commande, au filtre à l'huile, etc.
S - Tableau de commande – Utilisé pour diverses fonctions
d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Consultez la
partie Tableau de commande du système.
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
NOT
for
REPRODUCTION
13
Tableau de commande de système
Comparez la présente illustration au tableau de commande de votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement
des importantes commandes suivantes:
A - Disjoncteur – protège le système contre les
courts-circuits et autres conditions de surintensité.
Celui-ci doit être en position ON pour alimenter le
commutateur de transfert automatique.
B - Menu/Boutons de navigation et de programmation
Consultez la section Menu pour les détails
C - Port USB – À l’usage du service du distributeur
agréé seulement
D - Boutons de commande du fonctionnement de
la génératrice -
• «AUTO» Position normale de fonctionnement.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour
mettre l’appareil en mode automatique. Si une panne
d’électricité est détectée, le système démarrera la
génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTO
laisse le moteur stabiliser les températures internes,
éteint la génératrice et attend la prochaine
panne d’électricité.
• La position «OFF» éteint la génératrice quand elle
fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à
zéro toute détection de panne.
Il faut appuyer sur OFF et maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les
codes de service.
La position «MANUAL» permet de démarrer
manuellement la génératrice.
« AUTO » DEL — La DEL s'illumine lorsque l'unité
est réglée au mode Auto. La DEL clignotera si le cycle
d'exercice n'est pas configuré ou s'il est réglé à OFF.
E - Fusible de 15 ampères – Protège les circuits de
commande C.C. du groupe électrogène. Si le fusible
est grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le moteur
ne peut être lancé ou démarrer. Remplacez le fusible
grillé uniquement par un fusible ATO identique de
15A. Un fusible de rechange est fourni avec l’unité.
F - Affichage numérique – Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu, les codes de service
(défaillances) et les indicateurs de moteur en service
De plus amples renseignements sont disponibles sous la
section Commandes du Manuel d’utilisation.
A
D
B
E
C
F
NOT
for
REPRODUCTION
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Portes d’accès
Le groupe électrogène est muni d’un boîtier doté de portes
d’accès, comme le montre l’illustration ci-dessous. Chaque
porte est identifiée par un élément important qui se trouve
derrière celle-ci, comme suit :
A - Orifice d’admission de combustible (illustré
pour référence)
B - Porte d’accès du tableau de commande (peut être muni
de deux portes)
C - Orifice d’échappement (illustré pour référence)
D - Porte de liquide de refroidissement
E - Porte de batterie
F - Porte de silencleux
Le boîtier comprend également des panneaux d’accès
au silencieux et au radiateur permettant le nettoyage de
ces pièces. Ces panneaux doivent demeurer fermés à
tout autre moment. Les portes doivent être installées afin
d’assurer un refroidissement adéquat de l’équipement, la
réduction de bruit et l’ajout de sécurité.
Pour ouvrir une porte d’accès :
1. Insérez une des clés dans la serrure de la porte d’accès
que vous souhaitez ouvrir et tournez la clé d’un quart de
tour dans le sens antihoraire
2. Saisissez la poignée de la porte et tournez-la d’un
quart de tour dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.
Retirezlaclé.
3. La porte de remplissage de liquide de refroidissement
se déverrouille de la même façon. Elle peut être utilisée
pour l’ajout de liquide de refroidissement ou d’huile.
Pour fermer une porte d’accès :
1. Fermez la porte et tournez la poignée de la porte d’un
quart de tour dans le sens horaire.
2. Insérez une des clés dans la serrure de la porte d’accès
et tournez la clé d’un quart de tour dans le sens horaire.
Retirez la clé.
Chaque génératrice est munie de clés identiques. Ces clés
s’adaptent aux serrures qui verrouillent les portes d’accès.
Grillage de protection
Pour accéder au moteur et aux composants du système de
refroidissement :
1. Retirez les deux vis (A) et les rondelles situées dans la
partie supérieure et inférieure de la grille de protection.
2. La grille de protection s’ouvrira pour vous donner
accès au moteur et aux composants du système de
refroidissement.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des brûlures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact
avec les gaz d’échappement.
Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
15
Fonctionnement
Considérations importantes pour le propriétaire
Huile à moteur
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il
ait été rempli avec l’huile et le liquide de refroidissement
recommandés entraînera une panne de l’équipement.
Reportez-vous à la section Entretien au sujet du
remplissage de l’huile et du liquide de refroidissement.
La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement
sont entraînés par le manquement à se conformer à
cette directive.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
non synthétique (API SL 10W-30). Cela permet au système
de fonctionner dans une plage élargie de températures et
de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans la section Entretien.
Système de refroidissement
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’un
mélange éuilibré (50-50) d’antigel automobile (ethylene
glycol) et d’eau. Cela procure, durant toute l’année, une
protection optimale contre le gel, l’ébullition et la corrosion.
Le système de refroidissement comprend un optional
chauffe-eau ui fonctionne lorsue la température ambiante est
inférieure à 80 ºF (27 ºC) ET lorsue l’électricité est branchée
au commutateur de transfert. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans la section Entretien.
Batterie
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 volts. Voir Batterie dans la
section Considérations pour l’installation finale du
manueld’installation.
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A de la génératrice a été retiré à l’usine afin
d’empêcher l’unité de démarrer durant le transport. Votre
installateur s’assurera que le fusible est correctement remis
en place après l’installation de la génératrice.
Fonctionnement automatique
Pour actionner le fonctionnement automatique, suivez la
procédure décrite ci-dessous :
1. Confirmez qu’un fusible de 15 A est installé dans le
tableau de commande.
2. Réglez à ON le disjoncteur principal du panneau de
distribution qui alimente la tension de service vers le
commutateur de transfert.
3. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en
position ON.
4 Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à AUTO.
Vérification du fonctionnement automatique
Pour vérifier si le fonctionnement automatique du système
est adéquat, procédez comme suit:
1. Mettez hors tension l’interrupteur de débranchement ou
le disjoncteur principal du panneau de distribution qui
alimente le commutateur de transfert automatique.
Lorsqu’il y aura baisse de tension et que le temps
imparti du capteur sera écoulé, le moteur sera lancé et
démarrera. Laissez le système compléter la totalité de
sa séquence de fonctionnement automatique.
2. Alors que la génératrice alimente ses charges, mettez
sous tension l’interrupteur de débranchement ou le
disjoncteur principal du panneau de distribution qui
alimente le commutateur de transfert automatique.
3. L’interrupteur de transfert automatique transférera les
charges à l’alimentation de service après 5 minutes
de fonctionnement minimum et du rétablissement
del’électricité.
4. La génératrice fonctionnera une minute de plus pour
refroidir le moteur, puis s’arrêtera.
Si l’électricité est rétablie et que la génératrice ne s’arrête pas
après 10 minutes, réglez l’interrupteur du système à OFF et
appelez votre installateur ou votre centre de service local.
Cela complète les procédures d’essais du fonctionnement
automatique. Le groupe électrogène démarrera
automatiquement lors d’une panne électrique et alimentera le
commutateur de transfert de circuits essentiels.
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-
vous les mains après la manipulation.
ATTENTION Avec l’interrupteur en position AUTO, le
moteur peut se lancer et démarrer en tout temps
sans avertissement.
Pour éviter toute blessure potentielle qui pourrait résulter
d’un tel démarrage, réglez toujours l’interrupteur de
système sur OFF.
Enlevez le fusible de 15 Ampères, avant de travailler
sur ou autour de la génératrice ou du commutateur
de transfert.
NOT
for
REPRODUCTION
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
Le groupe électrogène est muni d’une minuterie de cycle
d’exercice qui se met en marche et vérifie le système une
fois par semaine. Au cours de ce cycle d’exercice, l’unité
fonctionne durant une douzaine de 20 minutes, puis s’arrête.
Le transfert de charge électrique N’A PAS lieu durant le cycle
d’exercice (sauf si une panne de courant survient).
Un bouton du tableau de commande est étiqueté
«SETEXERCISE» (voir Tableau de commande du système).
Le jour et l’heure particuliers auxquels ce bouton est pressé
sont programmés dans la mémoire du tableau de commande.
Ce jour et cette heure sont alors utilisés pour initialiser
automatiquement le cycle d’exercice du système. La légende
«SET EXERCISE» du tableau de commande clignote jusqu’à
ce que le cycle d’exercice soit réglé.
Pour exécuter la procédure de réglage du cycled’exercice:
1. Choisissez le jour et l’heure à laquelle vous désirez que
le cycle d’exercice du groupe électrogène ait lieu.
2. À cette journée et heure, appuyez et maintenez enfoncé
l’interrupteur «Set Exercice» pendant trois secondes.
Le “Set Exercise” l’affichage illuminera alors éteint pour
confirmer que le minuteur d’exercice a été réglé. Alors
relâcher le bouton Fixe d’Exercice.
L’unité coudera et courra le cycle d’exercice. Pendant le
cycle, Régler l’Exercice illuminera.
Une fois le cycle d’exercice est complet, l’unité éteindra
et “Set Exercise” fera non plus long est affiché.
Le cycle d’Exercice pourrait être interrompu à n’importe
quand en tournant le Commutateur de Système à LOIN.
3. Pendant sept jours plus tard l’unité puis entreprendra
son cycle d’exercice de 20minutes.
Par exemple, si vous appuyez «SET EXERCISE» de réglage
du cycle d’exercice le dimanche à 10 h, l’unité exécutera un
cycle d’exercice puis fera de même tous le dimanche matin à
10 h (+/- ½ heure).
Le réglage du cycle d’exercice ne fonctionnera que si l’unité
est en mode AUTO et que si la procédure exacte est suivie.
Vous devrez reprogrammer le cycle d’exercice si vous
enlevez ou remplacez le fusible de 15 A ou si la batterie de
demurrage est débranchée.
Si vous voulez changer le jour et l’heure du cycle d’exercice,
vous n’avez qu’à exécuter à nouveau la procédure de
«Réglage de la minuterie du cycle d’exercice» le jour et à
l’heure exacte à laquelle vous voulez que le cycle d’exercice
ait lieu.
La génératrice n’exécutera pas le cycle d’exercice, si la
minuterie n’est pas réglée.
Entreiten
Arrêt du système
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez
toujours les étapes suivantes.
1. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en
position OFF.
2. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
4. De la tension de service est présente au tableau de
commande de la génératrice. Débranchez l’alimentation
avant d’effectuer l’entretien du tableau de commande en
retirant les deux fusibles du commutateur de transfert.
5 Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacez le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, réglez
l’interrupteur du système et le disjoncteur à ON
puis réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice.
Voir Réglage de la minuterie du cycle d’exercice à la
sectionFonctionnement.
Système de détection des codes de service
La génératrice fonctionnera sans doute sur de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice indique la
description du code de service défilant sur l’affichage. Les
descriptions des codes de service sont énumérées ci-
dessous:
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie).
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile).
Under Voltage (Sous-fréquence).
Over Voltage (Surtension).
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas).
Low Frequency (Basse fréquence).
Engine Overspeed (Emballement du moteur).
High Oil Temperature (Température de l’huile élevée).
Code de service du commutateur de transfert.
Pas de communication sans fil.
Circuit de recharge de la batterie.
NOT
for
REPRODUCTION
17
Réarmement du système de détection des pannes
L’opérateur doit réarmer le système de détection des pannes
chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, appuyez sur
le bouton OFF du tableau de commande pendant 5 secondes.
Une fois l’affichage éteint, laissez-le éteint pendant au moins
30 secondes. Remédiez à la condition de défaillance, puis
remettez la génératrice résidentielle en service en appuyant
pendant un moment sur le bouton AUTO du tableau de
commande et en installant le fusible de 15 A (s'il a été enlevé).
Low Battery Voltage (Faible tension de la
batterie)
Ce code de service est indiqué par le message Low Battery
Voltage défilant à l'écran numérique et par un clignotement
unique sur le moniteur sans fil. Cette condition se produit si la
tension de la batterie chute sous la valeur préréglée.
Ce problème peut être causé par une batterie défectueuse ou
par une panne du circuit de recharge de la batterie.
Consultez Circuit de recharge de la batterie.
Ôtez le fusible de 15 A et débranchez la batterie de la
génératrice. Testez la tension de la batterie Si la tension
répond aux spécifications, apportez la batterie chez un
fournisseur local aux fins d’analyse. Ou communiquez avec
votre centre de service local pour obtenir de l’aide.
Réinstallez la batterie (remplacez-la si nécessaire – consultez
Batterie dans la section Considérations pour l'installation
finale du manuel d'installation). Ensuite, réarmez le système
de détection des pannes, tel qu’indiqué ci-dessus.
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
Ce code de service est indiqué par le message Low Oil Pressure
défilant à l’écran numérique et par deux clignotements sur
le moniteur sans fil. L’appareil est muni d’un manocontact
d’huile qui utilise des contacts normalement fermés qui sont
maintenus ouverts par la pression de l’huile du moteur lorsque
celui-ci est en marche. Si la pression d’huile baisse sous les 8
psi, les manocontacts se referment et le moteur s’arrêtera.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez
l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL de la
jauge d’huile.
Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur
démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de la défaillance
s’affichera. Dans ce cas, contactez un centre de service
autorisé.
Under Voltage (Sous-fréquence)
Cette défaillance est indiquée par le message Under Voltage
défilant à l’écran numérique et par trois clignotements
sur le moniteur sans fil. Une telle panne est causée par
une restriction du débit de combustible, un mauvais
fonctionnement du système de régulation électronique, un
fil de signal cassé ou débranché, une panne d’enroulement
de l’alternateur, l’ouverture du disjoncteur du tableau de
commande ou par une surcharge du groupe électrogène.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
Over Voltage (Surtension)
Cette défaillance est indiquée par le message Over Voltage
défilant à l’écran numérique et par trois clignotements
sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique protège les
appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant la
génératrice si la tension de sortie de la génératrice augmente
au-dessus de la limite préréglée.
Cette condition est probablement causée par un régulateur de
tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur ou un
déséquilibre de charge. Pour régler ce problème, communiquez
avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre
pas)
Cette défaillance est indiquée par le message Engine Does Not
Start défilant à l’écran numérique et par quatre clignotements
sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique du système
empêche la génératrice de s’infliger des dommages en
tentant continuellement de démarrer en dépit de la présence
d’un autre problème, comme par exemple un manque de
combustible. Chaque fois que le système reçoit le signal de
démarrage, l’appareil se lance durant 10 secondes, fait une
pause de 10 secondes, puis répète cette séquence. Si, après
environ 2 minutes, le système ne commence pas à produire
de l’électricité, l’appareil s’arrête.
La source la plus probable de ce problème est le manque de
combustible ou le sélecteur de combustible est mal réglé.
Consultez la section Sélecteur de combustible dans le manuel
d’installation. Vérifiez si les valves de fermeture interne et
externe du combustible sont entièrement ouvertes. D’autres
causes pourraient être une bougie défectueuse, une connexion
lâche du régulateur électronique, un allumage défectueux,
ou un filtre à air encrassé. Si vous n’êtes pas en mesure de
résoudre ces problèmes, demandez l’aide de votre installateur.
Low Frequency (Basse fréquence)
Cette défaillance est indiquée par le message Low Frequency
défilant à l’écran numérique et par cinq clignotements sur le
moniteur sans fil. Cette caractéristique protège les appareils
branchés au commutateur de transfert en arrêtant la génératrice
si le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois
secondes. Ce problème est causé par une défaillance d’un organe
de moteur, du système de régulation électronique ou par des
charges excessives sur la génératrice. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
Cette défaillance est indiquée par le message Engine Overspeed
défilant à l’écran numérique et par trois clignotements sur
le moniteur sans fil. Cette condition peut être causée par un
problème du système de régulation électronique.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
NOT
for
REPRODUCTION
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien du générateur
L’entretien de la génératrice consiste à garder l’unité propre.
Utilisez l’unité dans un environnement où elle ne sera pas
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d’air
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des
feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les
entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et
dégagées en tout temps.
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles
sur sa surface intérieure/extérieure. Inspectez l’entrée d’air
et les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du
boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas
obstruée.
N’utilisez PAS le jet direct d’un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la
génératrice et causer des problèmes.
High Oil Temperature (Température de l’huile
élevée)
Cette défaillance est indiquée par le message High Oil
Temperature défilant à l’écran numérique et par sept
clignotements sur le moniteur sans fil. Les thermocontacts sont
normalement ouverts. Si la température du moteur dépasse un
seuil prédéterminé, le problème est détecté et le moteur s’arrête.
Parmi les causes habituelles de cette condition, notons le
fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès enlevées,
l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement,
ou la présence de débris dans le compartiment moteur ou le
fonctionnement de l’appareil alors que le toit est ouvert.
Pour résoudre ce problème, laissez refroidir le moteur
et enlevez toute accumulation de débris ainsi que tout
ce qui peut obstruer. Assurez-vous que toutes les portes
d’accès sont installées et que le toit est fermé chaque fois
que l’appareil est en marche. Si ce problème persiste,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Code de service du commutateur de transfert
Cette défaillance est indiquée par le message Transfer Switch
Fault défilant à l’affichage numérique (lorsque le commutateur
de transfert est doté de la détection de défaillance) et par 8
clignotements sur le moniteur sans fil.
La cause la plus probable de cette défaillance est un fusible grillé
dans le commutateur de transfert. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Pas de communication sans fil
Cette défaillance est indiquée par le message No Monitor
Communication défilant à l’écran numérique. Le voyant à DEL
rouge de SERVICE NEEDED clignotera rapidement 20 fois
sur le moniteur sans fil, fera une pause de 5 secondes, puis
répétera la séquence s’il y a perte de communication entre le
moniteur sans fil et la génératrice.
Pour résoudre le problème, rapprochez le moniteur sans fil de
la génératrice. Rétablissez le lien au besoin.
Circuit de recharge de la batterie
Cette défaillance est indiquée par le message Battery Charge
Circuit défilant à l’écran numérique. La cause la plus probable
est un problème électrique du tableau de commande.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
NOT
for
REPRODUCTION
19
Pour nettoyer le générateur
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surOFF.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.
3. Nettoyer le générateur:
Se servir d’un chiffon humide pour essuyer et nettoyer
les surfaces extérieures.
Une brosse douce à poils soyeux peut être utilisée pour
dégager la saleté, l’huile durcie.
Un aspirateur peut être utilisé pour ramasser la saleté et
les débris qui ne sont pas collés.
On peut se servir d’air comprimé à basse pression (pas
plus de 25 psi) pour enlever la saleté. Inspectez les
fentes d’air de refroidissement et les ouvertures sur le
générateur. Ces ouvertures doivent rester propres et
non bouchées.
4. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
5. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surAUTO.
6. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.
N’exposez pas le générateur à une humidité
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des
vapeurs corrosives.
N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
Entretien du moteur
L’entretien d’un moteur et de ses composants reliés sont
critiques à la performance de fonctionnement et à leur
durée de vie. Les moteurs industriels fonctionnent dans
un environnement qui inclut souvent des températures
chaudes et froides et une abondance de poussière. L’horaire
d’entretien recommandé est indiqué dans cette section.
Les conditions ambiantes de fonctionnement ainsi que les
équipements additionnels peuvent cependant nécessiter une
inspection et un entretien plus fréquents. Le propriétaire et/
ou les techniciens de service autorisé devraient examiner
les conditions de fonctionnement de l’équipement afin de
déterminer les intervalles d’inspection et d’entretien. Il est
très important de bien refroidir et lubrifier le moteur. Prêtez
donc une attention particulière à ces aspects.
Niveau d’huile
Le moteur est expédié de la pré-course d’usine et rempli
avec le pétrole non-synthétique (API SL 10W-30). Ceci tient
le compte de l’opération de système dans une grande variété
de conditions de température et climat. Avant de démarrer
le moteur, vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le
moteur a subi l’entretien décrit dans la section Entretien.
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
L’huile doit être conforme à la spécification 9986231 de GM.
Les huiles moteur qui sont conformes à cette spécification
arborent le symbole de l’étoile rayonnante de l’API (American
Petroleum Institute) :
Il est à noter que les huiles GF-4 sont aussi «
rétrocompatibles » et qu’elles sont égales ou supérieures aux
classes précédentes d’huile et ce, dans tous les aspects.
Huiles synthétiques
Les huiles synthétiques sont disponibles pour une utilisation
dans les moteurs industriels depuis une période de temps
relativement longue et leur utilisation peuvent offrir des
avantages dans des conditions de température froide et
chaude. On ne sait cependant pas si les huiles synthétiques
procurent des avantages fonctionnels ou économiques par
rapport aux huiles de pétrole traditionnels dans les moteurs
industriels. L’utilisation des huiles synthétiques ne permet
pas de prolonger les intervalles de changement d’huile.
NOT
for
REPRODUCTION
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vérification du niveau d’huile du moteur
REMARQUE Il est important d’être prudent lors de la
vérification du niveau d’huile du moteur. Le niveau d’huile
doit être gardé entre les repères Ajouter (« ADD ») et
Maximum (« FULL ») sur la jauge d’huile. Pour vous assurer
que vous n’obtenez pas une lecture erronée, assurez-vous de
suivre les étapes suivantes avant de vérifier le niveau d’huile.
1. Arrêtez le moteur.
2. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Allouez environ cinq minutes pour que l’huile se
retrouve dans le carter d’huile.
5. Retirez la jauge. Essuyez-la avec un linge ou un essuie-
tout propre et remettez la jauge en place. Poussez la
jauge entièrement dans le tube de la jauge.
6. Retirez la jauge et vérifiez la quantité d’huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit être entre les repères «
ADD » et « FULL ».
7. Si le niveau d’huile est sous le repère ajouter (« ADD »),
remettez la jauge en place et effectuez l’étape 6.
8. Enlevez le couvercle de l’orifice de remplissage d’huile
du couvercle des soupapes.
9. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à augmenter
le niveau mais sans qu’il n’excède le repère « FULL »
de la jauge d’huile. Replacez le couvercle de l’orifice de
remplissage d’huile sur le couvercle du culbuteur de
soupape et essuyez tout excès d’huile.
Changement d’huile à moteur
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE
POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS.
RAPPORTEZ L’HUILE USAGÉE AUX CENTRES
DE RECYCLAGE.
1. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à OFF.
2. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
3. Placez le boyau de vidange d’huile dans un
récipientapprouvé.
4. Retirez le raccord en laiton de l’extrémité du boyau.
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton
sur le boyau.
6. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à augmenter
le niveau mais sans qu’il n’excède le repère « FULL »
de la jauge d’huile. Replacez le couvercle de l’orifice de
remplissage d’huile sur le couvercle du culbuteur de
soupape et essuyez tout excès d’huile.
ATTENTION Évitez tout contact cutané prolongé ou
répété avec l’huile moteur sagée.
Il a été démontré que l’huile moteur usagée risque de
provoquer un cancer de la peau chez certains animaux
de laboratoire.
Rincez consciencieusement les zones exposées avec de
l’eau et du savon.
La gure présente 48 kwatt:.
NOT
for
REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Simplicity STANDBY GENERATOR, MILBANK, 48KW, GLC SINGLE PHASE Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à