Kohler T16236-4-CP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
WARNING: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
CAUTION: Risk of product damage. Long screws, for installing trim, can damage
the K-2971-KS valve. When using this valve and trim in a fiberglass or acrylic
installation, use the 88526 Thin Wall Installation Kit.
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage
the valve.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this
trim.
Renseignements importants
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est
trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120 °F (49 °C).
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues, pour
l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lorsque cette
valve et la garniture sont utilisées dans une installation en fibres de verre ou
acrylique, utiliser le kit d’installation de mur fin 88526.
NOTICE: Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée
endommagera la valve.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette
garniture.
Información importante
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
Rags
Chiffons
Trapos
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple
Mamelon tuyau 1/2" NPT
Niple de 1/2" NPT
1087999-2-B 2 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
12
34
5
6
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Apply sealant tape to the
1/2" nipple.
Appliquer de l'étanchéité
au mamelon de 1/2".
Aplique cinta selladora
al niple de 1/2".
The nipple should extend
7/16" (1.1 cm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre de
7/16" (1,1 cm) au-delà du mur fini.
El niple debe sobresalir 7/16" (1,1 cm)
de la pared acabada.
Thread the spout onto the pipe.
Visser le bec sur le tuyau.
Enrosque el surtidor en el tubo.
Apply plumbers putty
or sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent
de mastic.
Limpie el exceso
de sellador.
Carefully tighten
the spout.
Serrer avec
précaution le bec.
Con cuidado
apriete el surtidor.
1087999-2-B 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
7
8
9
10
11
12
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Attach the shower arm.
Attacher le bras de douche.
Fije el brazo de ducha.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Apply plumbers putty or
sealant to the wall flange
and slide it onto the
shower arm.
Appliquer du mastic de
plombier ou joint sur la
bride du mur et la glisser
sur le bras de douche.
Aplique masilla de
plomería o sellador a la
brida mural y deslícela
en el brazo de ducha.
Slide the wall flange to
the wall.
Glisser la bride du mur
au mur.
Deslice la brida
mural contra la pared.
Remove the excess sealant.
Tighten the setscrew.
Retirer tout excès de mastic.
Serrer la vis de retenue.
Limpie el exceso de sellador.
Apriete el tornillo de fijación.
Turn on the main water supply.
Ouvrir l'alimentation
d'eau principale.
Abra el suministro
principal de agua.
Kohler Co. 5 1087999-2-B
Installation/Installation/Instalación
13
b
a
1615
14
Turn the valve clockwise to the full open
position.
Tourner la valve complètement vers la
position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a la
posición completamente abierta.
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Discard the
plaster guard.
Jeter le renfort
en plâtre.
Deseche el
protector de
yeso.
Position the actuator over the diverter
stem. Tighten the setscrew.
Positionner l'actionneur sur la tige
d'inverseur. Serrer la vis de retenue.
Coloque el accionador sobre la espiga
del desviador. Apriete el tornillo de
fijación.
Slide the guide over the actuator
and tighten.
Glisser le guide sur l'actionneur et
serrer.
Deslice la guía sobre el accionador
y apriete.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Actuator
Interrupteur
Accionador
Guide
Guide
Guía
Diverter Stem
Tige d'inverseur
Espiga del desviador
After several minutes, check the temperature.
Après quelques minutes, vérifier la
température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
1087999-2-B 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
20
17 18
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve
complètement vers la gauche à la
position fermée "OFF".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada.
Reinstall the collar with the setscrew against the
tab. Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis de retenue contre la
languette. Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con el tornillo de fijación
contra la lengüeta. Vuelva a instalar el arosello.
Collar/Collier/Collarín
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements, ajuster la vis
de retenue et revérifier la température.
Para cambios menores de temperatura,
ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de température,
retirer le joint-torique et le collier.
Para cambios mayores de temperatura, retire
el arosello y el collarín.
O-Ring/Joint torique/Arosello
Setscrew/Vis de retenue/
Tornillo de fijación
19
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring/Joint torique/Arosello
Kohler Co. 7 1087999-2-B
Installation/Installation/Instalación
23
24
25
21 22
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Turn the valve stem counterclockwise to
the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée
"OFF".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Turn the valve clockwise to the full
open position. After several minutes,
check the temperature.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte. Après quelques
minutes, vérifier la température.
Gire hacia la derecha la válvula a la
posición completamente abierta.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
Apply silicone
sealant.
Appliquer du
mastic à la
silicone.
Aplique sellador
de silicona.
Break off tab on lower right of
backing plate.
Casser la languette en bas à
droite sur la plaque de support.
Rompa la lengüeta de la parte
inferior derecha de la placa de
soporte.
Tiled Wall Installations Only
Installations mur carrelé uniquement
Sólo instalaciones en pared de azulejo
Install the backing plate.
Installer la plaque de support.
Instale la placa de soporte.
1087999-2-B 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
26
27
Note: If the collar does not thread into
the backing plate, thread the backing
plate screws 1/2 turn back.
Remarque: Si le collier ne peut pas être
vissé dans la plaque de support,
dévisser les vis de la plaque de support
d'un 1/2 tour.
Nota: Si el collarín no enrosca en la
placa de soporte, afloje los tornillos de
la placa de soporte 1/2 vuelta.
Insert the sleeve into the notches of the collar
and hand tighten. Remove the sleeve.
Insérer le manchon dans les encoches du
collier et serrer à la main. Retirer le manchon.
Inserte la manga dentro de las muescas del
collarín y apriete con la mano. Retire la
manga.
29
Position the handle on the
valve stem. Tighten the
setscrew.
Positionner la poignée sur
la tige de la valve. Serrer
la vis de retenue.
Coloque la manija sobre la
extensión de la válvula.
Apriete el tornillo de
fijación.
28
Slide the sleeve into the collar with the cutout
facing out.
Glisser le manchon sur le collier avec la
découpe face à l'extérieur.
Deslice la manga en el collarín con la
abertura hacia fuera.
Handle
Poignée
Manija
Position faceplate over the backing plate. Thread the collar into the backing plate.
Positionner le couvercle sur la plaque de support. Visser le collier sur la plaque d'appui.
Coloque la placa frontal sobre la placa de soporte. Enrosque el collarín en la placa de soporte.
Kohler Co. 9 1087999-2-B
Installation/Installation/Instalación
30
31 32
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Thread the showerhead into
place.
Visser la pomme de douche
en place.
Enrosque la cabeza de
ducha en su lugar.
1087999-2-B 10 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Kohler Co. 11 1087999-2-B
Installation/Installation/Instalación
1
2
3
4
5
Remove the showerhead with
strap wrench.
Retirer la pomme de douche
avec la clé à sangle.
Retire la cabeza de ducha con
una llave de correa.
Use a thin flat-blade screwdriver
to pry the screen off.
Utiliser un tournevis à lame plate
pour déloger la crépine.
Utilice un destornillador plano y
delgado para apalancar y
levantar la rejilla.
Clean the screen washer.
Nettoyer la rondelle à grille.
Limpie la arandela de rejilla.
Reinstall the screen.
Réinstaller la crépine.
Vuelva a instalar la rejilla.
Reinstall the showerhead using the
strap wrench.
Réinstaller la pomme de douche avec
une clé à sangle.
Vuelva a instalar la cabeza de ducha
con una llave de correa.
Service the Screen Washer
Dépanner la rondelle à grille
Dé servicio a la arandela de rejilla
Kohler Co. 13 1087999-2-B
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou présente des
fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la
cartouche nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires
(Robinet)*, l’exception des finitions dorées, Vibrants
®
, non-chrome) sont exemptes de
défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que
l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement
aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours
d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection
contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un
entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat
(ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co.
n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou s’il est installé hors d’Amérique du Nord, ou
si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit
le robinet contre toute défectuosité de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir
de la date d’installation du produit, sous les termes de la garantie limitée standard d’un
an de Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de
fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une
description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa
finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture.
Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation
le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, se rendre au site www.kohler.com à
partir des États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM,
la colonne, les systèmes et composants WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions
Polished Gold, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les
articles de la section Lié à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler, les
drains, les crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets
utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la
garantie limitée d’un an de Kohler Co.
Kohler Co. 15 1087999-2-B
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
87118**
Collar
Collier
Collarín
87448**
Sleeve/
Manchon/Manga
59429
Screw
Vis
Tornillo
1054803**
Bonnet/Chapeau/Bonete
1052428**
Handle
Poignée
Manija
1052429**
Handle
Poignée
Manija
1044432
Washer/Rondelle/
Arandela
56283
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1097383**
Diverter Button
Bouton inverseur
Botón de desviador
78678**
Guide
Guide
Guía
58259
Screw
Vis
Tornillo
1061386**
Escutcheon
Applique
Chapetón
59638
Gasket/Joint/
Empaque
1054804**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1032319**
Shower Arm
Bras de douche
Brazo de ducha
79676
1053098**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1049316**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
34453
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
87117
Backing Plate
Plaque de support
Placa de soporte
52705
Screw
Vis
Tornillo
50713
Cup Washer
Rondelle coupelle
Arandela cóncava
1059027
51290
Gasket/Joint/
Empaque
41517
Nut/Écrou/Tuerca
59347
Seal Plate/Plaque
d'étanchéité/Placa
de sellado
59391
Washer/Rondelle/Arandela
73646
Bushing/
Bague/Buje
1021950**
Spout
Bec
Surtidor
86507
Cap/Capuchon/
Tapa
86508
1021951**
Lift Rod
Tige de levage
Tirador
38676
O-Ring
Joint torique
Arosello
1043143**
Aerator
Aérateur
Aireador
1016973
Insert
Insertion
Inserto
88457
Washer
Rondelle
Arandela
1060821**
Spout/Bec/Surtidor
Screen
Washer
Rondelle
à grille
Arandela
de rejilla
Spring/Ressort/Resorte
Stream
Breaker
Brise jet
Rompedor
de flujo
1087999-2-B 18 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler T16236-4-CP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation