Freeman P421645040 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
29-Fr
28-Fr
HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..
MODÈLE: PFN64
MODÈLE: PFN64
CONSERVEZ CE MANUEL
Gardez ce manuel qui contient les
avertissements de sécurité, les précautions à
prendre, le mode de fonctionnement, les
inspections et l'entretien à effectuer. Gardez ce
manuel et le reçu dans un endroit sec et
sécuritaire pour référence ultérieure.
SYMBOLES
Dans le présent manuel, sur les étiquettes, les emballages et tous les autres documents d'information
fournis avec cet outil, les symboles et leur signification décrivent les niveaux de risque associés à cet
outil :
Pour éviter tout risque de blessure
grave, ne tentez pas d'utiliser cet outil
avant d'avoir lu entièrement le manuel et
de l'avoir compris. Conservez ce manuel
et consultez-le fréquemment pour une
utilisation sécuritaire par toute personne
qui utilise cet outil.
Garder la zone de travail propre et
bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des
risques d'accidents.
N'utilisez pas l'outil en présence de vapeurs
explosives (comme celles dégagées par des
liquides, des gaz ou des poussières
inflammables).
Éloignez les curieux, les enfants et les
visiteurs de la zone de travail lorsqu'on
utilise l'outil.
Les étincelles générées par
l'outil peuvent enflammer les liquides, les gaz ou
les poussières inflammables.
Une distraction peut entraîner une
utilisation inappropriée et causer des blessures.
Évitez les déclenchements accidentels.
N’enfoncez pas un clou par-dessus un
autre clou.
Retirez votre doigt de la gâchette
lorsque vous n’êtes pas en train
d’enfoncer une fixation.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
Portez toujours des protecterus
auriculaires lorsque vous utilisez l'outil.
Portez un équipement de protection.
Le clou pourrait dévier et
heurter quelqu’un ou provoquer un
mouvement brusque de l’outil, ce qui peut
entraîner des risques de blessure.
Ne transportez
jamais l’outil en gardant votre doigt sur la
gâchette; l’outil pourrait projeter une
fixation.
L'opérateur et les autres personnes se
trouvant dans la zone de travail doivent
toujours porter des lunettes de sécurité
avec des écrans de protection latéraux
conformes aux stipulations de l'ANSI. Les
lunettes de protection assurent une
protection contre les attaches et les débris
pouvant causer des blessures graves aux
yeux.
Une exposition prolongée à des bruits de
grande intensité risque de causer une perte
auditive.
Il
faut utiliser un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité à semelle
antidérapante et un casque, en fonction des
conditions de travail. Portez un masque
complet si vous produisez de la limaille ou
des copeaux de bois.
Les mises en garde et les précautions dont il est question dans le présent manuel ne couvrent pas
toutes les conditions et les situations possibles. L'utilisateur doit comprendre qu'il est impératif de
faire preuve de jugement et de prudence.
ZONE DE TRAVAIL
Afin d'éviter le déclenchement
accidentel, soyez toujours prudent. Ne
pointez jamais l'outil vers vous ou vers
d'autres personnes, qu'il contienne ou non
des attaches.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT:
!
AVERTISSEMENT:
SYMBOLES INDICATEUR SIGNIFICATION
!
!
ATTENTION :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, pourrait se solder par mort d'homme ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
(Aucun symbole) Indique une situation qui pourrait poser des risques de
dommages matériels.
RGLESDESCURIT
GNRALES
ÉÉ
ÉÉ
È
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Lors de l’utilisation des outils, il est toujours
essentiel de suivre les mesures de sécurité
de base, y compris celles qui suivent:
Cet outil ou son cordon d'alimentation
peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie comme
causant des cancers et des
malformations congénitales ou comme
étant nocifs au système reproducteur.
Se laver les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT :
!
AVERTISSEMENT:
!
AVERTISSEMENT:
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
D’INCENDIE, L’ÉLECTROCUTION OU AU
RISQUE DE BLESSURES.
À
RGLESDESCURIT GNRALES
DBALLAGE
CARACT RISTIQUES
ENTRETIEN
RACCORD RECOMMAND
DPANNAGE
È ÉÉÉÉ
É
É
É
É
UTILISATION DU CROCHET DE CEINTURE
RÉGLAGE DE L'ÉVENT
CHARGEMENT DES ATTACHES
DÉCHARGEMENT DES ATTACHES
DÉGAGER LES BLOCAGES
APPUI ANTIMARQUES
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
DÉCLENCHEMENT DE L’OUTIL
PIÈCES D’USURE
GARANTIES
UTILISATION
P3
3
7
P8
P39
P40
P40
P3
P3
P3
P3
P3
P3
5
5
6
6
6
7
P2
P3
P3
9
3
3
P3
P3
P3
4
4
4
31-Fr30-Fr
HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..
MODÈLE: PFN64
MODÈLE: PFN64
Portez des vêtements appropriés. Évitez
de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants à
l'écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs pourraient
se prendre dans les pièces mobiles.
Demeurez vigilant, faites attention à ce
que vous faites et faites preuve de
jugement lorsque vous utilisez un outil
électrique.
Évitez les déclenchements accidentels.
Gardez les pieds au sol et conservez votre
équilibre en tout temps.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas
obstrué ou partiellement bouché.
Ne tendez pas trop les bras.
N’attachez pas le tuyau ou l’outil à votre
corps.
Assumez toujours que l’outil contient des
attaches.
Lavez vos mains après avoir manipulé
l’outil.
N’utilisez pas l’outil si vous êtes
fatigué ou lorsque vous avez pris de la
drogue, de l'alcool ou des médicaments. De
graves blessures peuvent résulter d’un
moment d’inattention lors de l’utilisation de
l'outil.
Éloignez les doigts de la détente lorsque vous
ne clouez pas, particulièrement lorsque vous
connectez l’outil à la source d’alimentation en
air.
La stabilité et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l'outil
dans des situations inattendues. N’utilisez pas
l'outil sur une échelle ou sur une surface
instable. La stabilité sur une surface solide
permet de mieux contrôler l'outil dans des
situations inattendues.
Des tuyaux
emmêlés ou enchevêtrés risquent de vous faire
perdre l’équilibre ou tomber, d’endommager
l’outil et de causer des blessures.
Gardez les pieds
au sol et conservez votre équilibre en tout
temps. La stabilité et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l'outil dans des
situations inattendues.
Attachez le tuyau à la structure pour
réduire le risque de perte d’équilibre si le tuyau
bougeait.
Ne pointez jamais l’outil vers vous ou
vers d’autres personnes, qu’il contienne ou non
des attaches.
Cet outil ou son cordon d'alimentation
peut contenir des produits chimiques reconnus
par l'État de Californie comme causant des
cancers et des malformations congénitales ou
comme étant nocifs au système reproducteur.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Apprenez à connaître cet outil. Lisez
attentivement le manuel, familiarisez-vous
avec les applications et les limites, ainsi
qu’avec les risques potentiels liés à cet outil.
N’utilisez que les attaches recommandées
pour votre modèle.
Vérifiez l’alignement et l’absence de jeu des
pièces mobiles, le degré d’usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de
nuire au bon fonctionnement de l’outil. S'il
est endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser.
Prenez soin de vos outils.
Rangez l’outil hors de la portée des enfants
et de toute autre personne qui n’en connaît
pas le fonctionnement.
Vérifiez le fonctionnement de l’outil avant de
l’utiliser.
N’utilisez pas l’outil si la détente ne
fonctionne pas.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez le bon outil pour
votre application.
Utilisez des pinces ou un autre moyen
pratique de tenir en place et de supporter
l’ouvrage sur une plateforme stable.
Assurez-vous que les poignées sont sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse.
N’utilisez pas l’outil comme un marteau.
N’utilisez jamais cet outil lorsqu’une attache
est dirigée vers autre chose qu'une pièce à
travailler.
Chargez correctement les
attaches et n’utilisez pas d’attaches
inappropriées.
Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Gardez vos outils
propres. Un outil bien entretenu réduit le risque
de blocage et est plus facile à contrôler.
Les outils sont
dangereux dans des mains inexpérimentées.
N’utilisez pas l’outil si le mécanisme de
contact ne fonctionne pas. Cela pourrait causer
l’éjection accidentelle d’une attache.
Tout outil dont la détente ne
fonctionne pas est dangeruex et doit être réparé.
L’outil approprié fera mieux
le travail et de façon plus sécuritaire à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
Maintenir l’outil avec votre main ou contre votre
corps est instable et risque de causer la perte de
contrôle de l’outil.
Utilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyage. N’utilisez pas de liquide de frein,
d'essence, de produits à base de pétrole ou tout
autre diluant puissant pour nettoyer votre outil.
ENTRETIEN DE L'OUTIL
N’utilisez jamais d’essence ou d’autres
liquides inflammables pour nettoyer l’outil.
Il ne faut pas retirer, altérer, ou autrement
rendre inutilisables le bouton de verrouillage
de la détente ou la détente.
Ne touchez la détente que lorsque vous
enfoncez des attaches.
Attachez toujours à l’outil un raccord de
façon à ce que tout l’air comprimé soit retiré
de l’outil lorsque le joint d’accouplement est
déconnecté.
Ne placez jamais vos mains ou toute autre
partie du corps dans la zone d’éjection des
attaches de l’outil.
Ne transportez jamais l’outil en le tenant par
le tuyau d’air.
Assumez toujours que l’outil contient des
attaches.
Gardez toujours les autres à une distance
sécuritaire de la zone de travail en cas
d’éjection accidentelle d’attaches.
N’utilisez jamais l’outil en présence de liquides
ou de gaz inflammables. Une étincelle pourrait
enflammer la vapeur, ce qui risquerait de causer
une explosion qui pourrait se solder par mort
d’homme ou des blessures graves.
N’utilisez pas un
outil qui a été modifié de quelque façon que ce
soit. Cela pourrait se solder par mort d’homme
ou des blessures graves.
Ne fixez pas le tuyau
d’air comprimé à l’outil et ne transportez jamais
l’outil avec votre doigt sur la détente. L’outil
pourrait éjecter une attache, ce qui pourrait se
solder par mort d’homme ou des blessures
graves. Actionnez également le bouton de
verrouillage lorsque vous n’utilisez pas l’outil.
N’utilisez pas de clapet de non-
retour ou tout autre tuyau qui permet à l’air de
demeurer dans l’outil. Cela pourrait se solder par
mort d’homme ou des blessures graves.
L’outil pourrait éjecter une
attaché, ce qui pourrait se solder par mort
d’homme ou des blessures graves.
Ne tirez jamais sur le tuyau pour
déplacer l’outil ou un compresseur. Gardez les
tuyaux éloignés des sources de chaleur, de
l’huile et des bords coupants. Remplacez tout
tuyau endommagé, fragile ou usé. Cela pourrait
causer des dommages à l'outil ou des blessures.
Votre outil est un instrument de travail,
pas un jouet.
Ne pointez
jamais l’outil vers vous ou vers d’autres
personnes, qu’il contienne ou non des attaches.
Le déclenchement accidentel de l'outil pourrait
se solder par mort d’homme ou des blessures
graves.
Ne laissez pas tomber l’outil et ne le lancez
pas.
Évitez d’utiliser l’outil lorsque le magasin est
vide.
Nettoyez et vérifiez tous les tuyaux d’air et
raccords avant de connecter l’outil à une
source d’alimentation en air.
N’utilisez pas l’outil s’il a une fuite d’air ou s’il
ne fonctionne pas correctement.
N’utilisez pas l’outil si aucune étiquette
d'avertissement lisible n'y est apposée.
Ne portez jamais l’outil par lex tuyays d’air.
Faire tomber ou lancer l’outil pourrait
l’endommager et le rendre inutilisable ou non
sécuritaire. Si l’outil est tombé ou a été lancé,
vérifiez qu'il ne présente aucune pièce pliée,
fissurée ou brisée et qu'il n'y a pas de fuite d'air.
Cessez d'utiliser l’outil et faites-le réparer afin
d'éviter les blessures graves.
Cela entraîne l’usure accélérée de l’outil.
Remplacez tout
tuyau ou raccord endommagé ou usé. Négliger
de le faire pourrait contribuer à réduire la
performance ou la durabilité de l’outil.
N’utilisez que des accessoires recommandés
par le fabricant pour votre modèle d'outil.
L’utilisation de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d'entretien
pourrait causer un risque de blessure.
N’utilisez que les lubrifiants fournis avec
l’outil ou précisés par le fabricant.
L’outil ne doit être réparé que par du
personnel qualifié.
33-Fr
32-Fr
HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..
MODÈLE: PFN64
MODÈLE: PFN64
UTILISATION
N’enfoncez pas d’attaches près du bord
de la pièce.
Ne déplacez pas l’outil avec le doigt sur la
détente.
Dans le cadre d’une utilisation normale,
l’outil aura du recul immédiatement après
avoir enfoncé une attache.
N’enfoncez pas d’attaches sur d’autres
attaches ou avec l’outil à un angle trop
aigu.
N’actionnez pas l’outil à moins de vouloir
enfoncer une attache dans la pièce.
Utilisez toujours l’outil avec précaution :
La pièce risque de se fendre, de
faire ricocher l’attache et de blesser
l’opérateur ou une autre personne.
Cela pourrait causer un
déclenchement accidentel. Le choix de la
méthode de déclenchement est important.
Consultez le manuel pour connaître les
différentes méthodes de déclenchement.
C’est une
fonction normale de l’outil. Ne tentez pas
d’empêcher le recul en retenant l'outil contre
l'ouvrage. La restriction du recul pourrait
causer l’éjection d’une seconde attache.
Tenez fermement la poignée et laissez l’outil
faire le travail. Ne pas tenir compte de cette
mise en garde pourrait entraîner des
blessures graves.
Ceci pourrait causer le ricochet des
attaches et provoquer des blessures.
Respectez votre outil en tant qu’instrument de
travail.
vitez de jouer avec.
N’appuyez jamais sur la détente à moins que
l'embout ne soit dirigé vers l’ouvrage.
Gardez les autres à une distance sécuritaire
de l’outil lorsque vous l’utilisez. Une activation
accidentelle pourrait se produire et entraîner
des blessures.
É
ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONS
Le connecteur de l'outil ne doit pas
retenir la pression lorsque l'alimentation
en air est déconnectée. Si un mauvais
raccord est utilisé, l'outil pourrait demeurer
chargé d'air après avoir été débranché et
être en mesure d'enfoncer une attache
même après le débranchement du tuyau
d'air, pouvant ainsi entraîner des
blessures.
N’utilisez aucun type de gaz réactifs,
notamment l’oxygène et les gaz
combustibles comme source d’énergie.
N’utilisez qu’une source d’alimentation
en air comprimé dont la pression est
contrôlée afin de limiter la pression d’air
de l’outil.
N'utilisez que de l’air comprimé filtré, lubrifié
et contrôlé. L’utilisation d’un gaz réactif
plutôt que d’air comprimé pourrait causer
l’explosion de l’outil qui pourrait se solder
par mort d’homme ou des blessures graves.
La pression contrôlée ne doit pas
excéder 689kPa. Dans l’éventualité d’une
défaillance du régulateur, la pression de
l’outil ne doit pas excéder 1379kPa. L’outil
pourrait exploser, ce qui pourrait entraîner
mort d’homme ou des blessures graves.
Déconnectez toujours la source
d’alimentation en air :
CHARGEMENT DE L'OUTIL
Ne chargez pas d’attaches dans l’outil
lorsque l’une des commandes est
activée.
Ne placez jamais vos mains ou toute
autre partie du corps dans la zone
d’éjection des attaches de l’outil.
Ne pointez jamais l’outil vers quiconque.
N’appuyez pas sur la détente ni sur la
pièce à travailler puisque cela pourrait
causer une activation accidentelle et
causer des blessures.
Les mises en garde et les précautions
dont il est question précédemment dans
ce manuel ne couvrent pas toutes les
conditions et les situations possibles.
L'utilisateur doit comprendre qu'il est
impératif de faire preuve de jugement et
de prudence.
!
AVERTISSEMENT:
Cet outil a été expédié entièrement
assemblé.
Retirez soigneusement l'outil et les
accessoires de la boîte.
Inspectez attentivement l'outil pour vous
assurer qu'aucun bris ou dommage n'est
survenu pendant l'expédition.
Ne jetez pas l'emballage tant que vous
n'avez pas inspecté attentivement l'outil
et que vous ne l'avez pas utilisé de façon
satisfaisante.
En cas de pièces manquantes ou
endommagées, veuillez composer le
1-888-669-5672.
En ca de pièces manquantes, n'utilisez
pas l'outil avant de les avoir remplacées.
Tout manquement peut entraîner des
blessures graves .
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de
créer des accessoires dont l'utilisation
n'est pas recommandée avec cet outil.
Toute altération ou modification est
considérée comme une utilisation
abusive et risque de créer une situation
dangereuse pouvant entraîner des
blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
EXIGE :
ADMISSION D’AIR :
CAPACITÉ DU MAGASIN :
POIDS :
PRESSION MAXIMALE :
PLAGE DE PRESSION :
0.225 m /min avec 100 attaches
par minute à 621kPa
6,3 mm (¼ po) NPT
100 attaches de calibre 16
1,85 kg
758 kPa
483 - 758 kPa
TAILLE DE LA BROCHE :
25 mm (1 po) à 64 mm (2-1/2 po)
Compatible avec les clous droits de calibre 16 et
génériques.
ÉVENT RÉGLABLE À 360°
CONCEPTION SANS HUILE
LAME D'ENTRAÎNEMENT UNE PIÈCE
CYLINDRE ET MAGASIN EN ALUMINIUM
ANODISÉ
POIGNÉE À PRISE CONFORTABLE
CORPS CONÇU DE FAÇON ERGONOMIQUE
FILTRE À AIR
PROFONDEUR RÉGLABLE
Permet à l’utilisateur de diriger l’air
d’échappement loin des visage.
Exige moins d’entretien.
Pour augmenter la durabilité.
Pour une durabilité supérieure
Pour améliorer le confort et le contrôle.
Robuste et confortable, ce qui donne un outil
léger, excellent pour une utilisation prolongée.
Garde les composants intérieurs libre de débris,
et une longue vie utile de l'outil.
La profondeur est facilement réglable pour
diverses utilisations.
DÉBLOCAGE RAPIDE
CONTACT SÉCURITAIRE N'ÉRAFLANT PAS
LES SURFACES
Permet un accès facile à l'occasion d'un blocage.
Élimine les dommages aux surfaces de travail.
DBALLAGEÉ
CARACT RISTIQUESÉ
!
AVERTISSEMENT:
!
AVERTISSEMENT:
3
Avant de procéder au déchargement ou de
faire des ajustements.
Lorsque vous entretenez l’outil.
Lorsquevous libérez des attaches coincées.
Lorsque vous touchez le palpeur de sécurité.
Lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Lorsque vous transportez l’outil d’une aire de
travail à une autre.
Ces précautions permettent de réduire les
risques de blessure.
1”
1-1/4”
1-1/2”
1-3/4”
2”
2-1/2”
25mm
32mm
38mm
45mm
50mm
64mm
35-Fr34-Fr
HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..
MODÈLE: PFN64
MODÈLE: PFN64
UTILISATION
UTILISATION DU CROCHET DE CEINTURE
L'outil est fourni avec un système de crochet
distinct. Montez le crochet sur l'outil avant
d'utiliser le crochet. Le crochet peut être installé
àgaucheouàdroite.
Desserrez et retirez la vis et le écrou du
crochet (A). Conservez la vis et le écrou
pour une utilisation ultérieure.
Placez le crochet à l'endroit qui vous
convient. Utilisez la vis la plus longue
emballée avec le crochet, puis fixez le
crochet à l'outil.
écrou du crochet (A)
RÉGLAGE DE L'ÉVENT
L'évent réglable sur le couvercle de l'outil
permet de diriger l'évent au besoin. Pour ajuster
la direction, tournez le couvercle de l'évent
dans la direction désirée.
CHARGEMENT DES ATTACHES
1.
2.
L’outil peut se déclencher lorsqu’il est
connecté à la source d’alimentation en air.
Connectez toujours l’outil à la source
d’alimentation en air avant de charger les
attaches afin d’éviter les blessures
pouvant être causées par un cycle
involontaire. Assurez-vous toujours que
le magasin de l’outil est vide au début de
chaque séance de travail et avant de le
connecter à la source d’alimentation en
air.
N’utilisez que les fixations recommandées
pour une utilisation avec cet outil.
L’utilisation de fixations qui ne sont pas
conçues expressément pour cet outil par
son fabricant peut entraîner des risques
de blessure ou de dommages à l’outil.
Ne pointez pas l'outil vers vous ou vers
d'autres personnes lorsque vous chargez
les attaches. Tout manquement peut
entraîner des blessures graves.
!
AVERTISSEMENT:
!
AVERTISSEMENT:
!
AVERTISSEMENT:
Ne chargez jamais les attaches lorsque le
contact ou la détente est activé. Cela
pourrait entraîner de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT:
DÉCHARGEMENT DES ATTACHES
Le déchargement s'effectue à l'inverse du
chargement, à l'exception du fait qu'il faut
déconnecter la source d'alimentation en air
avant de décharger.
Déchargez toujours toutes les attaches
avant de le ranger.
!
AVERTISSEMENT:
Déconnectez toujours la source
d'alimentation en air avant le
déchargement.
!
AVERTISSEMENT:
DÉGAGER LES BLOCAGES
Débranchez l'outil de l'alimentation en air.
Retirez les clous de l'outil. Autrement, les clous
pourraient être éjectés par le devant de l'outil.
Tirez sur le verrou (D) et ouvrez le dispositif de
décoincement.
Faites attention de ne pas plier ou endommager
la lame d'entraînement. Au besoin, utilisez des
pinces ou un tournevis pour débloquer le clou
coincé.
Fermez le dispositif de décoincement (E).
Tournez le bouton de sécurité pour le remettre
dans la position centrale lorsque vous n'utilisez
pas l'outil.
Rechargez les attaches dans l'outil.
Parfois, une attache se coince dans le mécanisme
de déclenchement de l'outil, rendant celui-ci
inutilisable. Pour retirer une attache coincée, suivez
les étapes ci-dessous :
Crochet
Raccordez l outil l alimentation en air.
Tirez le poussoir (B) vers l’arrière du rail du
magasin jusqu’à ce qu’il se verrouille sur le
crochet du poussoir (B-1).
''à
Appuyez sur le crochet du poussoir (B-1), puis
relâchez lentement le poussoir (B) pour qu’il se
replace par glissement dans le magasin. Le
poussoir s’immobilisera lorsqu’il touchera
l’extrémité de la bande de clous.
P(B)oussoir
Arrière du magasin
(C)
Crochet du
poussoir
(B-1)
Entrée d'air
Insérez la bande de clous dans le magasin par
le dessus. Il est possible de charger jusqu’à
100 clous dans le magasin. Assurez-vous que
les clous sont pointés vers le bas.
3.
Clous de finition
de calibre 16
Crochet du
poussoir
(B-1)
4.
P(B)oussoir
37-F r36-Fr
HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..
MODÈLE: PFN64
MODÈLE: PFN64
RÉGLER LA PRESSION D'AIR
La quantité de pression d’air nécessaire
dépend de la taille des attaches et du matériau
de la pièce.
Testez la profondeur de l’attache éjectée en
enfonçant un clou dans le même type de
matériau que celui utilisé pour le travail.
Enfoncez une attache avec la pression réglée
entre 621 kPa et 655 kPa. Par la suite, il suffit
d'augmenter ou de réduire la pression d'air pour
trouver le réglage le plus faible qui permettra
d’obtenir des résultats constants.
Il est possible d’obtenir la profondeur voulue en
n’effectuant que des ajustements de la pression
d’air.
La profondeur de clouage des attaches peut
être ajustée. Pour régler la profondeur, utilisez
le bouton de réglage de la profondeur (F) situé
du côté droit de l'outil.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
Déconnectez l’outil de la source d’alimentation
en air.
Tournez le bouton de réglage vers la gauche ou
la droite pour modifier la profondeur de clouage.
Reconnectez l’outil à la source d’alimentation
en air.
Éjectez un clou après chaque réglage jusqu’à
l’obtention de la profondeur voulue.
Bouton de réglage (F)
Il est recommandé de tester la
profondeur de clouage sur une pièce
inutilisée afin de déterminer la
profondeur requise pour l’application.
Pour déterminer la profondeur de
clouage, réglez d’abord la pression
d’air, puis éjectez une attache. Ne
dépassez jamais 827 kPa.
!
ATTENTION :
(MODEDEDÉCLENCHEMENTUNIQUEPARSÉQUENCE)
L’outil a été spécialement conçu pour un mode
unique par séquence.
Ce mode exige d'appuyer sur la détente chaque
fois pour éjecter une attache. L'outil peut être
activé en appuyant l'élément de contact contre
la surface de travail avant d'appuyer sur la
détente.
La détente doit être relâchée pour réenclencher
l'outil avant de pouvoir éjecter une autre
attache.
Durant son utilisation normale, l'outil
subira une force de recul
immédiatement après l'insertion d'un
clou. Il s'agit d'une fonction normale
de l'outil. Ne tentez pas d'empêcher le
recul en retenant l'outil contre la
surface de travail. Ne pas permettre le
recul pourrait entraîner l'insertion
d'un deuxième clou par l'outil. Tenez
fermement la poignée et laissez l'outil
faire le travail. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner de
graves blessures.
!
AVERTISSEMENT:
DÉCLENCHEMENT DE L'OUTIL
ENTRETIEN
!
AVERTISSEMENT:
Chaque fois qu'une inspection, qu'un
entretien ou qu'un nettoyage est effectué :
Déconnectez l'outil de la source
d'alimentation en air.
Videz complètement le magasin.
ANTIPOUSSIÈRES
Chaque outil est dote d'un couvercle antipoussières
sur le connecteur à air.
Placez le couvercle antipoussières sur le
connecteur à air lorsque vous n'utilisez pas l'outil.
LUBRIFICATION
La conception unique de l'outil fait en sorte qu'il n'a
pas besoin d'être lubrifié quotidiennement. Après
une longue période d'utilisation, une lubrification est
toutefois nécessaire pour une meilleure
performance. L'huile pour les cloueuses
pneumatiques doit être ajoutée par la connexion du
tuyau d'air et lubrifiera les pièces internes. N'utilisez
pas d'huile détergente ou d'additifs puisque ces
lubrifiants causeront une usure accélérée des
garnitures d'étanchéité et des tampons à l'intérieur
de l'outil, ce qui entraînera un mauvais
fonctionnement de l'outil et des réparations plus
fréquentes.
Assurez-vous que le magasin est vide
avant de décoincer une atache.
!
AVERTISSEMENT:
verrou (D)
le dispositif de décoincement(E)
Déconnectez l'outil de la source
d'alimentation en air chaque fois que vous
décoincez une attache. Après avoir
déconnecté l'outil du compresseur, l'outil
devrait encore contenir suffisamment d'air
pour le déclencher. Après avoir
déconnecté le tuyau d'air, déclenchez
toujours plusieurs fois l'outil dans un
morceau de bois afin de vous assurer que
tout l'air comprimé est expulsé.
!
AVERTISSEMENT:
APPUI ANTIMARQUES
L'appui antimarques fixé à l'embout de l'outil
contribue à prévenir les marques et les bosses
lorsque vous travaillez des bois moins durs.
Déconnectez l'outil de la source
d'alimentation en air avant de retirer ou de
replacer l'appui antimarques. Tout
manquement pourrait entraîner des
blessures graves.
!
AVERTISSEMENT:
Ne lubrifiez l'outil qu'avec les lubrifiants
précisés.
!
NETTOYAGE
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les
pièces de plastique.
La plupart des plastiques risquent d'être
endommagés par l'emploi des différents types de
solvants commerciaux.
Utilisez un chiffon propre pour retirer la saleté, la
poussière, l'huile, la graisse, etc.
ATTENTION :
39-Fr38-Fr
HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..
MODÈLE: PFN64
MODÈLE: PFN64
Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si l’un des problèmes suivants survient. Cela pourrait
entraîner des blessures graves. Les réparations et les remplacements doivent être effectués
par du personnel qualifié ou un centre de service autorisé.
Fuite d’air au niveau de
la soupape de détente.
Les joints toriques du boîtier de la
soupape de détente sont endommagés.
Remplacez les joints toriques.
Vérifiez le fonctionnement de
l’élément de contact avec l'ouvrage.
Fuite d’air entre le
boîtier et l embout.
1.Vis desserrées dans le boîtier.
2.Joints toriques endommagés.
3.Tampons endommagés.
1.Resserrez les vis.
2.Remplacez les joints toriques.
3.Remplacez le tampon.
Fuite d air entre le
boîtier et le couvercle.
1.Vis desserrées.
2.Garniture endommagée.
1.Remplacez les joints toriques.
2.Remplacez le tampon.
1.Remplacez le tampon.
2.Nettoyez le canal de la lame
d’entraînement.
3Nettoyezlemagasin.
4.Remplacez le ressort.
5.Vérifiez le raccord, le tuyau ou le
compresseur.
6.Remplacez et lubrifiez les joints
toriques.
7.Remplacez les joints toriques.
8.Resserrez les vis et les raccords.
9.Remplacez la garniture.
1.Tampon endommagé.
2.Saleté dans le nez protecteur.
3.De la saleté ou un bris empêche les
attaches ou le poussoir de se déplacer
librement dans le magasin.
4.Ressort du poussoir endommagé.
5.Alimentation en air inadéquate.
6.Joint torique du piston usé ou
lubrification insuffisante.
7.Joints toriques de la soupape de
détente endommagés.
8.Fuites d’air.
9.Fuite du capuchon d’étanchéité.
Loutilsautedes
attaches.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE MESURES À PRENDRE
1.Lubrifiez la cloueuse.
2.Remplacez le ressort.
3.Remplacez les pièces internes
endommagées.
1.L’outil n’est pas suffisamment lubrifié.
2.Le ressort du couvercle du cylindre
est brisé.
3.L’orifice d’échappement du couvercle
est bloqué.
1.Remplacez le guide.
2.N utilisez que les attaches
recommandées.
3.Remplacez par des attaches non
endommagées.
4.Resserrez les vis.
5.Remplacez la lame d entraînement.
1.Le guide de la lame d’entraînement
est usé.
2.Les attaches ne sont pas de la bonne
taille.
3.Les attaches sont pliées.
4.Les vis du magasin ou de l embout
sont desserrées.
5.La lame d entraînement est
endommagée.
L’outil fonctionne au
ralenti ou subit une
perte de puissance.
Des attaches sont
coincées dans l’outil.
DPANNAGEÉ
!
AVERTISSEMENT:
N’utilisez que des pièces autorisées par Freeman pour la réparation. Si vous avez des
questions, composez le 1-888-669-5672 ou allez sur notre site Web au
http://www.freemantools.com
!
AVERTISSEMENT:
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Par gel ou température proche du gel, l'humidité
dans le tuyau d'air peut geler et nuire au
fonctionnement de l'outil. Nous recommandons
d'utiliser un lubrifiant ou un antigel permanent
(éthylèneglycol) pour outil pneumatique en
guise de lubrifiant par temps froid.
Le liquide de freins, l'essence, les produits
àbasedepétrole,leshuilesdepénétration
et autres ne peuvent en aucun cas entrer en
contact avec les pièces de plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique et ainsi
causer des blessures graves.
!
AVERTISSEMENT:
Ne rangez pas les outils dans un
environnement froid afin d'éviter le gel
ou la formation de glace sur les valves
de commande et les mécanismes de
l'outil, ce qui pourrait entraîner une
panne.
!
AVERTISSEMENT:
Le compresseur doit être en mesure de
maintenir une pression minimale de 483kPa
lorsque l’outil est utilisé. Une mauvaise
alimentation en air pourrait causer une perte de
puissance et un déclenchement irrégulier.
Un réservoir d’huile peut être utilisé pour
permettre la circulation d’huile dans l’outil. Un
filtre peut être utilisé pour retirer les impuretés
liquides et solides susceptibles de corroder ou
d’encrasser les pièces internes de l’outil.
Utilisez toujours des tuyaux d’alimentation en
air avec une pression d’air minimale
équivalente ou supérieure à la pression de la
source d’alimentation afin d’éviter une
défaillance du régulateur. Ou 10,34 bar, Lequel
est plus élver. Utilisez un tuyau d’air de 9,53
mm (3/8 po) pouvant aller jusqu’à 15,24 m (50
pi), et utilisez 9,53mm (3/8 po) raccord rapide
sur le tuyau d’air.
Utilisez un régulateur de pression sur le
compresseur d’une pression de
fonctionnement de 0 psi à 862 kPa. Un
régulateur de pression est nécessaire pour
contrôler la pression de fonctionnement de
l’outil entre 483 kPa et 758 kPa.
RACCORD RECOMMANDÉ
Le compresseur doit être en mesure
de maintenir une pression minimale
de 483 kPa lorsque l’outil est utilisé.
Une mauvaise alimentation en air
pourrait causer une perte de
puissance et un déclenchement
irrégulier.
!
Ne connectez pas l’outil sur un
compresseur pouvant dépasser 1239
kPa. L’outil pourrait exploser, ce qui
pourrait entraîner des blessures.
ATTENTION :
!
AVERTISSEMENT:
Raccord à
branchement
rapide
Dispositif
dattache
rapide
Dispositif
dattache
rapide
Tuyau
dair
Graisseur
Filtre
Compresseur
Raccord à
branchement
rapide
Régulateur
41-Fr40-Fr
HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672.. HTTP://WWW FREEMANTOOLS COM 1-888-669-5672..
MODÈLE: PFN64
MODÈLE: PFN64
l’intégralité de l’entente relative aux garanties expresses et implicites liées au produit Freeman. Aucune
inscription ni aucun libellé du bon de commande ou de tout autre document ne saurait être interprété
comme un ajout ou une modification des garanties de PGP Inc. pour le produit Freeman.
Toute question liée à la vente ou à l’utilisation du produit Freeman faisant l’objet de ces garanties limitées ou
àlinterprétationetàlapplicationdestermesdecesgarantieslimitéesserasoumiseauxloisdelÉtatde
Géorgie. Tout différend découlant de la vente ou de l’utilisation du produit Freeman faisant l’objet de ces
garanties limitées sera soumis au comté de Cherokee, en Géorgie. L’achat ou l’utilisation du produit
Freeman vous assujettit aux avantages et aux limitations stipulés par ces garanties limitées. Par
conséquent, toute assignation, tout jugement ou toute autre imposition provenant du tribunal d’une
juridiction, d’un comté, d’une paroisse, d’un État, d’une province ou d’un pays autre que l’autorité
mentionnée ci-dessus sera nul et inexécutable.
Certains États ou certaines provinces ne permettent pas de limitations quant à la durée des garanties
implicites, de sorte que les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Certains États
ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, de sorte que les limitations ou les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
Si un terme ou une limitation contenu dans cette garantie limitée est jugé inexécutable en vertu de la loi, ce
terme sera disjoint des autres parties des garanties limitées, qui elles demeureront en vigueur.
CES GARANTIES SONT SUJETTES À DES CHANGEMENTS SANS PRÉAVIS.
NOTE:
FREEMAN
GARANTIES DES PRODUITS PGP INC.
Garantie limitée professionnelle de sept ans
Garantie limitée professionnelle de 90 jours
AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE LA GARANTIE CI-DESSUS, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE, EXPRESSE OU IMPLICITE, N’EST ACCORDÉE POUR CE PRODUIT
FREEMAN. PGP INC. DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE OU UN BUT PARTICULIER, DE MÊME
QUE TOUTE AUTRE GARANTIE. PGP INC. NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, CONSÉCUTIFS OU
PUNITIFS, NI DES COÛTS, HONORAIRES D’AVOCAT, DÉPENSES, PERTES OU DÉLAIS
PRÉTENDUMENT CAUSÉS PAR DES DOMMAGES, DÉFAILLANCES OU DÉFAUTS DE
TOUT PRODUIT, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE RÉCLAMATION POUR DES
PERTES DE PROFITS.
La garantie des cloueuses Freeman est exclusivement offerte à l’acheteur initial du produit pour une durée
de sept (7) ans à compter de la date d’achat originale
brication, sous
réserve des exceptions et des limitations contenues dans les présentes.
La garantie des lames d’entraînement, des butoirs, des joints toriques, des pistons, des bagues de piston et
des garnitures de piston de PGP Inc. (les « pièces d’usure Freeman » qui, avec les cloueuses Freeman,
forment le « produit Freeman ») est exclusivement offerte à l’acheteur initial des pièces d’usure Freeman
pour une durée de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat originale et couvre les défauts de
matériaux ou de fabrication.
PGP Inc.
uve d’achat, à PGP Inc. ou à
n’importe lequel de ses centres de service autorisés. Outre les exigences liées à l’affranchissement et à
l'assurance, l’acheteur n’engagera aucuns frais pour les réparations couvertes par cette garantie.
Ces garanties ne s’appliquent pas aux défauts de matériaux ou de fabrication et aux dommages découlant
de réparations ou de modifications effectuées ou tentées par un tiers, ou d’une utilisation non autorisée de
pièces non conformes. Elles ne s’appliquent pas non plus si les dommages sont dus à l’usure normale, à un
usage abusif, à un entretien inadéquat, à une négligence ou à un accident, ou s’ils ont été causés par
l’utilisation du produit Freeman après une défaillance partielle ou avec des accessoires inappropriés.
Le produit Freeman est conçu pour une utilisation par des individus; il ne convient pas à une utilisation sur
une chaîne de montage ou une chaîne de production, ni pour toute autre application commerciale. Ces
garanties ne couvrent pas une telle utilisation commerciale, car celle-ci constituerait un usage abusif du
produit Freeman.
Aucune autre garantie expresse ou implicite n’est consentie pour le produit Freeman. Aucun employé,
agent, détaillant ou autre n’est autorisé à modifier les termes de ces garanties ou à en étendre ou en réduire
la portée, ni à offrir toute autre garantie au nom de PGP Inc. Ces garanties limitées expresses contiennent
.PrimeGlobalProducts,Inc.(PGPInc.)garantit
expressément que la cloueuse Freeman ne présentera aucun défaut de matériaux ou de fa
choisira, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer ou offrirons le remboursement complet les
produits Freeman présentant un défaut de matériaux ou de fabrication. L’acheteur initial devra retourner le
produit Freeman en entier, port payé et dûment assuré, accompagné d’une pre
PIÈCES D’USURE
Des pièces de rechange peuvent être commandées sur notre site Web :
http://www.freemantools.com
31-Fr
SYMBOLES
Dans le présent manuel, sur les étiquettes, les emballages et tous les autres documents d’information
fournis avec cet outil, les symboles et leur signification décrivent les niveaux de risque assocs à cet
outil :
Pour éviter tout risque de blessure
grave, ne tentez pas d’utiliser cet outil
avant d’avoir lu entrement le manuel et
de l’avoir compris. Conservez ce
manuel et consultez-le fréquemment
pour une utilisation curitaire par toute
personne qui utilise cet outil.
CONSERV EZ CE MA NUEL
Gardez ce manuel qui contient les
avertissements de curi, les précautions à
prendre, le mode de fonctionnement, les
inspections et l’entretien à effectuer. Gardez ce
manuel et le reçu dans un endroit sec et
curitaire pour rence ultérieure.
P31
P35
P35
P36
P36
P36
P37
P37
P38
P38
P38
P39
P40
P41
P42
P42
Les mises en garde et les pcautions dont il est question dans le présent manuel ne couvrent pas
toutes les conditions et les situations possibles. L’utilisateur doit comprendre qu’il est imratif de
faire preuve de jugement et de prudence.
RÈGLES DE S CURIT G N RALES
D BALLAGE
CARACT RISTIQUES
É É É É
É
É
UTILISATION DU CROCHET DE CEINTURE
GLAGE DE L’ÉVENT
CHARGEMENT DES ATTACHES
CHARGEMENT DES ATTACHES
GAGER LES BLOCAGES
GLAGE DE LA PRESSION D’AIR
CLENCHEMENT DE L’OUTIL
ÉLÉMENT DE CONTACT AVEC L’OUVRAGE
30-Fr
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
SYMBOLES INDICATEUR SIGNIFICATION
!
!
ATTENTION :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évie, pourrait se solder par mort d’homme ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évie,
pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
(Aucun symbole) Indique une situation qui pourrait poser des risques de
dommages mariels.
AVERTISSEMENT :
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
PIÈCES D’USURE
GARANTIES
UTILISATION
MODÈLE :PBR50
MODÈLE :PBR50
ENTRETIEN
RACCORD RECOMMAND
D PANNAGE
É
É
Garder la zone de travail propre et
bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des
risques daccidents.
N’utilisez pas l’outil en présence de vapeurs
explosives (comme celles gaes par des
liquides, des gaz ou des poussières
inflammables). Les étincelles es par
l’outil peuvent enflammer les liquides, les gaz ou
les poussières inflammables.
Éloignez les curieux, les enfants et les
visiteurs de la zone de travail lorsqu’on
utilise l’outil. Une distraction peut entraîner une
utilisation inappropre et causer des blessures.
Évitez les déclenchements accidentels.
N’enfoncez pas un clou par-dessus un
autre clou. Le clou pourrait dévier et
heurter quelquun ou provoquer un
mouvement brusque de loutil, ce qui peut
entrner des risques de blessure.
Retirez votre doigt de la gâchette
lorsque vous nêtes pas en train
d’enfoncer une fixation. Ne transportez
jamais loutil en gardant votre doigt sur la
gâchette; l’outil pourrait projeter une
fixation.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
L’opérateur et les autres personnes se
trouvant dans la zone de travail doivent
toujours porter des lunettes de curité
avec des écrans de protection latéraux
conformes aux stipulations de l’ANSI. Les
lunettes de protection assurent une
protection contre les attaches et les débris
pouvant causer des blessures graves aux
yeux.
Portez toujours des protecterus
auriculaires lorsque vous utilisez l’outil.
Une exposition prolongée à des bruits de
grande intensité risque de causer une perte
auditive.
Portez un équipement de protection. Il
faut utiliser un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité à semelle
antidérapante et un casque, en fonction des
conditions de travail. Portez un masque
complet si vous produisez de la limaille ou
des copeaux de bois.
ZONE DE TRAVAIL
Af i n d é v iter l e d é c l e n c h e m ent
accidentel, soyez toujours prudent. Ne
pointez jamais loutil vers vous ou vers
d’autres personnes, qu'il contienne ou non
des attaches.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
R GLES DE S CURIT
GÉNÉRALES
È É É
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Lors de l’utilisation des outils, il est toujours
essentiel de suivre les mesures de curi
de base, y compris celles qui suivent:
Cet outil ou son cordon dalimentation
peut contenir des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme
c a u s a n t d e s c a nc e r s e t d e s
malformations connitales ou comme
étant nocifs au système reproducteur.
Se laver les mains après la manipulation.
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
D’INCENDIE, L’ÉLECTROCUTION OU AU
RISQUE DE BLESSURES.
À
33-Fr
32-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MODÈLE :PBR50MODÈLE :PBR50
Portez des vêtements appropriés. Évitez
de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants à
l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs pourraient
se prendre dans les pièces mobiles.
Demeurez vigilant, faites attention à ce
que vous faites et faites preuve de
jugement lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas l’outil si vous êtes
fatigué ou lorsque vous avez pris de la
drogue, de l’alcool ou des médicaments. De
graves blessures peuvent résulter d’un
moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’outil.
Évitez les déclenchements accidentels.
Éloignez les doigts de la détente lorsque vous
ne clouez pas, particulrement lorsque vous
connectez l’outil à la source d’alimentation en
air.
Gardez les pieds au sol et conservez votre
équilibre en tout temps. La stabiliet un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil
dans des situations inattendues. N’utilisez pas
l’outil sur une échelle ou sur une surface
instable. La stabilité sur une surface solide
permet de mieux contrôler l’outil dans des
situations inattendues.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas
obstrué ou partiellement bouché. Des tuyaux
emmêlés ou enchevêtrés risquent de vous faire
perdre l’équilibre ou tomber, d’endommager
l’outil et de causer des blessures.
Ne tendez pas trop les bras. Gardez les pieds
au sol et conservez votre équilibre en tout
temps. La stabilité et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’outil dans des
situations inattendues.
N’attachez pas le tuyau ou l’outil à votre
corps. Attachez le tuyau à la structure pour
réduire le risque de perte d’équilibre si le tuyau
bougeait.
Assumez toujours que l’outil contient des
attaches. Ne pointez jamais l’outil vers vous ou
vers d’autres personnes, qu’il contienne ou non
des attaches.
Lavez vos mains aps avoir manipulé
l’outil. Cet outil ou son cordon d’alimentation
peut contenir des produits chimiques reconnus
par lÉtat de Californie comme causant des
cancers et des malformations congénitales ou
comme étant nocifs au système reproducteur.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Apprenez à connaître cet outil. Lisez
attentivement le manuel, familiarisez-vous
avec les applications et les limites, ainsi
qu’avec les risques potentiels liés à cet outil.
N’utilisez que les attaches recommandées
pour votre mole. Chargez correctement les
attaches et nutilisez pas dattaches
inappropriées.
Vérifiez l’alignement et l’absence de jeu des
pces mobiles, le degré dusure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de
nuire au bon fonctionnement de l’outil. S'il
est endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Prenez soin de vos outils. Gardez vos outils
propres. Un outil bien entretenu réduit le risque
de blocage et est plus facile à contler.
Rangez l’outil hors de la portée des enfants
et de toute autre personne qui n’en connt
pas le fonctionnement. Les outils sont
dangereux dans des mains inexrimenes.
Vérifiez le fonctionnement de loutil avant de
l’utiliser. N’utilisez pas l’outil si le canisme de
contact ne fonctionne pas. Cela pourrait causer
l’éjection accidentelle dune attache.
N’utilisez pas l’outil si la tente ne
fonctionne pas. Tout outil dont la détente ne
fonctionne pas est dangeruex et doit être paré.
Ne forcez pas loutil. Utilisez le bon outil pour
votre application. L’outil approprié fera mieux le
travail et de fon plus curitaire à la vitesse
pour laquelle il a été cou.
Utilisez des pinces ou un autre moyen
pratique de tenir en place et de supporter
l’ouvrage sur une plateforme stable. Maintenir
l’outil avec votre main ou contre votre corps est
instable et risque de causer la perte de contrôle
de l’outil.
Assurez-vous que les poignées sont ches,
propres et exemptes d’huile et de graisse.
Utilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyage. N’utilisez pas de liquide de frein,
d’essence, de produits à base de trole ou tout
autre diluant puissant pour nettoyer votre outil.
N’utilisez pas loutil comme un marteau.
N’utilisez jamais cet outil lorsqu’une attache
est dirigée vers autre chose qu’une pièce à
travailler.
ENTRETIEN DE L’OUTIL
N’utilisez jamais d’essence ou d’autres
liquides inflammables pour nettoyer l’outil.
N’utilisez jamais l’outil en psence de liquides
ou de gaz inflammables. Une étincelle pourrait
enflammer la vapeur, ce qui risquerait de causer
une explosion qui pourrait se solder par mort
d’homme ou des blessures graves.
Il ne faut pas retirer, alrer, ou autrement
rendre inutilisables le bouton de verrouillage
de la tente ou la tente.N’utilisez pas un
outil qui a été modifié de quelque façon que ce
soit. Cela pourrait se solder par mort d’homme
ou des blessures graves.
Ne touchez la tente que lorsque vous
enfoncez des attaches. Ne fixez pas le tuyau
d’air comprimé à l’outil et ne transportez jamais
l’outil avec votre doigt sur la détente. Loutil
pourrait éjecter une attache, ce qui pourrait se
solder par mort d’homme ou des blessures
graves. Actionnez également le bouton de
verrouillage lorsque vous nutilisez pas loutil.
Attachez toujours à l’outil un raccord de
fon à ce que tout lair comprimé soit retiré
de l’outil lorsque le joint d’accouplement est
déconnecté.N’utilisez pas de clapet de non-
retour ou tout autre tuyau qui permet à l’air de
demeurer dans l’outil. Cela pourrait se solder par
mort d’homme ou des blessures graves.
Ne placez jamais vos mains ou toute autre
partie du corps dans la zone d’éjection des
attaches de l’outil. L’outil pourrait éjecter une
attaché, ce qui pourrait se solder par mort
d’homme ou des blessures graves.
Ne transportez jamais loutil en le tenant par
le tuyau d’air. Ne tirez jamais sur le tuyau pour
déplacer l’outil ou un compresseur. Gardez les
tuyaux éloignés des sources de chaleur, de
l’huile et des bords coupants. Remplacez tout
tuyau endommagé, fragile ou usé. Cela pourrait
causer des dommages à l’outil ou des blessures.
Assumez toujours que l’outil contient des
attaches. Votre outil est un instrument de travail,
pas un jouet.
Gardez toujours les autres à une distance
sécuritaire de la zone de travail en cas
d’éjection accidentelle dattaches. Ne pointez
jamais l’outil vers vous ou vers d’autres
personnes, qu’il contienne ou non des attaches.
Le clenchement accidentel de l'outil pourrait
se solder par mort d’homme ou des blessures
graves.
Ne laissez pas tomber l’outil et ne le lancez
pas. Faire tomber ou lancer l’outil pourrait
l’endommager et le rendre inutilisable ou non
sécuritaire. Si l’outil est tomou a élancé,
vérifiez quil ne présente aucune pce pliée,
fissurée ou brisée et qu’il ny a pas de fuite d’air.
Cessez dutiliser l’outil et faites-le parer afin
d’éviter les blessures graves.
Évitez d’utiliser loutil lorsque le magasin est
vide. Cela entraîne l’usure accérée de l’outil.
Nettoyez et vérifiez tous les tuyaux d’air et
raccords avant de connecter l’outil à une
source d’alimentation en air. Remplacez tout
tuyau ou raccord endommagé ou usé. Négliger
de le faire pourrait contribuer à duire la
performance ou la durabilité de l’outil.
N’utilisez pas l’outil sil a une fuite d’air ou sil
ne fonctionne pas correctement.
N’utilisez pas l’outil si aucune étiquette
d’avertissement lisible ny est appoe.
Ne portez jamais loutil par lex tuyays d’air.
Nutilisez que des accessoires recommandés
par le fabricant pour votre modèle doutil.
Lutilisation de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d’entretien
pourrait causer un risque de blessure.
Nutilisez que les lubrifiants fournis avec
loutil ou précis par le fabricant.
Loutil ne doit être répa que par du
personnel qualifié.
35-Fr34-Fr
CARACTÉRISTIQUES
EXIGE : 0,166m /min avec 100 attaches
par minute à 621kPa
ADMISSION D’AIR : 6,3 mm po) NPT
CAPACITÉ DU MAGASIN :
100 attaches de calibre 18
POIDS : 1,27 kg
PRESSION MAXIMALE : 689,48 kPa
PLAGE DE PRESSION : 413,69 - 689,48 kPa
TAILLE DE LA BROCHE :
10 mm (3/8 po) à 50 mm (2 po)
Compatible avec les clous droits et tous
génériques de calibre 18 (10 mm-3/8 po à 50 mm-2
po).
É
Permet à lutilisateur de diriger lair
déchappement loin des visage.
CONCEPTION SANS HUILE
Exige moins dentretien.
Accroît la durée utile.
POIGNÉE À PRISE CONFORTABLE
Pour plus de confort et de contrôle.
CONCEPTION ERGONOMIQUE
Un outil robuste, confortable et ger, idéal pour
une utilisation prolongée.
FILTRE À AIR
Garde les composantes internes à labri des
débris de façon à accrtre la durée utile.
VENT RÉGLABLE À 360°
CY L I N D R E E T MA G A S IN F A I T S
DALUMINIUM ANODISÉ
CARACT RISTIQUESÉ
3
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MODÈLE :PBR50
MODÈLE :PBR50
UTILISATION
N’enfoncez pas d’attaches près du bord
de la pièce. La pièce risque de se fendre, de
faire ricocher l’attache et de blesser
l’opérateur ou une autre personne.
Ne déplacez pas l’outil avec le doigt sur la
détente. Cela pourrait causer un
déclenchement accidentel. Le choix de la
méthode de déclenchement est important.
Consultez le manuel pour connaître les
différentes méthodes de déclenchement.
Dans le cadre d’une utilisation normale,
l’outil aura du recul immédiatement après
avoir enfoncé une attache. C’est une
fonction normale de l’outil. Ne tentez pas
d’empêcher le recul en retenant l’outil contre
l’ouvrage. La restriction du recul pourrait
causer l’éjection d’une seconde attache.
Tenez fermement la poignée et laissez l’outil
faire le travail. Ne pas tenir compte de cette
mise en garde pourrait entrner des
blessures graves.
N’enfoncez pas d’attaches sur d’autres
attaches ou avec l’outil à un angle trop
aigu. Ceci pourrait causer le ricochet des
attaches et provoquer des blessures.
N’actionnez pas l’outil à moins de vouloir
enfoncer une attache dans la pièce.
Utilisez toujours l’outil avec précaution :
Respectez votre outil en tant quinstrument de
travail.
vitez de jouer avec.
Nappuyez jamais sur la détente à moins que
lembout ne soit dirivers louvrage.
Gardez les autres à une distance sécuritaire
de l’outil lorsque vous lutilisez. Une activation
accidentelle pourrait se produire et entrner
des blessures.
É
ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONS
Le connecteur de l’outil ne doit pas
retenir la pression lorsque l’alimentation
en air est déconnectée. Si un mauvais
raccord est utilisé, l’outil pourrait demeurer
chargé d’air après avoir été débranché et
être en mesure d’enfoncer une attache
même après le débranchement du tuyau
dair, pouvant ainsi entraîner des
blessures.
N’utilisez aucun type de gaz réactifs,
notamment loxygène et les gaz
combustibles comme source d’énergie.
N'utilisez que de l’air comprimé filtré, lubrifié
et contrôlé. L’utilisation d’un gaz réactif
plutôt que d’air comprimé pourrait causer
l’explosion de l’outil qui pourrait se solder
par mort d’homme ou des blessures graves.
N’utilisez qu’une source d’alimentation
en air comprimé dont la pression est
contrôlée afin de limiter la pression d’air
de l’outil. La pression contrôlée ne doit pas
excéder 689 kPa. Dans l’éventualité d’une
défaillance du régulateur, la pression de
l’outil ne doit pas excéder 1379kPa. L’outil
pourrait exploser, ce qui pourrait entraîner
mort d’homme ou des blessures graves.
Déconnectez toujours la source
d’alimentation en air :
CHARGEMENT DE L’OUTIL
Ne chargez pas d’attaches dans l’outil
lorsque l’une des commandes est
activée.
Ne placez jamais vos mains ou toute
autre partie du corps dans la zone
d’éjection des attaches de l’outil.
Ne pointez jamais l’outil vers quiconque.
N’appuyez pas sur la détente ni sur la
pièce à travailler puisque cela pourrait
causer une activation accidentelle et
causer des blessures.
Les mises en garde et les précautions
dont il est question pdemment dans
ce manuel ne couvrent pas toutes les
conditions et les situations possibles.
L’utilisateur doit comprendre qu’il est
impératif de faire preuve de jugement et
de prudence.
!
AV ERTI SSEMENT:
Cet outil a été expéd entièrement
assemblé.
Retirez soigneusement l’outil et les
accessoires de la boîte.
Inspectez attentivement l’outil pour vous
assurer qu’aucun bris ou dommage n’est
survenu pendant l’expédition.
Ne jetez pas l’emballage tant que vous
n’avez pas inspecté attentivement l’outil
et que vous ne l’avez pas utilisé de façon
satisfaisante.
En cas de pièces manquantes ou
endommagées, veuillez composer le
1-888-669-5672.
En ca de pièces manquantes, n'utilisez
pas l’outil avant de les avoir remplaes.
Tout manquement peut entrner des
blessures graves .
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de
créer des accessoires dont l’utilisation
n’est pas recommandée avec cet outil.
Toute altération ou modification est
consie comme une utilisation
abusive et risque de créer une situation
dangereuse pouvant entraîner des
blessures graves.
D BALLAGE É
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
Avant de procéder au chargement ou de
faire des ajustements.
Lorsque vous entretenez l’outil.
Lorsquev ous libérez des attaches coincées.
Lorsque vous touchez le palpeur de curité.
Lorsque l’outil n’est pas utili.
Lorsque vous transportez l’outil d’une aire de
travail à une autre.
Ces précautions permettent de duire les
risques de blessure.
37-Fr
36-Fr
UTI LI SA TI ON
UTILISATION DU CROCHET DE CEINTURE
L’outil est fourni avec un système de crochet
distinct. Montez le crochet sur l’outil avant
d’utiliser le crochet. Le crochet peut être installé
à gauche ou à droite.
Desserrez et retirez la vis et le écrou du
crochet (A). Conservez la vis et le écrou
pour une utilisation ultérieure.
Placez le crochet à l’endroit qui vous
convient. Utilisez la vis la plus longue
emballée avec le crochet, puis fixez le
crochet à l’outil.
RÉGLAGE DE L’ÉVENT
L’évent glable sur le couvercle de l’outil
permet de diriger l’évent au besoin. Pour ajuster
la direction, tournez le couvercle de l’évent
dans la direction désirée.
Raccordez l’outil à la source d’alimentation
en air.
Appuyez sur le bouton du verrou (B). Tirez
le couvercle du magasin vers l’arrière (C).
Insérez un bâtonnet d’attaches dans le rail
du magasin (D). Assurez-vous que les
pointes des attaches reposent sur le rebord
inférieur du magasin lors du chargement.
Assurez-vous que les attaches ne sont ni
sales ni endommagées.
Poussez le couvercle du magasin (C) vers
l’avant jusqu’à ce que le bouton du verrou
se soulève.
CHARGEMENT DES ATTACHES
Loutil peut se déclencher lorsqu’il est
connecté à la source dalimentation en air.
Connectez toujours l’outil à la source
dalimentation en air avant de charger les
attaches afin d’éviter les blessures
pouvant être causées par un cycle
involontaire. Assurez-vous toujours que
le magasin de l’outil est vide au début de
chaque ance de travail et avant de le
connecter à la source dalimentation en
air.
Ne pointez pas loutil vers vous ou vers
dautres personnes lorsque vous chargez
les attaches. Tout manquement peut
entrner des blessures graves.
Ne chargez jamais les attaches lorsque le
contact ou la détente est activé. Cela
pourrait entraîner de graves blessures.
DÉCHARGEMENT DES ATTACHES
Le déchargement s’effectue à l’inverse du
chargement, à l’exception du fait qu’il faut
déconnecter la source d’alimentation en air
avant de charger.
DÉGAGER LES BLOCAGES
connectez l’outil de la source d’alimentation
en air.
Retirez les attaches de l’outil. gliger de le
faire causera l’éjection d’attaches par l’avant de
l’outil.
Faites attention de ne pas plier ou endommager
la lame d’entraînement. Au besoin, utilisez des
pinces ou un tournevis pour gager l’attache
coincée.
Remettez les attaches dans l’outil.
Retirez comptement les petites vis de la tête
(E) et la plaque de finition surieure (F) pour
exposer le clou bloqué.
Remettez la plaque de finition (F) sur la tête (G),
et fixez-la à l’aide des vis (E).
Reconnectez l’outil à la source d’alimentation
en air.
Parfois, une attache se coince dans le mécanisme
de clenchement de l’outil, rendant celui-ci
inutilisable. Pour retirer une attache coincée, suivez
les étapes ci-dessous :
Assurez-vous que le magasin est vide
avant de coincer une atache.
Déchargez toujours toutes les attaches
avant de le ranger.
Déconnectez toujours la source
dalimentation en air avant le
déchargement.
Bouton du verrou (B)
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MODÈLE :PBR50MODÈLE :PBR50
Crochet
Couvercle du
magasin (C)
Rail du magasin (D)
(E)
(F)
(G)
Écrou du crochet (A)
Nutilisez que les fixations recommanes
pour une utilisation avec cet outil.
Lutilisation de fixations qui ne sont pas
coues expressément pour cet outil par
son fabricant peut entraîner des risques
de blessure ou de dommages à l’outil.
!
AV ERTI SSEMENT:
39-Fr
38-Fr
RÉGLER LA PRESSION D’AIR
La quantité de pression d’air nécessaire
dépend de la taille des attaches et du matériau
de la pièce.
Testez la profondeur de l’attache éjectée en
enfonçant un clou dans le même type de
matériau que celui utilisé pour le travail.
Enfoncez une attache avec la pression réglée
entre 621 kPa et 655 kPa. Par la suite, il suffit
d’augmenter ou de réduire la pression d’air pour
trouver le réglage le plus faible qui permettra
d’obtenir des résultats constants.
Il est possible d’obtenir la profondeur voulue en
n’effectuant que des ajustements de la pression
d’air.
( MODE DE DÉCLENCHEMENT UNIQUE PAR SÉQUENCE)
L’outil a été spécialement conçu pour un mode
unique par séquence.
Ce mode exige d’appuyer sur la tente chaque
fois pour éjecter une attache. L’outil peut être
actien appuyant l’élément de contact contre
la surface de travail avant d’appuyer sur la
détente.
La détente doit être relâchée pour réenclencher
l’outil avant de pouvoir éjecter une autre
attache.
Apprenez toujours le fonctionnement
d’un outil avant de l’utiliser. Ne pas
conn aît re s on fonctionnement
pourrait entraîner mort d’homme ou
des blessures graves.
Tout outil défectueux ne doit pas être
utilisé. N’actionnez pas l’outil avant de
l’avoir fermement appuyé contre la
surface de travail.
ÉMENT DE CONTACT AVEC
L’OUVRAGE
connectez l’outil de la source d’alimentation
en air.
Retirez toutes les attaches du magasin.
Assurez-vous que la tente et l’élément de
contact avec l’ouvrage se placent librement
sans se coincer.
Reconnectez l’outil à la source d’alimentation
en air.
Appuyez lélément de contact contre la surface
de travail sans appuyer sur la tente. L’outil ne
doit pas fonctionner. N’utilisez pas l’outil s’il
fonctionne sans appuyer sur la tente. Des
blessures pourraient en résulter.
Retirez l’outil de la surface de travail. L’élément
de contact avec louvrage doit revenir à sa
position originale. L’outil ne doit pas fonctionner.
N’utilisez pas l’outil s’il fonctionne sans être
appuyé sur la surface de travail. Des blessures
pourraient en sulter.
Appuyez sur la détente et appuyez l’élément de
contact contre la surface de travail. L’outil ne
doit pas fonctionner.
Appuyez lélément de contact contre la surface
de travail. Appuyez sur la tente. L’outil doit
fonctionner.
8.
Vérifiez le fonctionnement du
canisme de déclenchement de
l’élément de contact avant chaque
utilisation. L’élément de contact doit se
placer librement sans se coincer. Le
ressort de l’ément de contact doit le
ramener à sa position allone. N’utilisez
pas loutil si le mécanisme de
clenchement de l’ément de contact
ne fonctionne pas. Des blessures
pourraient en sulter.
ATTENTI ON :
connectez loutil de la source
dalimentation en air chaque fois que vous
coincez une attache. Aps avoir
déconnecté l’outil du compresseur, loutil
devrait encore contenir suffisamment d’air
pour le déclencher. Après avoir
déconnecté le tuyau dair, déclenchez
toujours plusieurs fois l’outil dans un
morceau de bois afin de vous assurer que
tout l’air compriest expulsé.
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
DÉCLENCHEMENT DE L’OUTIL
MODÈLE :PBR50MODÈLE :PBR50
ENTRETI EN
Déconnectez l’outil de la source
dalimentation en air.
Videz complètement le magasin.
Chaque fois qu’une inspection, quun
entretien ou qu’un nettoyage est effectué :
!
AV ERTI SSEMENT:
ANTIPOUSSIÈRES
Chaque outil est dote d’un couvercle antipoussières
sur le connecteur à air.
Placez le couvercle antipoussières sur le
connecteur à air lorsque vous n’utilisez pas l’outil.
LUBRIFICATION
La conception unique de l’outil fait en sorte quil n’a
pas besoin d’être lubrifié quotidiennement. Aps
une longue riode d’utilisation, une lubrification est
toutefois nécessaire pour une meilleure
performance. L’huile pour les cloueuses
pneumatiques doit être ajoutée par la connexion du
tuyau d’air et lubrifiera les pièces internes. N’utilisez
pas d’huile tergente ou d’additifs puisque ces
lubrifiants causeront une usure accélérée des
garnitures d’étancité et des tampons à l’intérieur
de l’outil, ce qui entraînera un mauvais
fonctionnement de l’outil et des parations plus
fréquentes.
2.
3.
Tournez l’outil de façon à ce que l’entrée d’air
soit oriene vers le haut. Appliquez 2 ou 3
gouttes dhuile pour outil de fixation
pneumatique dans l’entrée d’air. N’utilisez pas
d’huile détersive, d’additif pour essence ou
d’huile à outil pneumatique. N’ajoutez pas
d’huile tergente ni d’autres additifs : ces
lubrifiants accéreraient l’usure des joints et
des butoirs de l’outil, ce qui nuirait à son
rendement et augmenterait la fquence des
entretiens.
Après avoir ajoul’huile, raccordez l’outil à la
source d’air et mettez brièvement l’outil en
marche. Essuyez tout excédent d’huile de la
sortie d’air du couvercle.
ATTENTI ON :
Lubrifiez l’outil qu’avec les lubrifiants
précis.
branchez l’alimentation en air de l’outil afin
d’appliquer du lubrifiant.
1.
ATTENTI ON :
Le liquide de freins, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles de
nétration et autres ne peuvent en
aucun cas entrer en contact avec les
pièces de plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou truire le plastique et ainsi
causer des blessures graves.
NETTOYAGE
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les
pièces de plastique.
La plupart des plastiques risquent d’être
endommas par l’emploi des difrents types de
solvants commerciaux.
Utilisez un chiffon propre pour retirer la saleté, la
poussre, l’huile, la graisse, etc.
41-Fr
40-Fr
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Par gel ou temrature proche du gel,
l’humidité dans le tuyau d’air peut geler et nuire
au f o n c t i o n n e m e n t de l outi l . N o u s
recommandons d’utiliser un lubrifiant ou un
antigel permanent (éthylèneglycol) pour outil
pneumatique en guise de lubrifiant par temps
froid.
Le compresseur doit être en mesure de
maintenir une pression minimale de 414 kPa
lorsque l’outil est utilisé. Une mauvaise
alimentation en air pourrait causer une perte de
puissance et un clenchement irrégulier.
Un servoir d’huile peut être utili pour
permettre la circulation d’huile dans l’outil. Un
filtre peut être utilisé pour retirer les impures
liquides et solides susceptibles de corroder ou
d’encrasser les pièces internes de l’outil.
Utilisez toujours des tuyaux d’alimentation en
air avec une pression dair minimale
équivalente ou supérieure à la pression de la
source d’alimentation afin d’éviter une
faillance du régulateur. Ou 10,34 bar, Lequel
est plus élver. Utilisez un tuyau d’air de 9,53
mm (3/8 po) pouvant aller jusqu’à 15,24 m (50
pi), et utilisez 9,53mm (3/8 po) raccord rapide
sur le tuyau d’air.
Utilisez un gulateur de pression sur le
c o m p r e s s e u r d u n e pr e s s i o n d e
fonctionnement de 0 psi à 862 kPa. Un
gulateur de pression est cessaire pour
contrôler la pression de fonctionnement de
l’outil entre 414 kPa et 689 kPa.
Cessez imdiatement d’utiliser l’outil si l’un des problèmes suivants survient. Cela pourrait
entraîner des blessures graves. Les parations et les remplacements doivent être effects
par du personnel qualifou un centre de service autori.
Raccord à
branchement
rapide
Dispositif
d’attache
rapide
Dispositif
d’attache
rapide
Tuyau d’air
Graisseur
Filtre
Compresseur
Raccord à
branchement
rapide
Fuite d air au niveau de
la soupape de tente.
Les joints toriques du boîtier de la
soupape de tente sont endommagés.
Remplacez les joints toriques.
rifiez le fonctionnement de
l’élément de contact avec l’ouvrage.
Fuite d air entre le
boîtier et l’embout.
1.Vis desserrées dans le boîtier.
2.Joints toriques endommagés.
3.Tampons endommas.
1.Resserrez les vis.
2.Remplacez les joints toriques.
3.Remplacez le tampon.
Fuite d air entre le
boîtier et le couvercle.
1.Vis desserrées.
2.Garniture endommagée.
1.Remplacez les joints toriques.
2.Remplacez le tampon.
1.Remplacez le tampon.
2.Nettoyez le canal de la lame
d’entraînement.
3 Nettoyez le magasin.
4.Remplacez le ressort.
5.Vérifiez le raccord, le tuyau ou le
compresseur.
6.Remplacez et lubrifiez les joints
toriques.
7.Remplacez les joints toriques.
8.Resserrez les vis et les raccords.
9.Remplacez la garniture.
1.Tampon endommagé.
2.Saleté dans le nez protecteur.
3.De la saleté ou un bris empêche les
attaches ou le poussoir de se
placer librement dans le magasin.
4.Ressort du poussoir endommagé.
5.Alimentation en air inaquate.
6.Joint torique du piston usé ou
lubrification insuffisante.
7.Joints toriques de la soupape de
tente endommas.
8.Fuites d’air.
9.Fuite du capuchon d’étanchéi.
L outil saute des
attaches.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
MESURES À PRENDRE
1.Lubrifiez la cloueuse.
2.Remplacez le ressort.
3.Remplacez les pces internes
endommaes.
1.L’outil n’est pas suffisamment lubrifié.
2.Le ressort du couvercle du cylindre
est brisé.
3.L’orifice d’échappement du couvercle
est bloqué.
1.Remplacez le guide.
2.N’utilisez que les attaches
recommandées.
3.Remplacez par des attaches non
endommaes.
4.Resserrez les vis.
5.Remplacez la lame d’entraînement.
1.Le guide de la lame d’entraînement
est usé.
2.Les attaches ne sont pas de la bonne
taille.
3.Les attaches sont pliées.
4.Les vis du magasin ou de l’embout
sont desseres.
5.La lame d’entraînement est
endommae.
Le compresseur doit être en mesure
de maintenir une pression minimale
de 414 kPa lorsque l’outil est utilisé.
Une mauvaise alimentation en air
pourrait causer une pe rte de
puissance et un déclenchement
irrégulier.
ATTENTI ON :
Le liquide de freins, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles de
pénétration et autres ne peuvent en
aucun cas entrer en contact avec les
pièces de plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir
ou truire le plastique et ainsi causer
des blessures graves.
L’outil fonctionne au
ralenti ou subit une
perte de puissance.
Des attaches sont
coincées dans l’outil.
gulateur
RACCORD RECOMMAN
D PANNAGEÉ
Ne connectez pas l’outil sur un
compresseur pouvant dépasser 1239
kPa. L’outil pourrait exploser, ce qui
pourrait entraîner des blessures.
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
Ne rangez pas les outils dans un
environnement froid afin d’éviter le gel
ou la formation de glace sur les valves
de commande et les mécanismes de
l’outil, ce qui pourrait entraîner une
panne.
!
AV ERTI SSEMENT:
!
AV ERTI SSEMENT:
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
N’utilisez que des pièces autories par Freeman pour la réparation. Si vous avez des
questions, composez le 1-888-669-5672 ou allez sur notre site Web au
http://www.freemantools.com
!
AV ERTI SSEMENT:
MODÈLE :PBR50MODÈLE :PBR50
43-Fr
42-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
GARANTIES DES PRODUITS PGP INC.
PCES D’USURE
Des pièces de rechange peuvent être commanes sur notre site Web :
http://www.freemantools.com
MODÈLE :PBR50MODÈLE :PBR50
Garantie pour les cloueuses pneumatiques Freeman
Garantie de 7 ans pour outil professionnel
La garantie limitée pour outil Freeman s’applique exclusivement à l’acheteur original du produit Freeman,
commence à la date d’achat et exclut les pièces susceptibles de s’user. Pendant la période de garantie,
Prime Global Products, Inc. (PGP) garantit expresment que le produit Freeman est exempt de faut de
matériaux et de fabrication, sous serve des exceptions et limitations contenues dans les présentes. PGP
pourra à son gré, parer, remplacer, ou offrir un remboursement complet pour un produit Freeman
présentant un défaut de matériaux ou de fabrication.
Garantie de 90 jours pour les pièces soumises à l’usure
La garantie limie Freeman pour les pièces susceptibles de s’user étend exclusivement à l’acheteur
original du produit Freeman, commence à la date d’achat, et comprend les lames d’entraînement, butoirs,
joints toriques, pistons, segments de piston et joints. Pendant la période de garantie PGP garantit
expressément que le produit Freeman est exempt de défaut de matériaux et de fabrication, sous réserve
des exceptions et limitations contenues dans les présentes. PGP pourra à son gré, parer, remplacer, ou
offrir un remboursement complet pour un produit Freeman présentant un faut de mariaux ou de
fabrication.
UN RU D’ACHAT DATÉ OU UNE PREUVE D’ACHAT DE L’ACHETEUR AU DÉTAIL ORIGINAL EST
REQUIS POUR FAIRE UNE CLAMATION DE GARANTIE. L’enregistrement de la garantie est
également nécessaire et peut être fait par notre enregistrement de produits en ligne au
www.freemantools.com. lectionnez l’onglet SOUTIEN, lectionnez l’onglet ENREGISTREMENT DU
PRODUIT. Pour procéder à une clamation de garantie, l’acheteur original doit retourner la cloueuse
pneumatique Freeman, port paet assuré, avec preuve d’achat à PGP ou l’un de ses centres de service
autorisés. Pour toute question, veuillez composer le 1-888-669-5672. Aucuns frais, autres que les frais de
poste et d’assurance, ne seront exigés pour les parations couvertes par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Ces garanties ne sont pas applicables lorsque :
Des réparations ou modifications ont été appores, ou tentées, par un tiers, et/ou une utilisation de
pièces ou d’accessoires non autoris ou non conformes a eu lieu.
Des parations sont cessaires en raison de l’usure normale.
La cloueuse pneumatique a fait l’objet d’abus, a été utilisée de façon non appropriée, incorrectement
entretenue ou maniée, incluant : l’incapacià utiliser de l’air comprimé qui soit propre, sec et guà
la pression recommane; les accidents causés par l’utilisation du produit Freeman aps une
faillance partielle.
Le produit Freeman est utilisé à des fins commerciales pour les chaînes de montage ou les lignes de
production. Le produit Freeman est destià un usage personnel et ces garanties ne couvrent pas de
telles utilisations commerciales.
CI-DESSUS. PGP NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, CES
LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. EN AUCUN CAS, QUE
CE SOIT EN RAISON D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, LA VIOLATION D’UNE GARANTIE, UN LIT
CIVIL (Y COMPRIS LA GLIGENCE) OU AUTRE, LA RESPONSABILI DE PGP NE DEVRA
EXCÉDER LE PRIX DU PRODUIT CONCERNÉ PAR LA CLAMATION OU LA RESPONSABILITÉ.
TOUTE RESPONSABILITÉ RELIÉE À L’UTILISATION DE CE PRODUIT SE TERMINE À
L’EXPIRATION DE LA RIODE DE GARANTIE SPÉCIFE CI-DESSUS. AUCUN EMPLOYÉ OU
REPSENTANT DE PGP, OU TOUT DISTRIBUTEUR OU REVENDEUR N’EST AUTORI À
PRODER À TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION DE LA PSENTE GARANTIE.
Ces garanties vous accordent des droits gaux scifiques. Vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
CES GARANTIES SONT SUJETTES À DES CHANGEMENTS SANS PAVIS.
AUCUNE GARANTIE, VERBALE OU ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, AUTRE QUE LES
GARANTIES INDIQES CI-DESSUS N’EST FAITE EN CE QUI CONCERNE CE PRODUIT
FREEMAN. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMIE À LA PÉRIODE DE GARANTIE FINIE
CI-DESSUS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DUE
D'UNE GARANTIE IMPLICITE, AUQUEL CAS LES CLAUSES CI-DESSUS NE VOUS CONCERNENT
PEUT-ÊTRE PAS. VOS RECOURS SONT UNIQUEMENT ET EXCLUSIVEMENT COMME INDIQS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Freeman P421645040 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues