Kohler 856-GH0-0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Installation and Care Guide
Bath with Airjets
Retain serial number for reference:
Numéro de série du produit:
Número de serie del producto:__________________________
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1199249-2-A
Guide d’installation et d’entretien
Baignoire à jets d’air
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les
précautions de base, notamment:
DANGER: Risque d’électrocution. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur
de fuite de terre (GFCI)*.
Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du souffleur et des autres
composants qui dégagent de la chaleur de l’appareil.
Installer de façon à permettre l’accès pour l’entretien.
Un connecteur à pression pour câbles marqué Earth/Ground (Terre/Masse) est fourni dans le
compartiment de câblage. Afin de réduire les risques de choc électrique, raccorder ce connecteur à une borne
de terre du panneau de service électrique ou du panneau d’alimentation avec un câble en cuivre ayant la
même dimension que le conducteur du circuit qui alimente cet équipement.
Des connecteurs à pression par câble sont fournis sur l’extérieur de la boîte de jonction ou de la commande
incluse dans cet appareil afin de permettre la connexion d’un conducteur de mise à la terre entre cet appareil
et toutes les autres surfaces de métal avoisinantes, tel que requis par les normes locales.
Une borne de mise à la terre est incluse dans le boîtier du câblage sur place. Pour réduire les risques
d’électrocution, cette borne doit être raccordée à un dispositif de mise à la terre fourni dans le panneau
d’alimentation électrique, avec un conducteur ayant le même calibre que celui des conducteurs du circuit qui
alimente cet équipement.
Une mise à la terre est requise. L’appareil doit être installé par un représentant qualifié et doit être mis à la
terre.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement du matériel. Toutes les
instructions doivent être lues avec la plus grande attention avant de commencer l’installation, et
toutes les conditions suivantes doivent être respectées.
AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. Un électricien qualifié doit effectuer toutes les
connexions électriques.
AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. Déconnecter l’alimentation électrique avant d’effectuer
un entretien ou une réparation.
AVIS: Respecter tous les codes de plomberie et électriques locaux. Installer cet appareil conformément
au Code canadien de l’électricité, Partie 1.
*Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Information sur le produit
Installations électriques requises
L’installation doit comprendre un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un dispositif à courant résiduel
(RCD) de classe A. Le GFCI ou le RCD protège contre les dangers d’électrocution par une tension
phase-terre. Utiliser une alimentation dédiée de 220 - 240 V, 20 A, 50/60 Hz.
Kohler Co. Français-1 1199249-2-A
Information sur le produit (cont.)
Notices du produit
AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement matériel. Des modifications non
approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux ou affecter la performance de la
baignoire. Ne pas changer l’emplacement du moteur du souffleur et ne pas effectuer d’autres
modifications sur le système de baignoire sans le kit ou sans autres instructions publiées, vu que ce
qui pourrait affecter la performance et l’opération sans danger du produit. Kohler Co. décline toute
responsabilité sous sa garantie et pour toutes blessures ou tous dommages causés par de telles
modifications non autorisées. Se référer à la section Préparer le souffleur (site à distance pour les
exigences de déplacement du moteur du souffleur, les recommandations, et l’information de
couverture de la section.
AVIS: Garder l’espace autour du moteur du souffleur propre et exempt de débris. S’assurer que l’espace
autour du moteur du souffleur est exempt de sciure, de matériau isolant, de saleté, ou d’autres petits
débris volatiles. De tels matériaux pourraient boucher l’orifice d’admission du moteur du souffleur et
réduire le débit d’air à travers le souffleur.
Caractéristiques
Les composants assemblés en usine incluent un moteur de souffleur, un faisceau d’air, une commande, un
clapet de non retour, des valves papillon, des lumières de chromothérapie (si fournies), des faisceaux
électriques, et un clavier utilisateur illuminé. Aucun montage n’est nécessaire excepté celui du câblage
électrique et de la plomberie.
Outils et matériaux
Préparer le souffleur (Installation à distance)
AVIS: Le moteur du souffleur et le clapet de non retour doivent être déplacés ensemble. Ne pas
relocaliser l’un sans l’autre.
REMARQUE: Cette baignoire peut être installée telle que reçue, ou avec le moteur du souffleur et le
clapet de non-retour déplacé vers un autre emplacement. Se référer aux sections appropriés dans ce
manuel pour obtenir des instructions relatives à l’installation en question. Lire cette section avant de
déplacer le souffleur.
Mastic à la silicone
Plus:
• Matériaux et outils à bois classiques
• Toile de protection
• Cales de métal
• 2x4
Mètre ruban
Crayon Cisailles de ferblantier
Lunettes de protection
Niveau
Clé à tuyau
1199249-2-A Français-2 Kohler Co.
Préparer le souffleur (Installation à distance) (cont.)
Déplacer le souffleur et le clapet de non-retour pour l’amener aussi près que possible de la
baignoire, afin d’obtenir une performance maximale. Ne pas déplacer le souffleur et le clapet de
non-retour à une distance de plus de 15’ (4,5 m) de la baignoire.
Positionner le souffleur à une distance de 1-1/2 (38 mm) au-dessus du plancher. Ne pas monter le
moteur du souffleur avec sa décharge dirigée vers le haut.
Utiliser un PVC de 1-1/2 ou un tube rigide équivalent.
L’installation de la tuyauterie doit être conforme aux codes de plomberie et de bâtiment locaux.
S’assurer que l’installation ne réduit pas le classement au feu des murs. La tuyauterie doit être
supportée à des intervalles sur la longueur conformément aux codes locaux.
S’assurer que l’espace du moteur du souffleur soit propre et exempt de poussière ou de débris.
Installer un panneau d’accès pour permettre un entretien du moteur du souffleur.
Le câble d’alimentation minimum de 18 AWG au moteur du souffleur doit être conforme aux
exigences de tous les codes d’électricité ou de construction applicables. S’assurer que l’installation ne
réduit pas le classement au feu des murs.
Le cordon d’alimentation doit être supporté à des intervalles sur sa longueur, conformément aux
codes locaux. Les cordons d’alimentation ne doivent pas reposer sur des surfaces ou sur des
planchers susceptibles aux inondations.
Tous les matériaux nécessaires au déplacement doivent être fournis par l’installateur.
Outils et matériaux supplémentaires dont vous avez besoin:
Pinces d’électricien
Tournevis variés
Clé à molette
Perceuse et mèches pour installer les dispositifs de fixation du souffleur.
Un câble à gaine 18 AWG non-métallique, deux conducteurs avec terre, et avec clips de support, tel
que requis.
Un boîtier de jonction électrique 4 (102 mm) x 2 (51 mm) avec couvercle, joint d’étanchéité
statique, et vis de fixation
Trois serre-câbles - l’un d’entre eux doit s’adapter sur le couvercle du moteur du souffleur avec les
filets National Pipe Thread (NPT) standard. Les deux autres doit s’adapter aux orifices du nouveau
boîtier de jonction.
Six connecteurs de fils (écrous pour fils ou équivalent).
PVC 1-1/2 ou autre tube rigide avec raccords, unions, ciment PVC (ou méthode de fixation
équivalente) et des clips de support, tels que requis
Quatre dispositifs d’attache (comme des vis à bois à tête plate ou des dispositifs d’ancrage en béton)
pour fixer le moteur du souffleur.
Un fil de fusion de calibre 8 en cuivre solide, 36 (914 mm)
Kohler Co. Français-3 1199249-2-A
1. Préparer le site
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Cette baignoire en fonte est très lourde. Obtenir
suffisamment d’aide pour la soulever et la déplacer avec précaution.
AVIS: Mesurer le produit pour la préparation du site. Noter le numéro de modèle se trouvant sur le
souffleur, puis visiter la page des produits sur le site www.kohler.com pour obtenir de l’information
supplémentaire.
AVIS: Fournir une ventilation adéquate et un minimum de 15 pieds cube (0,4 mètre cube) d’espace d’air à
l’endroit d’installation pour le refroidissement du moteur et pour fournir assez d’air au souffleur. Ne pas
installer le moteur du souffleur à une distance plus proche de 1 (25 mm) du mur ou d’autres objets.
AVIS: Fournir un large espace non restreint pour pouvoir accéder au souffleur. Un accès doit être prévu
pour l’entretien du souffleur et des commandes. L’accès doit être situé juste à côté du souffleur
AVIS: Ne pas soulever la baignoire par la tuyauterie ou le souffleur, et ne pas utiliser ceux-ci comme
support structurel de la baignoire. Afin d’éviter d’endommager la baignoire, soulever sur les côtés de
celle-ci.
AVIS: Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire par le rebord.
REMARQUE: Une installation à encastrer par le dessus, en alcôve ou en coin est possible, selon le produit
choisi.
Déballer et examiner soigneusement la nouvelle baignoire afin d’y déceler tout dommage avant
d’effectuer l’installation. Si des dommages sont notés, ne pas installer la baignoire; contacter le
concessionnaire.
S’assurer que le plancher offre un support adéquat pour la baignoire et vérifier que le sous-plancher
est plat et nivelé.
Construire une charpente avec des montants de2x4.
Installer un panneau d’accès pour permettre un entretien futur de la pompe. Le panneau d’accès
doit avoir une largeur de 34 (864 mm) et une hauteur de 15 (381 mm) au moins.
Installer la plomberie de raccordement.
Installer le drain sur la baignoire selon les instructions du fabricant du drain.
Protéger la surface de la baignoire en plaçant une toile de protection propre dans le bas du bassin.
Panneau
d'accès
Effectuer la construction
selon les dimensions
du produit.
Construire la
charpente à
montants de 2x4
selon l'information
du plan de
raccordement.
Positionner la
plomberie de
raccordement.
Vérifier que le sous-plancher
offre un support adéquat et
qu'il est plat et nivelé.
Alcôve À encastrer par le dessus
Positionner la
plomberie de
raccordement.
Vérifier que le
sous-plancher offre un
support adéquat et qu'il est plat et nivelé.
1199249-2-A Français-4 Kohler Co.
2. Installer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Cette baignoire en fonte est très lourde. Obtenir
suffisamment d’aide pour la soulever et la déplacer avec précaution.
AVIS: Ne pas soulever la baignoire par la tuyauterie ou le souffleur, et ne pas utiliser ceux-ci comme
support structurel de la baignoire. Afin d’éviter tout endommagement de la baignoire, soulever celle-ci par
les côtés.
Déplacer soigneusement la baignoire pour la positionner.
Niveler la baignoire en posant des cales métalliques sous les pieds selon les besoins. Vérifier le
niveau le long du rebord. S’assurer que la baignoire repose sur les quatre pieds.
Couper les sangles de retenue
IMPORTANT! Cette étape est nécessaire pour que la baignoire fonctionne plus silencieusement.
Couper les deux sangles de retenue du souffleur.
Installer la plomberie
Insérer la pièce de raccordement du drain dans le siphon. Fixer l’about du drain sur le siphon.
Installer la vanne de robinet.
Rechercher des fuites dans les connexions du drain.
Mettre de niveau à l'aide
des cales en métal sous les
pieds.
Couper les sangles
de retenue.
Contrôle
Pieds en
caoutchouc
isolant
Moteur
souffleur
Kohler Co. Français-5 1199249-2-A
3. Effectuer les connexions électriques - Standard
REMARQUE: Le numéro de modèle du produit est imprimé sur une étiquette placée du côté souffleur de
la baignoire. Cette étiquette identifie également les caractéristiques électriques du produit. Toutes les
baignoires sont équipées d’un boîtier de jonction de câblage et sont conçues pour fonctionner entre 220
Vet240V,à50HZou60Hz.
AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. S’assurer que l’alimentation a été débranchée avant
d’effectuer les procédures suivantes.
AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. Connecter le souffleur à un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI) ou à un dispositif à courant résiduel (RCD) mis à la terre de manière adéquate. Ceci
fournira une mesure de protection supplémentaire contre le risque d’électrocution par tension
phase-terre. Un circuit dédié de 220-240 V, 20 A, 50/60Hz est nécessaire.
IMPORTANT! La charge neutre n’est pas utilisée. Il ne devrait pas y avoir de connexion à la borne de
charge neutre sur le disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Le fil vert avec la bande jaune est la terre de
l’équipement et doit être connecté sur le bus neutre dans la boîte du disjoncteur principal.
REMARQUE: Le câblage électrique comprend une antenne pour la télécommande optionnelle. Ne pas
modifier ni endommager cette antenne pendant l’installation.
Effectuer le branchement sur la boîte de jonction. La boîte de jonction contient des fils de couleur
bleue, brune et verte à rayure jaune, ainsi qu’une cosse de mise à la terre.
Suivre tous les codes électriques locaux. Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux.
Boîtier de jonction
du contrôle
d'alimentation
Connecteur câble
Terre
(Vert à
rayures jaunes)
Bleu (L1)
Depuis
le contrôle
Brun (L2)
Connecteurs
câbles
Câblage site (Du
boîtier de jonction
au disjoncteur GFCI)
L'électricien doit
prévoir un collier de serrage adéquat.
* Connexions à
faire au disjoncteur
Câblage typique pour l'Amérique du Nord
Contrôle
Alimentation externe
Alimentation
du contrôle
Cordon du
moteur souffleur
Valve clapet de non-retour
*L2
240 V
*L1
Pas de
connexion (Neutre)
* Ligne neutre
(Câble
blanc bouclé)
* Equippement
de mise à la terre
Module
neutre
(Dans le
boîtier de
disjoncteur)
240 V
120 V
120 V
Disjoncteur
typique à deux
pôles avec GFCI
Boîtier du
disjoncteur
Source 120/240 VAC
N
L1
L2
Raccorder selon les codes nationaux et locaux.
Des cosses d'ouverture sont localisées
au-dessus du boÎtier de jonction.
1199249-2-A Français-6 Kohler Co.
4. Déconnecter le moteur du souffleur - À distance
AVIS: Cette section s’applique uniquement aux installations dans lesquelles le moteur du souffleur et
le clapet de non-retour sont déplacées à un nouvel emplacement.
AVIS: Ne pas couper la tuyauterie du souffleur pour cette installation.
AVIS: Le clapet de non-retour doit être déplacé avec le moteur du souffleur. Ne pas déconnecter le
clapet de non-retour du té.
Retirer le moteur du souffleur et le clapet de non-retour
Déconnecter la prise électrique du moteur du souffleur de la commande.
Retirer tous les serre-câble qui soutiennent le cordon du moteur du souffleur.
Retirer et conserver la vis qui maintient le clapet de non-retour sur le coude PVC.
Retirer et conserver les quatre vis de fixation de la plinthe.
Faire glisser le moteur du souffleur et le clapet de non-retour pour les éloigner du coude, et retirer
le moteur du souffleur de la baignoire.
Préparer le site
REMARQUE: Se référer à la section Préparer le souffleur (Site à distance) pour obtenir de l’information
détaillée sur le déplacement du souffleur.
Préparer le site d’installation du moteur du souffleur. Le site doit être compris dans un rayon de 15’
(4,5 m) de la baignoire.
Installer le panneau d’accès pour l’entretien du moteur du souffleur.
Préparer les voies d’acheminement pour la tuyauterie PVC et le nouveau câble d’alimentation du
moteur du souffleur. Suivre tous les codes applicables.
Coude
Vis
Plancher
Contrôle
Au moteur-souffleur
Couvercle
Vis de montage
du moteur-souffleur
Valve
clapet de
non-retour
Prise
électrique du
moteur-souffleur
Boîte de
jonction
Kohler Co. Français-7 1199249-2-A
5. Monter le moteur du souffleur et le clapet anti-retour - À distance
REMARQUE: Le moteur du souffleur doit être monté horizontalement à 1-1/2 (38 mm) au-dessus du
plancher. Ne pas monter le moteur du souffleur avec sa décharge dirigée vers le haut.
REMARQUE: Se référer à la section Préparer le souffleur (site à distance) pour les autres exigences
relatives au déplacement du moteur du souffleur.
Au nouvel emplacement du moteur du souffleur, installer un bloc de 1-1/2 (38 mm) (non-fourni)
de haut pour supporter le moteur du souffleur.
Utiliser le moteur du souffleur comme gabarit afin de marquer l’emplacement des quatre boulons de
fixation ou vis.
Percer quatre trous pilotes de 1/8 (3 mm) pour les vis de fixation du moteur du souffleur.
Installer et supporter le PVC ou une autre tuyauterie rigide de 1-1/2 (non fournie) entre
l’emplacement du moteur du souffleur et le faisceau pneumatique.
Connecter la nouvelle tuyauterie au faisceau pneumatique existant sans modifier ce dernier. Aligner
le nouveau tuyau et sécuriser la connexion avec du ciment PVC. Laisser prendre le ciment PVC
selon les instructions du fabricant.
Connecter l’ensemble du clapet de non-retour à la nouvelle tuyauterie. Aligner le nouveau tuyau
avec l’ensemble du clapet de non retour et percer un trou pour la vis de fixation existante. Utiliser
un mastic à la silicone ou un produit d’étanchéité équivalent au niveau des connexions et réutiliser
la vis qui a été retirée auparavant. Laisser prendre le mastic selon les recommandations du fabricant.
Positionner le moteur sur le bloc de support. Réinstaller la vis sur le clapet de non-retour.
Fixer le moteur du souffleur sur le nouveau bloc de support avec les vis de fixation.
Valve clapet de non-retour
Vis
Vis
Vis de montage du
moteur souffleur
1-1/2" (38 mm) Min
Tuyauterie rigide de 1-1/2"
(non fournie)
1199249-2-A Français-8 Kohler Co.
6. Finir le câble au souffleur - À distance
Acheminer le câble d’alimentation
Acheminer le câble 18 AWG ou un câble équivalent (deux conducteurs avec terre) entre la baignoire
et le souffleur. Supporter et protéger le câble. Suivre tous les codes électriques locaux.
Préparer le souffleur pour une Installation à distance
Desserrer le réducteur de tension de câble sur le moteur du souffleur. Repousser l’écrou sur le câble
afin de fournir un espace pour le démontage du couvercle.
Retirer et conserver les deux vis du couvercle d’accès de l’arrière du moteur du souffleur. Tout en
desserrant les vis, vérifier périodiquement si le couvercle peut être reglissé sur le câble électrique.
Lorsque le couvercle est desserré, utiliser des pinces d’électricien ou un outil équivalent pour couper
le câble électrique à peu près à 4” (102 mm) de l’endroit ce dernier entre dans le boîtier du
moteur du souffleur.
Tirer l’extrémité libre du cordon électrique à travers le couvercle, l’insertion et l’écrou de réduction
de tension.
Jeter l’écrou de réduction de tension existant et l’insertion.
Reconnecter la prise du moteur du souffleur à la commande.
Installer un réducteur de tension fileté NPT standard sur le couvercle du moteur du souffleur.
Connecter le nouveau câble d’alimentation au moteur du souffleur
Sur le fil conducteur en queue de cochon de 4 (102 mm) du moteur du souffleur, dénuder la gaine
de câble d’environ 3 (76 mm).
Sur le nouveau câble d’alimentation fourni par le client, dénuder la gaine du câble d’environ 2 (51
mm).
Aux États-Unis, marquer les conducteurs blancs avec du ruban rouge ou noir tel que requis par le
National Electric Code (NEC).
Dénuder l’isolant de 3/8 (10 mm) environ des fils conducteurs en queue de cochon et des fils
d’alimentation du moteur du souffleur.
Acheminer les nouveaux fils d’alimentation à travers le couvercle d’accès du moteur du souffleur et
le réducteur de tension.
Utiliser des écrous de câble ou d’autres méthodes de terminaison approuvées pour terminer les
conducteurs selon la façon suivante:
Connecter le fil en queue de cochon noir au conducteur L1 du câble d’alimentation.
Couvercle
d'accès
Moteur
souffleur
Bouchon
Retirer les vis, le couvercle et
couper le câble existant à environ
4 " (102 mm) du moteur souffleur.
Réducteur
de tension
Kohler Co. Français-9 1199249-2-A
Finir le câble au souffleur - À distance (cont.)
Connecter le fil conducteur bleu en queue de cochon au conducteur L2 ou N du câble
d’alimentation.
Connecter le fil conducteur en queue de cochon vert avec rayures jaunes au conducteur de terre du
câble d’alimentation.
Avec les deux vis, réinstaller le couvercle d’accès sur le moteur du souffleur.
Serrer le réducteur de tension sur le câble d’alimentation au niveau du moteur du souffleur.
Retirer toute poussière ou tous débris de l’emplacement du moteur du souffleur.
1199249-2-A Français-10 Kohler Co.
7. Installer le cordon au niveau de la commande - À distance
Installer le deuxième boîtier de jonction sur la commande
Installer un deuxième boîtier de jonction avec une cosse de fusion externe, deux réducteurs de
tension, et un couvercle (non fourni) sur la plaque d’adaptation du moteur du souffleur sur la
commande.
Connecter un fil de fusion solide en cuivre d’un calibre 8 de la cosse de fusion du nouveau boîtier
de jonction à la cosse de fusion restante de la commande. Respecter tous les codes électriques
locaux.
Reconnecter le cordon d’alimentation du moteur du souffleur
Si requis, reconnecter le cordon d’alimentation du moteur du souffleur au niveau de la commande.
Acheminer le cordon d’alimentation du moteur du souffleur à travers un réducteur de tension sur le
deuxième boîtier de jonction. Serrer le réducteur de tension.
À l’extrémité du cordon d’alimentation sectionné, dénuder la gaine du câble d’environ 3 (76 mm).
À l’aide d’un coinceur à câble, recouvrir le conducteur brun non utilisé dans la gaine du câble.
Dénuder 3/8 (10 mm) environ d’isolant de fil des fils de commande restants.
Reconnecter le nouveau câble d’alimentation du souffleur
Acheminer le nouveau câble d’alimentation fourni par le client entre le souffleur et l’autre réducteur
de tension sur le deuxième boîtier de jonction. Serrer le réducteur de tension.
Dénuder la gaine du câble d’environ 3 (76 mm).
Pour des installations aux États-Unis, marquer le conducteur blanc avec du ruban électrique rouge
ou noir tel que requis par le National Electric Code (NEC).
Dénuder l’extrémité des fils de 3/8 (10 mm) environ.
Utiliser des dispositifs approuvés pour terminer les conducteurs comme ce qui suit:
Connecter le fil en queue de cochon noir au conducteur L1 du câble d’alimentation.
Connecter le fil conducteur bleu en queue de cochon au conducteur L2 ou N du câble
d’alimentation.
Connecter le fil conducteur en queue de cochon vert à rayures jaunes au conducteur de mise à la
masse ou de mise à la terre du câble d’alimentation.
Le câble brun n’est pas utilisé et doit être terminé avec un coinceur à câble.
Installer le couvercle sur le nouveau boîtier de jonction.
Marron
Écrous câble
Bleu
Noir
Adaptateur
du souffleur
Queue de
cochon du
moteur-souffleur
60 Hz
50 Hz
Depuis le contrôle
L1
L1
Bleu
L2
N
Noir
TERRE TERRE
Vert avec rayures jaunes
NC NC
Marron
Câble au
moteur-
souffleur
Terre (vert à
rayures jaunes)
Depuis
le contrôle
Dénuder la gaine du câble
d'environ 3" (76 mm) du
câble et de la queue de cochon
du moteur-souffleur. Puis couper
le quatrième conducteur
brun non-utilisé à l'extrémité
de la gaine du câble.
Second boîtier de jonction
Boîtier de jonction du contrôle d'alimentation
Passer l'extrémité du cordon au nouveau
boîtier de jonction. Ajouter un réducteur
de tension.
Nouveau
câble au moteur
-souffleur
Installer le boîtier de jonction avec le
couvercle et cosse (non fournie).
Second boîtier de jonction
Kohler Co. Français-11 1199249-2-A
8. Effectuer les connexions électriques - À distance
AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. Afin de réduire les risques d’électrocution, connecter la
commande à un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou à un dispositif à courant résiduel (RCD) mis
à la terre de manière adéquate. Ceci fournira une mesure de protection supplémentaire contre le
risque d’électrocution par tension phase-terre. Un circuit dédié de 220-240 V, 20 A, 50/60Hz est
nécessaire.
AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. S’assurer que l’alimentation a été débranchée avant
d’effectuer les procédures suivantes.
S’assurer que le cordon d’alimentation de la commande est acheminé correctement au boîtier de
jonction d’alimentation de la commande. Le cordon d’alimentation de la commande comprend un fil
brun (Ligne 1), un fil bleu (Ligne 2), et un fil vert à rayures jaunes (masse ou terre).
Installer un réducteur de tension (non fourni) pour le câble d’alimentation sur le boîtier de jonction
d’alimentation de la commande.
Acheminer le câble d’alimentation au boîtier de jonction de l’alimentation de commande.
Tel que requis, dénuder la gaine et l’isolant des deux câbles pour effectuer les connexions.
Pour des installations aux États-Unis, marquer tout conducteur blanc avec du ruban rouge ou noir
tel que requis par la norme NEC.
Effectuer le branchement sur le boîtier de jonction de l’alimentation de commande.
Fournir un conducteur séparé de mise à la terre ou à la masse de l’équipement à la cosse de
terre/masse de secours sur le boîtier de jonction d’alimentation de commande. Le conducteur ne
peut pas être raccordé à un autre conducteur d’alimentation électrique. Suivre tous les codes
électriques locaux.
Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux.
Nettoyer la surface de toute poussière et de tous débris.
Tous les faisceaux de câblage ont été précâblés en usine. S’assurer que tous les fils sont bien serrés.
REMARQUE: Le faisceau de câblage comprend une antenne pour la télécommande optionnelle. Ne pas
modifier ni endommager cette antenne pendant l’installation.
9. Terminer l’installation
Tester le fonctionnement de la baignoire
Remplir la baignoire à un niveau d’eau se trouvant à au moins 4 (102 mm) au-dessus du haut du
jet le plus élevé.
Valve clapet de non-retour
Câble d'alimentation électrique
Nouveau câble au moteur-souffleur
Cordon du moteur-souffleur
Alimentation électrique du contrôle
Boîtier de jonction
du contrôle d'alimentation
Second boîtier de jonction
(pour moteur-souffleur à distance)
Installation de moteur-souffleur à distance
Moteur-souffleur à distance
1199249-2-A Français-12 Kohler Co.
Terminer l’installation (cont.)
Faire fonctionner la baignoire pendant 5 minutes et s’assurer qu’aucun des raccords des tuyaux de
la baignoire ne présente de fuites. Rechercher des fuites le long de l’avant et des côtés de la
baignoire, et à l’arrière de celle-ci.
Pour obtenir de l’information supplémentaire sur le fonctionnement de la baignoire, se reporter à la
rubrique Instructions d’utilisation.
Terminer l’installation
Installer le panneau mural hydrorésistant, ainsi que tous les matériaux du mur fini, de la
plate-forme, et du plancher.
Appliquer un mastic à la silicone pour sceller toutes les zones la baignoire et le mur fini ou la
plate-forme entrent en contact.
Installer la garniture de robinet.
Nettoyer après l’installation
Lors du nettoyage après l’installation, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, vu que ceux-ci
risqueraient de rayer et d’abîmer la surface de la baignoire. Utiliser de l’eau chaude et un détergent
liquide pour nettoyer la surface de la baignoire.
Enlever les taches résistantes ou la peinture avec de l’essence de térébenthine ou un diluant pour
peinture. Ne pas laisser de nettoyants à base de distillats de pétrole rester en contact avec les
surfaces de la baignoire pendant une longue période. Retirer les résidus de plâtre en raclant avec
précaution avec un bord en bois. Ne pas utiliser de grattoirs en métal, de brosses métalliques ou
d’autres outils en métal. Utiliser un détergent en poudre sur un chiffon humide pour fournir une
action abrasive légère sur les résidus de plâtre.
Instructions Importantes sur la sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les
précautions de base, notamment:
DANGER: Risque de blessures ou de noyade accidentelles Afin de réduire les risques de
blessures, ne jamais permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Pour éviter les blessures corporelles, entrer et sortir avec
précaution de la baignoire.
AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. Ne pas amener les appareils électriques (tels que des
sèche-cheveux, des lampes, des téléphones, des radios ou des télévisions) dans un rayon de 5’ (1,5
m) de cette baignoire.
AVERTISSEMENT: La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peut augmenter
considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau chaude
peut provoquer une hyperthermie. Une hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle
interne atteint un niveau dépassant de plusieurs degrés la température corporelle normale de 98,6°F
(37°C). Les symptômes d’hyperthermie comprennent une hausse de la température corporelle
interne, les étourdissements, une léthargie, une somnolence et les évanouissements. Les effets de
l’hyperthermie comprennent: (a) défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin
Kohler Co. Français-13 1199249-2-A
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.)
de sortir de la baignoire, (c) incapacité de reconnaître le danger, (d) dommages au fœtus dans le cas
des femmes enceintes, (e) incapacité physique de sortir de la baignoire et (f) inconscience et danger
conséquent de noyade.
AVERTISSEMENT: Risque de préjudice corporel au fœtus. Les femmes enceintes ou qui
pourraient être enceintes doivent consulter un médecin avant d’utiliser la baignoire.
AVERTISSEMENT: Risque d’hyperthermie ou de noyade. Ne pas utiliser la baignoire
immédiatement après des exercices physiques rigoureux.
AVERTISSEMENT: Risque d’hyperthermie ou de noyade. Une température d’eau supérieure à
100°F (38°C) peut causer des traumatismes. Vérifier et régler la température de l’eau avant
utilisation.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque
dans les ouvertures.
Utiliser cette baignoire uniquement aux fins décrites dans ce guide. Ne pas utiliser de dispositifs d’attache
non recommandés par Kohler Co.
La baignoire doit être raccordée uniquement à un circuit d’alimentation qui est protégé par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI)*. L’installateur doit fournir un disjoncteur de fuite de terre de ce type et celui-ci doit
être inspecté régulièrement. Pour inspecter le disjoncteur de fuite de terre, appuyer sur le bouton d’essai. Le
disjoncteur de fuite de terre doit couper le courant. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. L’alimentation
devrait avoir été restaurée. Si le disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas de cette manière, le
disjoncteur est défectueux. Si le disjoncteur de fuite de terre interrompt l’alimentation de courant vers la
baignoire sans que l’on ait appuyé sur le bouton d’essai, ceci indique qu’un courant à la terre est en train de
circuler, et, par conséquent, la possibilité d’un choc électrique. Ne pas utiliser cette baignoire. Débrancher la
baignoire et demander à un technicien qualifié de résoudre le problème avant d’utiliser celle-ci.
Votre nouvelle baignoire KOHLER a été homologuée par l’Underwriter’s Laboratories, assurant ainsi votre
sécurité et celle de votre famille. Cette baignoire est également conforme aux normes ANSI et IAPMO
établies pour l’industrie de la plomberie.
* Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de Dispositif différentiel à courant
résiduel (RCD).
1199249-2-A Français-14 Kohler Co.
Instructions d’utilisation
REMARQUE: Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consulter la section “Dépannage”.
Démarrer l’appareil
Remplir la baignoire à au moins 4” (102 mm) au-dessus du dessus des jets d’air.
Utiliser votre main pour tester la température de l’eau pour le confort et la sécurité.
Entrer délicatement dans la cuve de la baignoire.
Appuyer sur l’icône Marche/Arrêt du clavier utilisateur.
Si souhaité, ajuster le débit d’air en utilisant les boutons vers le haut ou vers le bas.
Sélectionner les modes de débit d’air
Tourner la bague extérieure pour sélectionner un mode souhaité.
Appuyer sur l’icône OK pour activer ce mode.
Pour arrêter un mode, tourner la bague extérieure jusqu’à ce que l’icône clignote en vert, puis
appuyez de nouveau sur l’icône “OK”.
L’icône devient bleue pour indiquer que le mode est désactivé.
Arrêter la baignoire
Lorsque prêt, appuyer de nouveau sur l’icône Marche/Arrêt pour arrêter le système d’air.
Sortir de la baignoire avec précaution.
Lorsque la baignoire se vide au-dessous des capteurs de niveau, le cycle de purge automatique de
deux minutes se déclenche. Le système d’air fonctionne à une vitesse lente pour évacuer toute eau
résiduelle du faisceau d’air.
Démarrer un cycle de purge manuelle (lorsque souhaité)
REMARQUE: Suivre ces étapes si l’on souhaite effectuer une purge manuelle de l’eau résiduelle du
système d’air.
Après l’arrêt du système d’air et la vidange de la baignoire, tourner l’anneau sur le clavier
utilisateur jusqu’à l’icône Purge.
Lorsque l’icône Purge clignote en bleu, appuyer une fois sur l’icône OK.
L’icône Purge clignote en vert et le mode de purge manuelle est engagé. Le système d’air
fonctionne à une vitesse lente pour évacuer toute eau résiduelle du faisceau d’air.
Mode de débit d'air
Active le mode sélectionné
Alimentation Marche/Arrêt
Barre indicatrice
Réduire le débit ou la surpression
Augmenter le débit ou la
surpression
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Mode de surpression
Mode de purge
Cycle chromathérapie (si fourni)
Couleur spécifique de
chromathérapie
(si fournie)
Tourner la bague extérieure
pour accéder au mode souhaité
Kohler Co. Français-15 1199249-2-A
Instructions d’utilisation (cont.)
Au bout de deux minutes, le système d’air s’arrête automatiquement.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, tenir compte de ce qui suit lors de l’entretien de votre produit
KOHLER avec jets d’air:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur
l’ensemble de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du
nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une
brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque
usage.
Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-dérapantes. S’assurer d’utiliser un nettoyant
hydrosoluble (qui se dissout à 100% dans l’eau).
Ne pas utiliser d’agents nettoyants en poudre, sauf si ceux-ci sont complètement dilués dans
l’eau. Des substances solides peuvent obstruer les jets d’air.
Ne pas utiliser de solutions de nettoyage avec eau de Javel ou ammoniaque à concentration
intégrale. Les solutions de nettoyage à agents chimiques actifs peuvent endommager la surface.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants sur les surfaces des jets d’air. Les produits
nettoyants abrasifs et solvants peuvent endommager la surface des jets d’air.
Maintenance des jets d’air
S’il est nécessaire de nettoyer les jets d’air en raison de dépôts d’eau dure, mouiller un chiffon doux,
non abrasif, avec du vinaigre blanc et essuyer les orifices des jets d’air bouchés. Rincer
immédiatement la surface avec de l’eau propre afin d’éviter une exposition à long terme du vinaigre
à la surface des jets d’air.
Remplir la baignoire avec de l’eau jusqu’à la rangée supérieure des jets d’air. Vidanger la baignoire
et appuyer sur le bouton de purge.
Nettoyer le clavier utilisateur et la télécommande
Utiliser un chiffon doux pour essuyer le clavier et la télécommande après chaque usage. Si la
surface devient sale, utiliser un savon non-abrasif et de l’eau tiède pour le nettoyage.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le
1-800-456-4537.
Garantie
Kohler Co. garantit les éléments en fonte des produits fabriqués après le 10 février 2000, contre tout vice de
matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur
d’origine demeure propriétaire de son domicile. Les ternissements, les rayures, les taches et les attaques
alcalines sur la finition au fil du temps d’utilisation; les pratiques de nettoyage ou les conditions
atmosphériques ou de l’eau ne sont pas considérés comme étant des vices de fabrication, mais sont des
signes d’usure normale. La présente garantie s’applique uniquement aux produits en fonte KOHLER installés
aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la
réparation, le remplacement ou la correction approprié. Tout dommage causé par un accident, une mauvaise
utilisation ou un mauvais traitement n’est pas couvert par la présente garantie. Un entretien et un nettoyage
inadéquats annulent la garantie. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler
Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des frais de
main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier, accessoire ou indirect. La responsabilité de
1199249-2-A Français-16 Kohler Co.
Garantie (cont.)
Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du produit.
Si le produit en fonte est utilisé commercialement ou s’il est installé en dehors d’Amérique du Nord, Kohler
Co. garantit le produit en fonte contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la
date d’installation dudit produit et toutes les autres modalités de la présente garantie s’appliquent à
l’exception de sa durée. Tous les autres éléments autres que ceux en fonte émaillée sont couverts par une
garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf indication contraire.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire du vendeur,
plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co.,
Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements
pertinents à la réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le numéro
de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la
facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées du service de réparation le
plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à
partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIE AU LIEU ET PLACE DE
TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES
DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION Á UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE
REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques
particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
La présente garantie est accordée uniquement à l’acquéreur d’origine et exclut tous dommages dus à une
mauvaise installation, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un
entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un
an à partir de la date de l’installation.
Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation,
le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1)
an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation.
L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir
des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux
É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES
DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent
pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers,
accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Kohler Co. Français-17 1199249-2-A
Dépannage
AVIS: Cette section est seulement destinée à une aide générale. Un représentant du service agréé Kohler
Co. ou un électricien qualifié doit rectifier tous les problèmes électriques. Pour un service de garantie,
appeler le 1-800-4KOHLER à partir des É.-U. et du Canada, ou le 001-800-456-4537 à partir du Mexique.
REMARQUE: Le numéro de modèle du produit est imprimé sur une étiquette placée du côté souffleur de
la baignoire.
REMARQUE: Pour obtenir de l’information sur les pièces de rechange, visitez votre page de produits sur
le site www.kohler.com/serviceparts .
Dépannage du système de baignoire
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Le clavier utilisateur ne
s’illumine pas quand on
appuie sur l’icône
Marche/Arrêt ou lorsque
l’on tourne la bague
extérieure.
A. Aucune alimentation à la
commande.
A. Vérifier le câblage et connecter
l’alimentation électrique.
B. Disjoncteur de fuite de terre
(GFCI) ou dispositif à courant
résiduel (RCD) déclenché.
B. Réinitialiser le GFCI ou le RCD. Si
ceci se reproduit, se référer à la
section Le disjoncteur de fuite de
terre (GFCI) ou le dispositif à
courant résiduel (RCD) se
déclenche lorsque la baignoire est
en marche.
C. Le faisceau de câblage entre le
clavier utilisateur et la
commande est desserré,
débranché ou endommagé.
C. Inspecter le câblage et vérifier que
les connexions sont adéquates.
Remplacer le faisceau de câblage si
nécessaire.
D. Le clavier utilisateur ne
fonctionne pas.
D. Remplacer le clavier utilisateur.
E. La commande ne fonctionne
pas.
E. Remplacer la commande.
2. Le disjoncteur de fuite de
terre (GFCI) ou l’appareil
à courant résiduel (RCD)
se déclenche lorsque la
baignoire est en marche.
A. Le faisceau électrique est
mouillé ou endommagé.
A. Rechercher des connexions
mouillées. Sécher les connexions et
réparer la fuite. Rechercher des
dommages de matériau isolant ou
de connecteurs. Remplacer le
faisceau s’il est endommagé.
B. Le câblage électrique vers le
boîtier de jonction de la
baignoire est mouillé ou
endommagé; ou l’intensité de
courant électrique n’est pas
adéquate.
B. Demander à un électricien qualifié
de diagnostiquer et de rectifier le
problème conformément aux codes
du bâtiment et d’électricité en
vigueur ou d’augmenter l’intensité
de courant électrique à 20 A.
C. Le câblage électrique au cordon
d’alimentation de la baignoire
est mouillé ou endommagé.
C. Demander à un électricien qualifié
de diagnostiquer et de rectifier le
problème conformément aux codes
du bâtiment et d’électricité en
vigueur.
D. Le moteur du souffleur est
court-circuité au niveau interne.
D. Remplacer le moteur du souffleur.
E. La commande est court-circuitée
au niveau interne.
E. Remplacer la commande.
3. Le clavier utilisateur est
illuminé, mais il ne
répond pas aux icônes ou
à la bague extérieure.
A. Le programme de commande
est verrouillé.
A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. Le faisceau de l’ensemble de la
fiche P5 entre le clavier
utilisateur et la commande est
desserré, débranché ou
endommagé.
B. Inspecter le câblage et vérifier que
les connexions sont adéquates.
Remplacer le faisceau de câblage si
nécessaire.
C. Le clavier utilisateur ne
fonctionne pas.
C. Remplacer le clavier utilisateur.
1199249-2-A Français-18 Kohler Co.
Dépannage (cont.)
Symptômes Causes probables Action recommandée
D. La commande ne fonctionne
pas.
D. Remplacer la commande.
4. Le moteur du souffleur ne
démarre pas/ne s’arrête
pas.
A. Le cordon d’alimentation entre
le moteur du souffleur et la
commande est desserré,
déconnecté ou endommagé.
A. Inspecter le câblage et vérifier que
les connexions sont adéquates.
B. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
B. Remplacer le moteur du souffleur.
C. La commande ne fonctionne
pas.
C. Remplacer la commande.
5. Le moteur du souffleur
s’arrête de fonctionner et
ne redémarre pas
immédiatement. Le clavier
est illuminé.
A. Moteur de souffleur surchauf
et système de protection activé.
A. Rechercher une obstruction au
niveau de l’orifice d’admission
d’air. Éliminer l’obstruction et
laisser le moteur se refroidir. Se
référer à la section Le clavier
utilisateur est illuminé, mais il ne
répond pas aux icônes ou à la
bague extérieure. Le moteur du
souffleur ne démarre pas.
6. Le moteur du souffleur
démarre, mais certains jets
d’airs n’émettent pas de
bulles.
A. La vitesse du moteur du
souffleur est trop basse.
A. Augmenter le point de consigne de
la vitesse vers le moteur du
souffleur.
B. L’orifice d’admission d’air du
souffleur est obstrué.
B. Nettoyer l’orifice d’admission d’air
du souffleur.
C. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
C. Remplacer le moteur du souffleur.
D. L’orifice de sortie du moteur du
souffleur est obstrué.
D. Dégager l’obstruction.
E. Le clapet de non-retour ne
fonctionne pas.
E. Remplacer le clapet de non-retour.
F. Les jets d’air sont bloqués. F. Utiliser une petite brosse de
nettoyage entre les dents et du
vinaigre blanc. Tremper la brosse
dans le vinaigre, brosser l’orifice,
rincer la brosse à l’eau propre, puis
utiliser la brosse mouillée et rincée
pour rincer l’orifice.
G. Certaines zones sont fermées. G. Faire fonctionner toutes les zones.
7. Le moteur du souffleur
fonctionne mais aucune
bulle d’air ne se forme.
A. L’orifice d’admission d’air du
souffleur est obstrué.
A. Nettoyer l’orifice d’admission d’air
du souffleur.
B. Les jets d’air sont bloqués. B. Utiliser une petite brosse de
nettoyage entre les dents et du
vinaigre blanc. Tremper la brosse
dans le vinaigre, brosser l’orifice,
rincer la brosse à l’eau propre, puis
utiliser la brosse mouillée et rincée
pour rincer l’orifice.
C. Le clapet de non-retour ne
fonctionne pas.
C. Remplacer le clapet de non-retour.
D. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
D.
Remplacer le moteur du souffleur.
E. La commande ne fonctionne
pas.
E. Remplacer la commande.
Kohler Co. Français-19 1199249-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Kohler 856-GH0-0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues