Palram 705329 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Footprint Products Limited
Corporate Headquarters
1700 Courtneypark Dr. East, Unit 2
Mississauga, ON L5T 1W1
Canada
Phone / Téléphone : 905-564-6007
Fax / Télécopieur : 905-564-0059
E-mail: Support@footprintproducts.com
In the case of missing or damaged parts, do not return product to store . Please contact:
En cas de pièces manquantes ou endommagées, ne pas retourner le produit au magasin. Veuillez communiquer avec :
En caso de que falten piezas o alguna esté dañada, no devuelva el producto a la tienda. Por favor, contacte con:
For All Customer Services Please Call:
Pour le service à la clientèle, veuillez composer le :
1-800-866-5749
18.05_86543
After Sales Service
Toll Free: (877) 627-8476
M-F 8-4:30 Central Time
For Sales And Other Questions
E-mail: customer.ser[email protected]
USA
* Technical Questions
* Missing Parts
* Assembly Questions
Or Scan
CANADA
www.palramapplications.com
EN
1
Concrete Foundation:
Use the screws and masonry anchors supplied with the patio
cover kit.
2
Wood Foundation:
Use suitable fasteners for wood, screw them into the wood
for a minimum depth of 6 cm (2.4 in.)
3
Soil Foundation:
Dig holes sized 40/40/40 cm (15.8/15.8/15.8 in.) into the
ground, and fill with concrete, see relevant drawing.
*For frozen areas, please check the required depth needed
for these holes.
For any other type of hard surface / foundation:
Please consult with an expert regarding which fasteners are
suitable for your type of foundation.
Important! The poles position can be adjusted during the
installation. The poles’ positioning is flexible, enabling you to
set their distance from the house and between the poles at
the front.
1
Base de cemento:
utilice los tornillos y pernos de albañilería provistos con el
juego para el patio .
2
Base de madera:
utilice tornillos para madera y ajústelos a una profundidad
mínima de 6 cm (2,4 pulgadas)
3
Base de tierra:
cave un hollo de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pulgadas)
en la tierra y llénelo con cemento (ver imagen). * En áreas
congeladas, controle la profundidad necesaria para los
orificios.
Para cualquier otro tipo de superficies/bases rígidas:
consulte a un experto para conocer qué sujetadores son los
apropiados para su tipo de superficie
¡Importante! La posición de las columnas puedeser
ajustada durante la instalación. La posición de las columnas
es flexible, por lo que podrá elegir la distancia desde su casa
y entre las columnas del frente.
1
Betonfundament:
Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben und
Maueranker
2
Holzfundament:
Verwenden Sie geeignete Befestigungen für Holz, schrauben
Sie diese mit einer Mindesttiefe von 6 cm in das Holz (2.4 in.)
3
Bodenfundament:
Graben Sie ein Fundamentloch von 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 in) in den Boden und füllen Sie diese mit Beton,
siehe entsprechende Zeichnung.
*Bitte berücksichtigen Sie bei gefrorenen Flächen die
notwendige Tiefe für die Löcher
Für jede beliebige Oberfläche/Fundament:
Bitte wenden Sie sich in Bezug auf die
Befestigungselemente, die für Ihre Fundamentart geeignet
sind, an einen Fachmann.
Wichtig! Die Position der Säulen kann während des Einbaus
eingestellt werden. Die Positionierung der Säulen ist flexibel,
sodass Sie den Abstand zwischen dem Haus den Säulen auf
der Vorderseite einstellen können.
1
Fondazione in calcestruzzo:
Utilizzare viti e tasselli per la muratura forniti con il kit di
copertura del patio
2
Fondazione in legno:
Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti per il legno, avvitarli
nel legno per una profondità minima di 6 cm (2.4 in)
3
Fondazione in terra:
Scavare buche dimensionate di 40/40/40 cm (15.8 / 15.8
/ 15.8. in) nel terreno, e riempire con calcestruzzo, vedi
disegno in questione. * Per aree ghiacciate, controllare la
profondità richiesta necessaria per questi fori.
Per qualsiasi altro tipo di superfici dure / fondazione:
Consultare un esperto in materia, che gli elementi di
fissaggio sono adatti per il tipo di fondazione
Importante! La posizione dei pali può essere regolata
durante l’installazione. Il posizionamento dei pali è flessibile,
vi permetterà di impostare la loro distanza dalla casa e tra i
pali sulla parte anteriore
1
Fondation en béton :
Utilisez les vis et les pattes de scellement fournies avec le kit
de couverture de patio.
2
Fondation en bois :
Utilisez des fixations appropriées pour le bois. Fixez-les dans
le bois sur une profondeur minimale de 6 cm (2,4 po).
3
Fondation au sol :
Creusez des trous de 40x40x40 cm (15,8x15,8x15,8 po)
dans le sol, puis remplissez-les de béton (voir le schéma
correspondant).
*Pour les zones gelées, veuillez vérifier la profondeur
nécessaire requise pour ces trous
Pour tout autre type de surface dure / fondation :
Veuillez consulter un expert quant aux fixations compatibles
à votre type de fondation
Important! La position des poteaux peut être ajustée au
moment de l’installation. Le positionnement des poteaux
est flexible, ce qui vous permet de les installer à distance de
votre maison ou entre les poteaux situés à l’entrée.
1
Betonový základ:
Použijte šrouby a úchyty dodané v soupravě s krytem
2
Dřevěný základ:
Použijte vhodné upevňovací prvky do dřeva, našroubujte je
do minimální hloubky 6 cm (2,5 palce)
3
Základ v zemi:
Do země vykopejte otvory o rozměre 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 palce) a vyplňte je betonem, viz příslušný
nákres.
*V případě zamrzlých oblastí zkontrolujte hloubku těchto
děr.
V případě jakéhokoli jiného typu tvrdého povrchu/
základu: Poraďte se s odborníkem, které upevňovací prvky
jsou pro váš typ základu vhodné
Důležité! Pozici pólů lze nastavit během instalace. Pozice
pólů je flexibilní, umožňuje vám nastavit vzdálenost od
domu a mezi póly v přední části.
DE
IT
FR
CSES
Foundation
Consignes de sécurité
Veuillez suivre les instructions telles que listées dans ce manuel.
Vériez qu’il n’y ai pas de tuyaux ou câbles cachés dans le mur avant le perçage.
Triez les pièces et contrôlez-les par rapport à la liste du contenu.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons vivement que le produit soit assemblé par au
moins deux personnes.
Certaines pièces présentent des bords métalliques. Veuillez manipuler les composants avec précaution.
Portez des gants, des chaussures et des lunettes de sécurité tout au long de l’assemblage.
N’essayez pas d’assembler le produit en cas de vent ou de conditions humides.
Jetez précautionneusement tous les sacs plastiques – tenez-les hors de portée des enfants.
Tenez les enfants à distance de la zone de montage.
N’essayez pas d’assembler le produitsi vous êtes fatigué, avez pris des médicaments ou
consommé de l’alcool, ou si vous êtes enclin aux vertiges.
Si vous utilisez un escabeau ou des outils électriques, assurez-vous de respecter les consignes
de sécurité du fabricant.
Ne montez pas sur le toit.
Les objets lourds ne devraient pas être appuyés contre les poteaux.
Éliminez la neige, la terre et les feuilles du toit et des gouttières.
Une lourde charge de neige sur le toit peut rendre dangereux le fait de se tenir debout
en dessous ou à proximité.
Ce produit a été conçu pour être principalement utilisé comme belvédère.
Si la couleur a été rayée pendant l’assemblage, elle peut être réparée.
Instructions de nettoyage
Pour nettoyer le produit, utilisez une solution détergente douce et rincez à l’eau claire froide.
N’utilisez pas d’acétone, de nettoyants abrasifs, ou autres détergents spéciaux pour nettoyer les
panneaux.
Nettoyez le produit une fois le montage terminé.
FR
18.10
Lorsque vous rencontrez l’icône Informations, veuillez vous référer à l’étape
d’assemblage pertinente an d’obtenir davantage de commentaires et d’aide.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de débuter le montage du produit.
Veuillez suivre les étapes dans l’ordre indiqué dans ces instructions.
Conservez ces instructions en lieu sûr pour référence ultérieure.
13mm
5mm
3/16”
10mm
25/64”
SILICON \
CAULK
Remarque:
Cette étape d’ancrage du produit au sol est essentielle à sa stabilité et à sa rigidité, elle
est de plus nécessaire pour assurer la validité de votre garantie.
Avant l’Assemblée
Choisissez votre site avec soin avant de commencer l’assemblage.
La surface du sol doit être parfaitement plate et nivelée et avoir une base solide telle que
comme le béton, l’asphalte, le pont, etc.
Ordonnez les pièces et vériez-les avec la liste des pièces contenues.
Les pièces doivent être disposées à portée de main. Rangez toutes les petites pièces (vis,
etc.) dans un bol pour ne pas les égarer.
Veuillez consulter les autorités locales au cas où des permis sont nécessaires pour la
construction du produit.
Après lachat du long abri de terrasse, assurez-vous davoir reçu toutes les boîtes
à la page supplémentaire (extension de votre abri de terrasse) sur le manuel dinstructions.
Dès que vous êtes prêt à assembler votre abri de terrasse (vous pouvez commencer par
cette boîte), triez les pièces et comparez les à la liste des pièces de contenu.
Avant dagrandir labri de terrasse, plusieurs pièces doivent être démontées, il est
recommandé de les garder dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Remarque: Utilisez uniquement les pièces enregistrées dans la liste de contenu, certaines
pièces peuvent être excédentaires.
Outils et équipement
T001 (Fournis)
Pendant l’assemblage
FR
Étape 5 : Avant de commencer l’assemblage, il est important de bien préparer la zone d’installation, de marquer et de niveler la
surface en respectant les instructions du mode d’emploi. Assurez-vous d’utiliser les bonnes vis et pattes de scellement.
Étape 11 :
Appliquez les joints en silicone au-dessus de la poutre
7288 + 7290
an d’empêcher l’eau d’y pénétrer.
Étape 13 :
Vériez que l’angle entre la paroi arrière et les parois de soutènement soit bien de 90 degrés.
Étape 15: Veuillez vous assurer d’avoir installé les panneaux avec le côté anti-UV vers l’extérieur
(indiqué par l’inscription "THIS SIDE OUT") et de décoller le lm recouvrant les panneaux.
Étape 19b :
Appliquez les joints en silicone des deux côtés de la partie reliant
8071 et 8072
an d’éviter toute inltration
d’eau, comme vous pouvez le voir sur l’illustrtation
19b
.
Étape 20a :
Appliquez les joints en silicone sur la face interne de
7997
et raccordez-le à la paroi, comme vous le voyez sur
l’illustration
20a
.
Étape 20c :
Ne serrez pas encore la vis
4043
, car cela nous empêcherait d’eectuer les derniers ajustements décrits à
l’étape
22b
.
Étapes 22a et 22c :
Ajustez les perches (à l’intérieur et sur les côtés) en les faisant glisser vers leur position nale avant de les
xer. Assurez-vous bien du fait que la distance entre les perches et le bord du toit du patio ne dépasse pas 54 cm.
Étape 22b :
Ajustez l’angle de la bouche de la gouttière en fonction de vos besoins, puis serrez la vis
4043
.
Étape 24 :
Il est nécessaire d’ancrer ce produit dans le sol an d’assurer sa stabilité et sa rigidité.
Votre garantie ne peut s’appliquer tant que vous n’avez pas eectué cette étape.
* Serrez toutes les vis à la n de l’assemblage.
Étapes :
Remarques à prendre en compte pendant l’assemblage
Servez-vous d’un support en matière souple en dessous des pièces an d’éviter les risques d’égratignures ou d’autres dommages.
Veuillez noter que vous installez les panneaux avec le côté protégé contre les UV (marqué par THIS SIDE OUT”),
Retirez les stickers en plastique alors que les panneaux sont verrouillés en place.
Les dimensions du produit sont ajustables en fonction de vos besoins particuliers :
1. Le prolé de raccordement de paroi (supérieur-arrière) est ajustable de 260 à 305 cm (102,4 à 120 po.) au-dessus du sol.
Cet ajustement seectue au moment de la prise de mesures et du perçage (étape 5).
Veuillez prendre note de la hauteur d’installation conseillée indiquée dans le Schéma A. On peut xer la hauteur de la paroi arrière du toit de terrasse
au point le plus bas, à 260 cm/102,4 po. Cette méthode est optionnelle si les conditions d’assemblage et les parois extérieures ne permettent pas de
suivre l’installation suggérée telle qu’elle est présentée dans le manuel.
Veuillez noter que l’aspect du produit peut être légèrement modié en conséquence, mais que la charge de neige autorisée
reste la même.
2. La distance des montants par rapport à la paroi est ajustable de 226 à 286 cm (89 à 112,6 po.), comme indiqué dans le Schéma B1.
La distance des montants par rapport aux bords des côtés est ajustable de 5 à 54 cm (2 à 21,6 po.), comme indiqué dans le Schéma B2.
Ces ajustements seectuent après l’assemblage et avant l’ancrage (étape 22), en faisant glisser les montants et les prolés
7040 + 7041 sur les rails de prolés du toit.
3. Le raccordement à la paroi et la distance par rapport à celle-ci déterminent l’angle du toit et la profondeur totale du produit (distance de la
gouttière par rapport à la paroi). Un raccordement plus élevé sur la paroi et une distance plus courte entre la paroi
et les montants augmenteront l’angle du toit et réduiront la profondeur totale, comme montré dans le Schéma C.
Remarque :
Le kit de xation murale fournit avec ce produit peut uniquement être utilisé avec des murs en béton ou en briques.
Les autres types de murs nécessitent un kit de xation murale adapté.
0-54cm
0”-21
¼
0-54cm
0”-21
¼
A
B1
B2
13
º
17
º
C
226-286cm
89” - 112.5”
260-305cm
102.4”-120”
5-54cm
2”-21.6”
5-54cm
2”-21.6”
Période depuis l›achat Produit de remplacement ou partie Remboursement
Jusqu’à un an après l’achat Gratuit 100%
De la n de la 1
ère
année à la n de la 2
nde
L’ acquéreur paiera 15% du prix d’achat d’origine 85%
De la n de la 2
nde
année à la n de la 3
ème
L’acquéreur paiera 30% du prix d’achat d’origine 70%
De la n de la 3
ème
année à la n de la 4
ème
L’acquéreur paiera 45% du prix d’achat d’origine 55%
De la n de la 4
ème
année à la n de la 5
ème
L’acquéreur paiera 60% du prix d’achat d’origine 40%
De la n de la 5
ème
année à la n de la 6
ème
L’acquéreur paiera 75% du prix d’achat d’origine 25%
De la n de la 6
ème
année à la n de la 7
ème
L’acquéreur paiera 85% du prix d’achat d’origine 15%
Garantie limitée à 7 ans de Palram
Détails du produit: Abris de Jardin et Couvres Patio
Palram Applications (1995) Ltd (Compagnie n° 512106824) dont le siège social est adressé au Parc Industriel Teradion, M.P. Misgav 2017400,
Israël (“Palram”) garantit que le Produit n’a aucun défaut de matériel ou de manufacture pour une période de 7 ans à dater de la date
d’acquisition, conformément aux dénitions et conditions incluses dans cette garantie.
I. Garanties légales
1. Garantie de défaut caché
1.1 Conformément à l’article 1641 du Code Civil, l’acheteur est en droit de mettre en œuvre la garantie pour vice caché dans un délai de 2 ans au
plus tard à compter de la découverte du défaut.
1.2 An de bénécier de cette garantie contre les défauts cachés, l’acheteur doit fournir (i) une preuve d’achat, (ii) la preuve que le défaut du
produit était caché et existant au moment de l’achat du produit, et (iii) qu’un tel défaut rend le produit impropre à l’usage auquel il est destiné
ou qu’il altère tellement l’utilisation du produit que l’acheteur ne l’aurait pas acheté, ou aurait seulement payé un prix moindre pour cela, aurait
il/ elle connu de tels défauts.
1.3 Conformément à l’article 1644 du Code civil, l’acheteur a le choix entre retourner le produit aux frais de Parlam et se faire rembourser le prix, ou
garder le produit et se faire rembourser une partie du prix.
2. Garantie de conformité
1.1 En application des articles L.217-4 et suivants. du Code de la consommation, le produit doit, au moment de la livraison, être conforme au
contrat. Toute réclamation relative à un défaut de conformité du produit doit être présentée dans un délai de deux ans au plus tard à compter
de la livraison du produit.
1.2 An de bénécier de cette garantie de conformité, l’acheteur doit fournir une preuve d’achat.
1.3 En application de l’article L. 217-9 du Code de la consommation, en cas de défaut de conformité du produit, l’acheteur peut choisir entre la
réparation et le remplacement du produit.. Palram peut néanmoins choisir de ne pas procéder conformément au choix de l’acheteur si ce
choix entraîne un coût manifestement disproportionné par rapport à l’autre option, compte tenu de la valeur du produit ou de la gravité du
défaut. Palram procéderait alors avec l’option non choisie par l’acheteur, à moins que cela s’avère impossible.
1.5 Si aucune réparation ou remplacement du produit n’est possible, l’acheteur peut retourner le produit et obtenir le remboursement du prix
ou garder le produit et obtenir le remboursement d’une partie du prix. La même option s’appliquerait également (i) si la solution demandée,
proposée ou convenue conformément à l’article 1.3 ne peut être mise en œuvre dans le mois suivant la demande de l’acheteur, ou (ii) si cette
solution ne peut être mise en œuvre sans inconvénient majeur pour l’acheteur compte tenu de la nature du produit et de son usage prévu. La
vente ne sera toutefois pas annulée si le défaut de conformité est mineur.
Ces garanties légales s’appliquent quelle que soit la garantie commerciale dénie ci-dessous.
II. Garantie commerciale
1. Conditions
1.1 Cette garantie ne sera valide que si le produit est installé, nettoyé, manipulé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Palram.
1.2 Sans déroger de ce qui est susdit, tout dommage causé par usage de la force, une mauvaise manipulation, un usage inapproprié, une
utilisation, un montage ou une maintenance négligente, des accidents, un impact avec d’autres objets étrangers, du vandalisme, des polluants,
un dégât, une peinture, connexion, collage, scellage qui nest pas conforme avec le manuel de l’utilisateur ou tout dommage résultant de son
nettoyage avec un détergent incompatible et les moindres déviations du produit ne sont pas couverts par cette garantie.
1.3 Cette garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un acte de force majeure, qui comprend mais nest pas limité par la grêle,
la tempête, une tornade, un ouragan, un blizzard, une inondation ou les eets d’un incendie.
1.4 Cette garantie est nulle si des parties de la structure et des composants ne sont pas compatibles avec les recommandations écrites par Palram.
1.5 Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du produit. Elle ne s’étend pas à tout autre acquéreur ou utilisateur du produit
(y compris mais non limité à toute personne qui acquerrait le produit de son acquéreur d’origine).
2. Réclamations et notications
2.1 Toute réclamation de garantie (autre que les garanties légales énoncées dans la section I. ci-dessus) doit être notiée par écrit à Palram dans les
30 jours suivant la découverte du produit défectueux, en joignant le reçu original et cette garantie.
2.2 Le demandeur doit permettre à Palram d’inspecter le produit impliqué et le site d’installation lorsque le produit est dans son emplacement
d’origine et n’a pas été enlevé ou déplacé ni modié de quelque façon et/ou envoyer le produit à Palram pour vérication (les taxes et frais de
ports n’étant pas à la charge du client).
2.3 Palram se réserve le droit d’enquêter indépendamment sur la cause de toute panne.
FR FR
3. Compensation
3.1 Si une réclamation sous cette Garantie est convenablement notiée et approuvée par Palram, l’acheteur, au choix de Palram, peut
soit
(a) acquérir un Produit de remplacement ou les pièces détachées nécessaires; ou (b) recevoir un remboursement du prix d’achat du
Produit d’origine:
4. Conditions générales et limitations
4.1 MIS A PART CE QUI A ETE SPECIFIQUEMENT INDIQUE DANS CETTE GARANTIE, TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
SOUS-ENTENDUES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTABILITE POUR UN
OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES POUR AUTANT QUE LA LOI LE PERMET.
4.2 MIS A PART LA OU NOUS LAVONS SPECIFIQUEMENT DECLARE DANS CETTE GARANTIE, PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUTE
PERTE OU DOMMAGE DONT LACQUEREUR SOUFFRIRAIT, DIRECTEMENT, INDIRECTEMENT OU EN CONSEQUENCE DE L’UTILISATION
DU PRODUIT
OU DE TOUTE AUTRE MANIERE LIEE AU PRODUIT.
4.3 SI PALRAM N’A PAS LE DROIT SELON LA MOINDRE LOI APPLICABLE D’EXCLURE LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADAPTABILITE A UNE FIN SPECIFIQUE EN RAPPORT AVEC LE PRODUIT, LA DUREE D’UNE TELLE GARANTIE EST
EXPRESSEMENT LIMITEE
A CELLE DE CETTE GARANTIE OU, SI ELLE EST PLUS LONGUE, A LA PERIODE MAXIMALE EXIGEE PAR LA LOI.
4.4 LACHETEUR EST LE SEUL RESPONSABLE DANS LA DETERMINATION SI LA MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE,
L’INSTALLATION OU L’UTILISATION DU PRODUIT EST SURE ET APPROPRIEE POUR TOUT ENDROIT, POUR TOUTE APPLICATION
DONNEE OU DANS TOUTE CIRCONSTANCE DONNEE. PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU BLESSURE
CAUSE A LACHETEUR, TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN RESULTANT D’UNE MANIPULATION, UN STOCKAGE, UNE INSTALLATION,
UN MONTAGE OU UNE UTILISATION DU PRODUIT OU UN MANQUE A SUIVRE LES INSTRUCTIONS ECRITES CONCERNANT LA
MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE, L’INSTALLATION OU L’UTILISATION DU PRODUIT.
4.5 SAUF DISPOSITION CONTRAIRE EXPRESSÉMENT INDIQUÉE PAR PALRAM, LE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À DES USAGES
RÉSIDENTIELS ET COMMERCIAUX NORMAUX. PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUTE PERTE, DOMMAGE, FRAIS OU DEPENSE
RESULTANT D’UNE UTILISATION DU PRODUIT POUR TOUTE FIN QUI N’EST PAS RECOMMANDEE PAR LES INSTRUCTIONS ECRITES OU
QUI N’EST PAS PERMISE PAR LA MOINDRE LOI OU AUTRES CODES APPLICABLES DANS L’ENDROIT OU LACQUEREUR UTILISERAIT LE
PRODUIT.
PALRAM Applications (1995) Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 | Fax +972.4.848.6901
[email protected] | www.palramapplications.com
Déclaration de Performance
Conformément à la Directive du Conseil sur les Produits de Construction UE N°305/2011 et EN 14963:2006
Date d'émissione 8/11/2016
1. Code d'identification : Sierra™
2. Type: une structure de toiture en polycarbonate à double paroi autoportante, transmettant la lumière,
avec armature en aluminum et des éléments en acier galvanisé
3. Usage prévu : toiture ouverte polyvalente
4. Fabricant : Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P. Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israël
5. Évaluation et vérification de la constance des performances : Système 3
6. Performance déclarée :
Résistance à la charge ascendante : UL 500
Résistance aux charges descendantes : DL 1200
Réaction au feu : B, s1, d0
pour les dispositions de montage et de fixation, voir EN 16153:2013
Résistance au feu : pas de performance déterminée
Performance en cas d'exposition à un incendie extérieur : F
ROOF
Imperméabilité :
Pour le dôme de toit avec armature : Pass
Pour les matériaux en feuilles : Pass
Résistance aux impacts :
Pour la petite structure rigide : Pass
Pour la grande structure souple : pas de performance déterminée
Transmission thermique :
Pour le dôme de toit : pas de performance déterminée (non pertinent dans le cas d'une toiture ouverte polyvalente)
Pour les matériaux en feuilles : 3,60 W/(m²•K)
Isolation directe aux bruits aériens : pas de performance déterminée (non pertinent dans le cas d'une toiture
ouverte polyvalente)
Transmission du rayonnement :
- Transmission de la lumière : Tv - 82,0 %
- Transmission solaire directe : Te - 72,7 %
Facteur solaire : valeur g - 0.75
Perméabilité à l'air :
Pour le dôme de toit : pas de performance déterminée (non pertinent dans le cas d'une toiture ouverte polyvalente)
Pour les matériaux en feuilles : Pass
Durabilité (des matériaux en feuilles) : ΔA, Cu 1, Ku 1
7. La performance du produit identifié aux points 1 et 2 est en conformité avec la performance déclarée au
point 6.
Cette déclaration de performance est publiée conformément à l'Annexe ZA.2.2 – EN 14963:2006,
sous la seule responsabilité de Palram Applications (1995) Ltd.
Les rapports ITT et les enregistrements du Contrôle de la Production en usine sont disponibles sur demande
sur le site www.palramapplications.com
Signé au nom et pour le compte de Palram Applications (1995) Ltd. par :
Teradion Industrial Park, Misgav, 8/11/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Palram 705329 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur