Wacker Neuson PT6LS(I) Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200012427 100
08.2013
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 6LS(I)
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 6LS(I)
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200012427 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PT 6LS(I)
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200012427 - 100
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
14
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
25
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
26
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
30
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
36
Crankcase/Cover/Mounts
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
40
Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad
Cigueñal/Soporte de Volante/Volante
Vilebrequin/Support de Volant/Volant
44
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
46
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
50
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
56
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
58
PT 6LS(I)
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200012427 - 100
5
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
60
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
62
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
66
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
70
Timing System/Instruments
Spritzversteller / Instrumenten
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
76
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
79
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
80
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
82
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT 6LS(I)
Indice
Table des matières
6
5200012427 - 100
PT 6LS(I)
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200012427 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0072083 1
Pump case housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0071465 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
5 0082960 1
Mechanical Seal Kit
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
6 0072349 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
7 0072302 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0115080 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9 0071837 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
10 0115081 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
11 0088496 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 0072347 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0077628 4
Lever
Hebel
Palanca
Levier
14 0072176 2
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
15 0072174 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0165035 1 Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
6,00in
17 0078031 1
Metal strainer
Saugkorb (Metall)
Colador (metálico)
Crépine (métallique)
153mm/6in
19 0077941 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0079291 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0077821 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23
5200012428
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
6,00 x 3,25in
NPT
S3
50 0072351 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
51 0072856 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
52 0072857 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
53 0072858 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
48 x 70 x 8
54 0076015 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50 x 72 x 7
PT 6LS(I)
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
5200012427 - 100
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LS(I)
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0073015 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1/8 x 7,5in
56 0072853 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
110,72 x 3,53
57 0072854 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
142,47 x 3,53
58 0072852 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
194,2 x 5,7
59 0072855 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
202,79 x 3,53
60 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0073129 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
62 0076512 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M20 x 2,5 DIN 975
70 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
71 0078035 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
153mm/6in
81 0079759 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
81 0073016 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
81 0079758 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
82 0013586 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 14 DIN 1481
83 0067407 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 26 DIN 1481
84 0011035 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5 DIN 910
85 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
87 0025605 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/4-18in NPT
88 0043180 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 471
129 0078789 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 6 DIN 916
133 0051542 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
134 0011545 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
135 0011540 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
137 0030286 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M12 x 50 DIN 939
S5
139 0077926 24
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M16 x 60 DIN 939
S5
PT 6LS(I)
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
5200012427 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
140 0011514 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 75
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
143 0077828 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 70
330Nm/243ft.lbs
DIN 931
144 0073929 2
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
151 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 985
153 0010886 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
154 0013496 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M16
330Nm/243ft.lbs
DIN 985
155 0072860 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M55 x 2
156 0075173 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
157 0012083 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24 DIN 7603
165 0010376 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
167 0010618 26
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
168 0012652 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B20 DIN 127
169 0077873 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
170 0010783 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 DIN 434
171 0072861 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
55 ID
174 0084930 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,020in
174 0084929 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
174 0084931 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,040in
PT 6LS(I)
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
5200012427 - 100
13
Engine Mount
Motorbefestigung
PT 6LS(I)
Montaje del Motor
Montage du Moteur
14
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0176159 1
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
1 0086597 1
Skid
Palette
Paleta
Palette
24 0085867 2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
26 0086594 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
27 0081398 2
Guard
Schutz
Protector
Protection
28 0081392 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
43 0089128 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
47 0115586 1
Flexible Coupling Kit
Satz-Gelenkkupplung
Juego del acoplamiento flexible
Jeu d'accouplement flexible
64 0082783 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 31-1/2in
65 0081861 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 15in
86 0025701 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
98 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
100 0077832 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/16in
101 0028759 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
123 0025547 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 1-1/4in
18Nm/13ft.lbs S3
124 0025554 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
3/8-16 x 1in
30Nm/22ft.lbs
138 0011374 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
142 0081860 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 50
330Nm/243ft.lbs
DIN 933
154 0013496 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M16 DIN 985
159 0025649 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
160 0025648 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
166 0012650 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN 127
167 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
168 0012652 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B20 DIN 127
172 0064017 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 50 DIN 6885
PT 6LS(I)
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
5200012427 - 100
15
Engine Mount
Motorbefestigung
PT 6LS(I)
Montaje del Motor
Montage du Moteur
16
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
183 0086586 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
184 0011521 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 40
160Nm/118ft.lbs
DIN 933
304 0077823 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 912
305 0077825 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
PT 6LS(I)
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
5200012427 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0087683 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
30 0163490 1
Control base plate
Grundplatte
Basa
Base
31 0082579 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
46 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
72 0081873 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
18in
73 0081874 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
30in
75 0087697 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
76 0088828 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
77 0088829 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
78 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
94 0081529 4
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
95 0081528 2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
127 0011477 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
5Nm/4ft.lbs
DIN 933
132 0012361 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
19Nm/14ft.lbs
DIN 933
146 0087675 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
150 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
5Nm/4ft.lbs
DIN 985
163 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
191 0163576 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
195 0159670 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
200 0110360 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
10A
201 0110521 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
300 0208082 1
Gage panel
Instrumententafel
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
301 0082589 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
302 0082588 3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8in
303 0083016 1
Ignition switch
Zündschloß
Interruptor de encendido
Commutateur d''allumage
PT 6LS(I)
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
5200012427 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
113 0222109 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
114 0117543 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
116 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
117 0222087 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomana-Wacker Neuson smbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
118 0117294 1
Tag
Anhängeschild
Etiqueta
Etiquette
193 0177425 1
Label-sheet, safety
Aufkleberblatt-Sicherheit
Hoja de calcomanias-seguridad
Feuille d'autocollants-sécurité
194 0150308 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
202 0162807 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
203
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
237 0177416 1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
PT 6LS(I)
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200012427 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082122 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
5 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0203342 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
7 0082221 7
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
8 0083023 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
13 0082114 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
14 0082165 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0083671 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
17 0082600 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
18 0118936 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
19 0064264 1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
20 0082149 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0083012 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
22 0063700 3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
24 0082266 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
25 0063591 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
29 0063700 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
30 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
32 0086331 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
35 0118935 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
36 0082224 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
37 0082347 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
38 0082203 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0063708 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
PT 6LS(I)
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
5200012427 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0082160 2
Hook
Haken
Gancho
Croc
54 0063557 3
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
55 0063708 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
56 0086331 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
57 0063708 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
58 0082243 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
59 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
60 0086331 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
61 0082279 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
66 0082123 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
67 0082243 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
68 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
69 0086331 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
91 0084124 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
92 0082288 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT 6LS(I)
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
5200012427 - 100
29
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
PT 6LS(I)
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
30
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082367 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
2 0082263 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0082124 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0082296 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0160185 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
7 0082293 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0082214 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0082296 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0082212 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0084161 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
14 0160185 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
15 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0084161 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0153273 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN 85
23 0084156 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
24 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0082147 2
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
26 0082358 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0082066 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
12V/14A
31 0082111 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
32 0082151 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
33 0082355 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
35 0082213 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
36 0082273 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
37 0208065 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
800
PT 6LS(I)
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
5200012427 - 100
31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Wacker Neuson PT6LS(I) Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual

dans d''autres langues