Baby Trend cm01xxxa Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CM01A
RESPIRO™ CRIB MATTRESS
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
CM01XXXA_USA_072017
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
®
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
Baby Trend
®
Limited 20 Year Warranty against manufacturer's defects in materials and
workmanship*. Please visit www.babytrend.com/respiro for detailed warranty information.
The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through
Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to
returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
®
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
Garantía Limitada de 20 Años de Baby Trend
®
contra defectos del fabricante de material y
calidad*. Visite www.babytrend.com/respiro para obtener información detallada sobre la
garantía. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363
Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido
antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América
del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND
®
POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
Garantie limitée de 20 ans le Baby Trend
®
contre les défauts de matériaux et de fabrication
du fabricant*. Visitez www.babytrend.com/respiro pour obtenir des informations
détaillées sur la garantie. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule
responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-
7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de
retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
9 10
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT : Consultez les
avertissements se trouvant sur la surface de sommeil et le
cadre du Respiro™ Mattress.
AVERTISSEMENT : Ne pas respecter
ces avertissements pourrait causer des blessures
graves ou la morts. Pour éviter les accidents mortels,
la Consumer Product Safety Commission des États-
Unis (CPSC) , l’American Academy of Pediatrics
(AAP), et le National Institute of Child Health and
Human Development (NICHD) recommande les
choses suivantes : Pour réduire les risques de
mort subite du nourrisson (MSN) et d’asphyxie, les
pédiatres recommandent que les nourrissons soient
placés sur le dos pour dormir, à moins que votre
médecin vous ait donné d’autres indications. Les
nourrissons peuvent s’asphyxier sur une literie molle.
Ne placez jamais d’oreiller ou d’édredon sous un
nourrisson endormi pour plus de rembourrage ou en
remplacement d’un matelas.
• Ne couvrez pas les têtes des bébés avec une couverture
et ne les enveloppez pas excessivement dans des
vêtements ou des couvertures. Une chaleur excessive
peut entrainer la MSN.
• N’utilisez pas ce matelas dans un berceau ayant des
dimensions intérieurs supérieures à 28 5⁄8 po par 53
po (75 cm par 135 cm) en prenant les mesures sur les
surfaces les plus profondes du berceau.
• Utilisez uniquement des draps et des couvre-matelas
conçus spécialement pour les matelas de berceau.
ATTENTION : Ce produit n’est pas un
jouet et n’est pas prévu pour un usage consistant à
rebondir ou à sauter. Pour éviter les blessures : Ne
laisser jamais les enfants jouer sur produit.
Accessoires
Sac à linge / Sac fourre-tout :
AVERTISSEMENT : Pour éviter les
risques d’asphyxie, gardez ce sac à linge / Sac
fourre-tout hors de portée des bébés et des enfants.
N’utilisez pas ce sac à linge / Sac fourre-tout dans
des berceaux, des lits, des poussettes ou des parcs
pour bébés. Ce sac n’est pas un jouet. Jetez le sac
en plastique et tout autre matériau d’emballage
immédiatement après avoir retiré le produit.
AVERTISSEMENT : Des enfants se sont
étranglés en mettant la tête dans le sac à linge/fourre-
tout avec fermetures à élastiques. Conservez ce sac à
linge/fourre-tout loin des bébés et des enfants.
Tapis éclaboussante
DANGER DE SUFFOCATION:
Des nourrissons se sont asphyxiés ; gardez hors
de portée des bébés et des enfants. Le lm n peut
coller au nez et à la bouche et empêcher la respiration.
12
PARTS PIEZAS PIÈCES
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
11
AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
The Respiro™ Crib Mattress, including side rails, must be fully erected
prior to use. Assurez-vous que les loquets sont fermes et verrouillés
en place.
Utilisez le Respiro™ Crib Mattress uniquement dans un berceau qui
respecte les normes fédérales en matière de sécurité. N’utilisez pas ce
matelas en dehors d’un berceau.
Les celles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer
d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de
capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un
berceau d’enfant an d’y attacher des jouets.
Arrêtez d’utiliser le produit lorsque l’enfant est capable de sortir du
berceau en l’escaladant ou qu’il a 4 ans, qu’il pèse 50 livres (22,67 kg) ou
qu’il mesure plus de 42 pouces (106,7 cm).
• Utilisez la surface de sommeil pour bébé de l’âge 0 à 1 an avec un poids
maximum de 30 livres (13,6 kg) Et la surface de sommeil pour enfant de
l’âge 1 à 3 avec un poids maximum de 50 livres (22,67 kg). Voir la balise
sur les surfaces de sommeil pour le type.
NE PAS placer le berceau près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou
autres cordes pourraient étrangler l’enfant.
TOUJOURS prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la
sécurité de votre enfant.
NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre
pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent
causer la suffocation.
TOUJOURS Veillez à ce que le Respiro™ Crib Mattress soit sécuritaire
en vériant régulièrement et avant de placer l'enfant. Assurez-vous
également que chaque pièce est correctement et solidement en place.
NE PAS utiliser ce produit si une pièce manque ou est brisée.
Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend
®
au 1-800-
328-7363 pour des pièces de rechange. NE PAS substituer pour des
pièces qui ne sont pas d’origine.
Check that you have all the parts below for this model before assembling the mattress.
Antes de armar el
colchón, verique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le matelas.
* Splash Mat (may vary)
* Colchoneta contra
salpiques (puede variar)
* Tapis éclaboussante
(peut varier)
Laundry Bag
Bolsa de lavandería
Sac à linge
Tote Bag / Storage Bag
Bolso de guardado y portaobjetos
Sac fourre-tout ou de rangement
* Toddler Sleep Surface
* Supercie de sueño
para niños
* Surface de sommeil
jeune enfante
* Infant Sleep Surface
* Supercie de sueño
para bebés
* Surface de sommeil
nourrisson
Mattress Frame
Armazón del colchón
Cadre du matelas
* Splash Mat and Sleep Surfaces are also sold seperately.
*La colchoneta contra salpiques y las supercies de sueño también se venden por separado.
* Le tapis éclaboussante et les surfaces de sommeil sont aussi vendus séparément
14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
13
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS:
Machine wash on gentle delicate
cycle with cold water / Tumble dry low
Do not bleach / Do not iron /
Do not dry clean.
ALWAYS USE THE LAUNDRY
BAG TO WASH THE SLEEP SURFACE.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Lavar a máquina en ciclo
delicado suave con agua fría /
Secar a temperatura baja / No planche /
No lleve a la tintorería.
SIEMPRE UTILICE LA BOLSA DE LAVANDERÍA
PARA LAVAR LA SUPERFICIE DE SUEÑO.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE :
Machine à laver en douceur cycle
délicat avec de l'eau froide /
Séchage par culbutage à basse température /
Ne pas laver à l'eau de javel / Ne pas repasser /
Ne pas nettoyer à sec.
UTILISEZ TOUJOURS LE SAC
À LINGE POUR LAVER LA SURFACE DE SOMMEIL.
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your product,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT ! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro
de su producto, siga estas instrucciones c uidadosamente. Por favor,
conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez que vaya a
usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas,
uniones ojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice
el producto con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por parte de un
adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de
votre produit suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces
instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage
inspecter votre produit pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches,
des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le
produit à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
15 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO ASSEMBLE RESPIRO™ CRIB MATTRESS
ARMADO DEL RESPIRO™ CRIB MATTRESS
ASSEMBLAGE DU RESPIRO™ CRIB MATTRESS
WARNING: Never ip
the frame vertically or at an angle
during the assembly or before
fully locking the Frame. Lock
both folding mechanisms rst
before moving. See the Diagram.
Potential pinch point when
opening the frame (Fig A and B).
ADVERTENCIA:
Nunca
ubique el armazón de manera
vertical o en ángulo durante el
armado o antes de asegurar por
completo el armazón. Asegure
ambos mecanismos de plegado
antes de moverlo. Ver el diagrama.
Posible punto de pellizco al abrir
el armazón (Fig A y B).
MISE EN GARDE :
Ne retournez jamais le cadre
verticalement ou en angle
pendant l’assemblage ou avant de
l’avoir complètement verrouillé.
Verrouillez d’abord les deux
mécanismes de pliage avant de le
déplacer. Voir le diagramme. Point
de pincement potentiel lors de
l'ouverture du cadre.
(Fig A et B).
IMPORTANT: Never Lift the Respiro™ Crib
Mattress from the side bar.
IMPORTANTE
: Nunca levante el colchón
Respiro™ Crib Mattress de la barra lateral.
IMPORTANT: Ne soulevez jamais le
matelas de le Respiro™ Crib Mattress de la
barre latérale
1)
Remove the
Respiro™ Frame
from the
storage bag and set it on a workable
surface.
Skip to Step 2 if the Sleep Surfaces
are pre-installed.
Pull out the 2 Sleep
Surfaces and set them aside (Fig. 1a).
Partially unfold the Respiro™ Frame to
slide in the Sleep Surface. Insert the small
mattress tubing into the tracks on both
sides of Respiro Frame (Fig 1b).
NOTE: Be sure the zipper panels are not
folded underneath.
Glide the Sleep Surface tubing completely
through the tracks (Fig 1c).
IMPORTANT:
Be sure that the tubing
goes all the way through the tracks. Tug
the Sleep Surface rmly on the opposing
side to be sure the Sleep Surface is set in
correctly (Fig 1d).
Carefully ip the Frame over and repeat
Figures 1b and 1c for the other Sleep
Surface (Fig 1e).
Retire el armazón Respiro™ del bolso de
guardado y colóquelo sobre una supercie
viable. Omita el paso 2 si las supercies
de sueño están preinstaladas. Retire las
2 supercies de sueño y déjelas a un lado
(Fig. 1a).
• Despliegue parcialmente el armazón
Respiro™ para deslizar la supercie de
sueño dentro. Introduzca los pequeños
tubos del colchón en las vías de ambos
lados del armazón Respiro
NOTA:
Asegúrese de que los paneles de los
cierres no estén plegados por debajo.
.
Figure A
Figure B
Figure C
Fig. 1b
Fig. 1a
Fig. 1c
17 18
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Deslice completamente los tubos de la
supercie de sueño por las vías (Fig 1c).
IMPORTANTE: Asegúrese de que los
tubos se deslicen por completo por las
vías. Estire la supercie de sueño con
rmeza desde el lado opuesto para
asegurarse de que la supercie de sueño
esté colocada correctamente
(Fig 1d).
Con cuidado, voltee el armazón y repita
las Figuras 1b y 1c para la otra supercie
de sueño (Fig 1e).
Sortez le cadre Respiro™ de son sac de
rangement et installez-le sur une surface
de travail stable. Passez directement à
l’étape 2 si les surfaces de sommeil sont
pré-installées. Sortez les 2 surfaces de
sommeil et réservez-les (Fig. 1a).
Dépliez partiellement le cadre Respiro™
pour y insérer la surface de sommeil.
Insérez les petits tubes du matelas dans
les rails des deux côté du cadre du
Respiro™ (Fig 1b).
REMARQUE : Assurez-vous que les
côtés en tissu de la fermeture à glissière
ne sont pas repliés en-dessous.
Faites glisser complètement les tubes de
la surface de sommeil à travers les rails
(Fig 1c).
IMPORTANT :
Assurez-vous que les
tubes vont jusqu’au bout des rails. Tirer
fermement sur la surface de sommeil
du côté opposé pour vous assurer que
la surface de sommeil est installée
correctement (Fig 1d).
Retournez le cadre avec précaution et
répétez les opérations des Figures 1b et
1c pour l’autre surface de sommeil
(Fig 1e).
TO EXPAND THE FRAME
PARA EXPANDIR EL ARMAZÓN
POUR ÉTENDRE LE CADRE
WARNING: Care must be taken when folding
and unfolding the Respiro™ Crib Mattress to prevent
nger entrapment.
CAUTION: Do not allow children near
Respiro™ Crib Mattress while folding.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el Respiro™ Crib Mattress para
evitar que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN: No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo pliega.
AVERTISSEMENT: Prenez soins de ne
pincer vos doigts lors du pliage et du dépliage de la
Respiro™ Crib Mattress.
ATTENTION : Ne pas laisser les enfants à
proximité de la Respiro™ Crib Mattress. lorsque vous
la pliez.
WARNING: Never ip the frame vertically or at
an angle during the assembly or before fully locking
the Frame. Lock both folding mechanisms rst before
moving. See page 15 (Fig A
and
B). Potential pinch
point when opening the frame.
ADVERTENCIA: Nunca ubique el armazón
de manera vertical o en ángulo durante el armado o
antes de asegurar por completo el armazón. Asegure
ambos mecanismos de plegado antes de moverlo. Ver
página 15 (Fig A
y
B). Posible punto de pellizco al abrir
el armazón.
AVERTISSEMENT: Ne retournez jamais le
cadre verticalement ou en angle pendant l’assemblage
ou avant de l’avoir complètement verrouillé. Verrouillez
d’abord les deux mécanismes de pliage avant de le
déplacer. Voir page 15 (Fig A
et
B). Point de pincement
potentiel lors de l'ouverture du cadre.
Fig. 1d
Fig. 1e
19 20
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2)
Expand the
Respiro™ Frame
completely one end at a time.
Place one hand on the corner of
the
Respiro™
Mattress and your
other hand on the trigger handle
(Fig 2a). Always grasp the trigger
handle from the outer edge. Do not
engage the trigger handle from the
inner mechanism (Fig 2b). You may
use forearm as leverage as you pull
the metal bar towards you (Fig 2c).
The Respiro™ Frame will click into
position when fully extended (Fig 2d).
Repeat the steps for the other side.
CAUTION
:
Do not place your ngers
in gaps or in the sections shown in
(Fig 2d).
• To zip the Sleep Surfaces together,
insert the zipper pull into the zipper
insertion and close (Fig 2e). Repeat
for the other side.
NOTE: Make sure both zippers are
closed completely. Place the zipper
pull at on the zipper to lock into
position (Fig 2f).
• Expanda completamente el armazón
Respiro™, un extremo a la vez.
Coloque una mano en la esquina del
colchón Respiro™ y la otra mano en
la manija con gatillo (Fig. 2a). Siempre
agarre la manija con gatillo desde el
borde exterior. No accione la manija
con gatillo desde el mecanismo
interno (Fig. 2b). Puede usar el
antebrazo como palanca mientras tira
de la barra de metal hacia usted (Fig.
2c). El armazón Respiro™ encajará
en su posición cuando lo extienda por
completo (Fig. 2d). Repita los pasos
con el otro lado.
PRECAUCIÓN:
No coloque los dedos
en los espacios o en las secciones
señaladas (Fig 2d).
• Para unir las supercies de sueño,
coloque el tirador del cierre en la
inserción y ciérrelo (Fig. 2e). Repita la
acción con el otro lado.
NOTA: Asegúrese de que ambos
cierres estén cerrados por
completo. Coloque el tirador del
cierre de manera plana sobre
el cierre para ajustarlo en la
posición (Fig 2f).
Étendez complètement le cadre du
Respiro™, une extrémité à la fois.
Placez une main sur le coin du matelas
Respiro™ et l’autre main sur la
poignée de déclenchement (Fig 2a).
Attrapez toujours la poignée
de déclenchement par le bord
externe. N’actionnez pas la poignée
de déclenchement depuis le
mécanisme interne (Fig 2b). Vous
pouvez utiliser votre avant-bras
pour tirer la barre en métal vers vous (Fig
2c). Le cadre Respiro™ fait entendre un
clic lorsqu’il est en position d’extension
complète (Fig 2d). Recommencez les
mêmes étapes de l’autre côté.
ATTENTION:
Ne mettez pas vos doigts
dans les trous ou dans les sections
montrés
(Fig 2d).
• Pour zipper les surfaces de sommeil,
insérez la tirette de la fermeture à
glissière dans le repère d’insertion et
fermez (Fig 2e). Recommencez de
l’autre côté.
REMARQUE: Assurez-vous que les deux
fermetures à glissière sont complètement
fermées. Placez la tirette à plat sur la
fermeture à glissière pour la verrouiller en
position (Fig 2f).
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
"Click"
"Clic"
"Déclic"
Lock Position
Posición para asegurar
Position verrouillée
21 22
ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Laundry Bag / Tote Bag : To avoid
danger of suffocation, keep this laundry bag / tote
bag away from babies and children. Do not use this
laundry bag / tote bag in cribs, beds, carriages, or
playards. This bag is not a toy. Discard plastic bag
and any other packaging material immediately after
removing product.
WARNING: Children have strangled
themselves when placing their head in the laundry
bag / tote bag with elastic band closures, Keep this
laundry bag / tote bag away from babies and children.
SUFFOCATION HAZARD:
Splash Mat: Infants have suffocated; keep away from
babies and children. The thin lm may cling to nose
and mouth and prevent breathing.
ADVERTENCIA: Bolsa para lavado / Bolso
de guardado : Para evitar el peligro de sofocación,
mantenga esta bolsa para lavado / Bolso de guardado
alejada de bebés y niños. No utilice esta bolsa
para lavado / Bolso de guardado en cunas, camas,
cochecitos o corralitos. Esta bolsa no es un juguete.
Deseche la bolsa plástica y cualquier otro material
de empaque inmediatamente después de quitar el
producto.
ADVERTENCIA: Los niños se han
asxiado al introducir la cabeza en la bolsa de
lavandería/el bolso de guardado con los cierres de
bandas elásticas. Mantenga esta bolsa de lavandería/
este bolso de guardado alejado de bebés y niños.
PELIGRO DE ASFIXIA: Colchoneta
contra salpiques: Hay casos de niños que se han
asxiado; mantenga alejado de bebés y niños. La
película delgada puede adherirse a la boca y la nariz e
impedir la respiración.
AVERTISSEMENT : Sac à linge / Sac
fourre-tout : Pour éviter les risques d’asphyxie, gardez
ce sac à linge / Sac fourre-tout hors de portée des
bébés et des enfants. N’utilisez pas ce sac à linge
/ Sac fourre-tout dans des berceaux, des lits, des
poussettes ou des parcs pour bébés. Ce sac n’est
pas un jouet. Jetez le sac en plastique et tout autre
matériau d’emballage immédiatement après avoir
retiré le produit.
AVERTISSEMENT : Des enfants se sont
étranglés en mettant la tête dans le sac à linge/fourre-
tout avec fermetures à élastiques. Conservez ce sac à
linge/fourre-tout loin des bébés et des enfants.
DANGER DE SUFFOCATION:
Tapis éclaboussante : Des nourrissons se sont
asphyxiés ; gardez hors de portée des bébés et des
enfants. Le lm n peut coller au nez et à la bouche et
empêcher la respiration.
23 24
ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SPLASH MAT
COLCHONETA CONTRA SALPIQUES
TAPIS ÉCLABOUSSANTE
3)
Using the Splash Mat:
If
concerned about
possible leaks or spills, please place the
Splash Mat on the bottom of the
Respiro™
Mattress.
Place the Splash Mat in
approximation to where the infant will be
placed (Fig 3a).
To avoid unwanted spills when removing
the Splash Mat, please use caution and
slide out carefully using both hands
(Fig 3b). NOTE:
Do not machine wash
or machine dry the Splash Mat. This
wipeable surface must be hand
washed
.
Do not place on the top Sleep Surface or
directly underneath the infant or sheets.
Uso del protector contra ltraciones: Si
le preocupan las posibles ltraciones o
derrames, coloquela colchoneta contra
salpiques en la parte inferior del colchón
Respiro™. Coloquela colchoneta contra
salpiques cerca del lugar en el que ubicará
al bebé
(Fig 3a).
Para evitar derrames no deseados al retirarla colchoneta contra
salpiques, tenga precaución y deslícelo con cuidado usando ambas
manos (Fig. 3b). NOTA:
No lave ni seque a máquinala colchoneta
contra salpiques. Esta supercie se debe limpiar con un paño. No lo
coloque sobre la supercie de sueño ni directamente debajo del bebé
o de las sábanas.
Utilisation le tapis éclaboussante : Si vous craignez des fuites ou des
déversements éventuels, veuillez placer le tapis éclaboussante sous le
matelas Respiro™. Placez le tapis éclaboussante à peu près au niveau
de l’endroit où vous placerez le nourrisson (Fig 3a).
• Pour éviter les déversements involontaires lorsque vous enlèverez le
tapis éclaboussante, veuillez faire attention et le faire glisser doucement
à l’aide de vos deux mains (Fig 3b). REMARQUE: Ne lavez ni ne
séchez le tapis éclaboussante en machine. Cette surface essuyable
doit être lavée. Ne le placez pas sur la surface de sommeil supérieure
ou directement sous le nourrisson ou sous les draps.
LAUNDRY BAG
BOLSA DE LAVANDERÍA
SAC À LINGE
4)
Use the Laundry Bag to wash the Sleep
Surfaces. Roll and fold the Sleep Surface
to t into the Laundry Bag. Follow the steps
illustrated in (Fig 4).
NOTE: Sleep Surfaces must always be
placed in the Laundry Bag for machine
washing.
Revert to page 13 for additional information.
Use la bolsa de lavandería para lavar las
supercies de dormir. Rodar y doblar la
supercie del sueño para caber en la bolsa
de lavandería. Siga los pasos ilustrados en
(Fig 4).
NOTA: Las supercies para dormir
deben siempre colocarse en la bolsa de
lavandería para lavarse a máquina.
• Vuelva a la página 13 para obtener
información adicional
Utilisez le sac de lessive pour laver les
surfaces de sommeil. Rouler et replier la
surface du sommeil pour qu'elle s'insère
dans le sac à linge. Suivez les étapes
illustrées (Fig 4).
REMARQUE: les surfaces de repos doivent
toujours être placées dans le sac à linge
pour le lavage de la machine.
Pour plus d'informations revenez à la page
treize.
Fig. 4
Fig. 3b
Fig. 3a
1.
2.
3.
4.
26
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
25
ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Splash Mat and Sleep Surfaces are also
sold separately. Each Respiro Crib Mattress
requires an infant and toddler sleep surface.
Contact Baby Trend
®
Customer Service at
1-800-328-7363 or visit www.babytrend.com.
Colchoneta contra salpiques y las supercies
de sueño también se venden por separado.
Cada colchón para cuna Respiro™ requiere
una supercie de sueño para bebés o niños.
Llame al servicio de atención al cliente de
Baby Trend® al 1-800-328-7363 o visite
www.babytrend.com.
Tapis éclaboussante et les surfaces de
sommeil sont aussi vendus séparément.
Chaque matelas de berceau Respiro requiert
une surface de sommeil pour nourrisson et
pour jeune enfant. Contact Baby Trend
®
Customer Service at 1-800-328-7363 ou
visitez www.babytrend.com
NOTE: 1). Infant Sleep Surface replacement
will always be equipped with a zipper pull
(Fig 4b).
NOTE: 2). Toddler Sleep Surface
replacement will always be equipped with a
zipper Insertion (Fig 4c).
NOTA: 1). El reemplazo para la supercie de
sueño para bebés siempre estará equipado
con un tirador de cierre (Fig 4b).
NOTA: 2). El reemplazo para la supercie de
sueño para niños siempre estará equipado
con una inserción del cierre
REMARQUE : 1). Les surfaces de sommeil
de rechange pour nourrissons seront toujours
équipées d’une tirette pour fermeture à
glissière (Fig 4b).
REMARQUE : 2). Les surfaces de sommeil
de rechange pour jeunes enfants seront
toujours équipées d’un repère d’insertion de
la fermeture à glissière (Fig 4c).
Fig. 4b
Splash Mat
Colchoneta contra salpiques
Tapis éclaboussante
Fig. 4c
Fig. 5
PLACING INTO CRIB
COLOCAR EN LA CUNA
PLACEMENT DANS LE BERCEAU
Always refer to your crib manual for use and Installation.
Siempre consulte el manual de la cuna para su uso e instalación.
Reportez-vous toujours au manuel d’utilisation et d’installation du berceau.
5)
Place the Splash Mat between
the crib and the Respiro™ Crib
Mattress. Lower it into the crib
with caution. Placing it in evenly
in a horizontal fashion is highly
recommended (Fig 5).
NOTE: Do not place ngers
between the crip and the Respiro™
Crib Mattress.
Coloque la colchoneta contra
salpiques entre la cuna y el
colchón ™Respiro™ Crib Mattress.
Bájelo dentro de la cuna con
precaución. Se recomienda
ubicarlo uniformemente de manera
horizontal (Fig 5).
NOTA: No coloque los dedos entre
la cuna y el colchón para Respiro™
Crib Mattress.
Sleep Surface
Supercie de sueño
Surface de sommeil
Placez le tapis éclaboussante entre le berceau et le matelas
pour Respiro™ Crib Mattress. Abaissez-le dans le berceau avec
précaution. Il est fortement recommandé de le placer uniformément et
horizontalement (Fig 5).
REMARQUE: Ne mettez pas vos doigts entre le berceau et le matelas
pour le Respiro™ Crib Mattress.
Respiro™ Crib Mattress is t tested for all U.S. standard cribs and toddler
beds. It can be used with any standard tted crib sheet.
El colchón Respiro™ Crib Mattress se ha sometido a pruebas de cuna para
todas las camas de los Estados Unidos estándar de niños y se puede utilizar
con cualquier hoja de cuna equipada estándar.
Le matelas de berceau Respiro™ Crib Mattress est mis en forme de berceau
pour tous les lits au standard américains et pour lit d’enfant. Il peut être utilisé
avec un drap-housse de berceau standard.
30
OTHER OTRO AUTRE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
29
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
COLLAPSE COLAPSO COLLAPSUS
• Para retirar las supercies de sueño, vuelva al
paso 1 en la página 15.
Après avoir enlevé le matelas pour le
Respiro™ Crib Mattress du berceau, placez-le
sur une surface stable. Pressez la poignée de
déclenchement pour libérer le verrou (Fig 6a).
Le cadre Respiro™ commence à se replier
vers l’intérieur. Recommencez de l’autre côté.
Repliez complètement le cadre Respiro™
avec précaution. ATTENTION: Évitez de
mettre les doigts à l’intérieur ou entre les
écarts pendant que vous procédez au pliage
(Fig 6b). Rassemblez le tout uniquement
depuis l’extérieur du cadre du Respiro™
(Fig 6c).
• Enroulez les surfaces de sommeil autour du
cadre en serrant bien pour que l’ensemble
rentre dans le sac de rangement (Fig 6d).
Placez-le dans le sac de rangement et fermez
ce dernier avec la fermeture auto-agrippante
(Fig 6e).
• Pour enlever les surfaces de sommeil,
procédez à l’étape 1 en page 15 à l’envers.
Fig. 6d
Fig. 6e
BABY TREND
®
CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted
at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between
8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
Warranty only valid in North America.
BABY TREND
®
SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre
8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es
requerido antes de la devolución de los producto(s) a
Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte.
BABY TREND
®
SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363
du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation
sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby
Trend®. Garantie valable uniquement en
Amérique du Nord.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Baby Trend cm01xxxa Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à