Delta 19935L-SPSD-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
100355 Rev. A
HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN FAUCETS
LLAVES DE AGUA (GRIFOS) EXTRAÍBLES
CUELLO DE GANSO
ROBINETS COL-DE-CYGNE À BEC
RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE
1
09/05/2017 Rev. A
100355
www.deltafaucet.com
Allentown
TM
Model/Modelo/Modèle
19935L-DST
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Para instalación fácil de su llave Delta
®
usted
necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente antes de
empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de
mantenimiento.
For easy installation of your Delta
®
faucet
you will need:
• To READ ALL the instructions completely before
beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
®
facilement,
vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructions de nettoyage et d’entretien;
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH
PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA
LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS LAVAPLATOS
PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER
UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Notice
Property damage assured. Water leak certain. Ball nose risers will void product
warranty and will cause property damage.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved
plastic sleeve may cause water leaks and property damage. Follow instructions
to custom t using plastic sleeve provided with this faucet before making nal
connections and turning on the supplies.
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may
occur from incorrect installation. Follow all installation instructions before making
nal connections and turning on the supplies.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved
clip and hose may cause water leaks and property damage. Follow instructions
to install hose and clip provided with this faucet.
Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in a water
leak and property damage.
Aviso
Asegurado contra daños a la propiedad. Protección segura contra ltraciones.
Tubos montantes o verticales de bola anularán la garantía del producto y pueden
causar daños a la propiedad.
Daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua son posibles. El manguito
plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua
y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico
provisto con esta llave de agua antes de hacer las conexiones nales y abrir el
suministro de agua.
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua
y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta. Siga todas
las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones nales y abrir los
suministros de agua.
Un gancho o manguera incorrectamente instalado o no autorizado puede causar
fugas o ltraciones de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para
instalar la manguera y el gancho incluidos con esta llave de agua - grifo.
Si no aprieta jamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar
en daño por agua.
Avis
Fuite et dommages matériels à coup sûr. L’utilisation de tubes-raccords à nez
arrondi entraînera l’annulation de la garantie et des dommages matériels.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en
plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des
fuites et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet
conformément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements
nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation
.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation
peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation
conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements nals et
d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau
souple et de l’agrafe peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez
le tuyau souple et l’agrafe fournis avec de robinet conformément aux instructions.
L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et
des dommages.
SILICONE
T
E
F
L
O
N
100355 Rev. A
2
1
Single Hole Installation
A.
Your faucet is designed for a hole diameter of 1
3/8" +/- 1/4" (35 mm +/- 6 mm) and a deck thick-
ness of up to 3" (76 mm). Install gasket (1) into
groove under faucet base (2). Insert faucet tubes
and shank through mounting hole in sink; and,
place faucet over mounting hole.
B.
Secure faucet to sink with washer and mounting nut (1). Tighten securely by hand.
Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (2). HINT: Turn the spout tube
opposite the handle to balance the assembly when mounting and aid installation of the hose.
A.
B.
1
A.
Su llave de agua / grifo está diseñado para un agu-
jero de 1 3/8" +/- 1/4" (35 mm +/- 6 mm) y un grosor
hasta 3" (76 mm). Instale el empaque (1) en la ranura
debajo de la base de la llave de agua (2). Introduzca
las tuberías y la espiga de la llave de agua por el ori-
ficio de montaje en el fregadero; y, coloque la llave de
agua sobre el agujero de montaje.
Instalación de un solo agujero
Installation simple trou
A.
Votre robinet est conçu pour être monté dans un
trou d’un diamètre de 1 3/8 po ± 1/4 po (35 mm ± 6
mm) et une surface d’une épaisseur maximale de
3 po (76 mm). Installez le joint (1) dans la rainure
en dessous de la base du robinet (2). Introduisez
les tubes du robinet et la tige dans le trou de
montage de l’évier et placez l’évier au-dessus
du trou de montage.
1
2
2
2
B.
Fije la llave de agua al fregadero con la arandela y tuerca de montaje (1). Apriete con
la mano. Con un destornillador Phillips, apriete las contra-tuercas (2). SUGERENCIA:
Gire el tubo del surtidor, opuesto a la manija, para balancear el ensamble en el
montaje y ayudar con la instalación de la manguera.
B.
Fixez le robinet à l’évier à l’aide de la rondelle et de l’écrou de montage (1). Serrez-le
solidement à la main. À l’aide d’un tournevis à embout Phillips, serrez les vis de calage
(2). CONSEIL : Placez le bec du côté opposé à celui de la manette pour équilibrer le
robinet pendant le montage et faciliter l’installation du tuyau souple.
100355 Rev. A
3
1
2
Optional Escutcheon Installation
A.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. For
installations using the 10” escutcheon, be
certain and use the 10” escutcheon (1) and
under cover plate (2). Assemble under cover
plate and escutcheon in place of single
hole trim ring. Place the shanks (3) of the
escutcheon/under cover plate assembly into
the mounting holes of the sink.
1
2
B.
Slide the tubes and shank of the faucet
through the escutcheon (1) and mounting
hole, then install faucet onto escutcheon.
Ensure that tabs (2) on escutcheon and plate
are properly located in slots (3) in bottom of
faucet. HINT: Turn the spout tube opposite the
handle to balance the assembly
when mounting.
C.
From underneath, secure faucet by
hand tightening mounting nut and
washer (1) onto shank (2). Hand
tighten mounting nuts (3) onto shanks
(4). Then, using a phillips screwdriver,
tighten locking screws (5).
1
2
3
Optional Escutcheon Installation / Instalación Opcional de la Chapa de Cubierta
Installation de la plaque de finition facultative
A.
B.
C.
Instalación Opcional de la Chapa
de Cubierta
A.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Para
instalaciones usando una chapa de cubierta de
10”, asegúrese de usar una chapa de cubierta
de 10” (1) y una lámina inferior (2). Ensamble la
lámina inferior y la chapa. Coloque las espigas (3)
del ensamble de la chapa/lámina inferior en los
orificios de instalación del fregadero.
B.
Deslice los tubos y la espiga de la base
acampanada por la chapa de cubierta (1) y los
orificios de instalación, luego instale la base
acampanada en la chapa de cubierta. Asegúrese
que las muescas en la chapa y la lámina (2)
inferior están apropiadamente ubicadas en
las muescas en la parte inferior de la base
acampanada (3). SUGERENCIA: Gire el surtidor
del tubo hacia el lado opuesto a la manija para
balancear el ensamble.
C.
Desde abajo, el grifo asegure
apretando la tuerca de montaje y la
arandela (1) en la caña de la mano
(2). Apriete a mano las tuercas de
montaje (3) sobre vástagos (4). Luego,
utilizando un destornillador Phillips,
apriete los tornillos de fijación (5).
Installation de la plaque de finition
facultative
A.
FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION.
Si votre installation exige la plaque de finition
de 10 po, utilisez la plaque de finition de 10
po (1) et la sous-plaque (2). Assemblez la
sous-plaque et la plaque de finition. Placez les
tiges (3) de la plaque de finition et de la sous-
plaque dans les trous de montage de l’appareil
sanitaire.
B.
Glissez les tubes et la tige du porte-bec dans la
plaque de finition (1) et les trous de montage,
puis installez le porte-bec sur la plaque de
finition. Assurez-vous que les pattes de la
plaque de finition et de la sous-plaque (2) sont
bien calées dans les rainures en dessous du
porte-bec (3). CONSEIL : Placez le bec du côté
opposé à celui de la manette pour équilibrer le
robinet pendant le montage.
C.
Par-dessous, robinet sécurisé par
serrage de l’écrou de fixation et la
rondelle (1) sur la tige à la main (2).
Serrez les écrous de fixation (3)
sur des tiges (4). Puis, à l’aide d’un
tournevis cruciforme, serrez les vis de
blocage (5).
3
2
3
5
4
1
3
3
3
4
5
2
2
3
3
100355 Rev. A
4
2
A.
2
2
3
3
4
1
B.
1
2
1
2
Water Line Connections
A.
Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8"
compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long.
Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on
faucet tube to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn
with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe
dope or other sealants on water line connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter
to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead.
When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a
way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that
is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts
included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation
instructions found in RP50952 and included in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then
tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
Potential Problems and Remedies
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional
cut, being careful not to cut the tube too short.
Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate
together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must
mate to the standard 3/8” connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic
sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve,
RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
Notice
Property damage assured. Water leak certain. Ball nose risers will void product
warranty and will cause property damage.
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los
accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y
azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima
recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la
conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO
APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u
otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de
agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las
instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador
acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado
cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo
y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las
instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más
información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de
suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de
si fuera apretado a mano.. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
Problemas Potenciales y Soluciones
La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte
adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y
una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que
es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8” y mangas
de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto
y/o manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o
casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO:
No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Aviso
Asegurado contra daños a la propiedad. Protección segura contra ltraciones.
Tubos montantes o verticales de bola anularán la garantía del producto y
pueden causar daños a la propiedad.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Le branchement est
effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord
d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube
(2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po.
Vissez l’écrou métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet
d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ
GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE :
N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être
raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de
manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été
coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le
robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour
obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en
plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet
d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide
d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière.
Problèmes possibles et correctifs
Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle
coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube.
Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de
rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être
compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet.
Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un
écrou et/ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube
PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le
joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres
produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Avis
Fuite et dommages matériels à coup sûr. L’utilisation de tubes-raccords à nez
arrondi entraînera l’annulation de la garantie et des dommages matériels.
OR
O
OU
1
4
100355 Rev. A
5
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243 gasket
(1) supplied with PEX tubing
or brass ferrule (2) supplied
with valve stops.
Ensure tube is fully inserted
into stop before sliding sleeve
down to engage top of tting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Asegúrese que el corte
esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 empaque
(1) suministrado con el
tubería de PEX o el casquillo
de bronce (2) suministrado
con las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo este
completamente introducido
dentro del tope antes de
deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas RP51243 le
joint (1) fournie avec la tuy-
auterie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie avec les
robinets d’arrêt.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour
le xer à la partie
supérieure du raccord.
1
2
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation
and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure to use plastic
sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
3
2
1
4
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin
rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según
lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del
accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y
posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire
pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est
orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du
raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie
supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans
l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom t using plastic sleeve
provided with this faucet before making nal connections and turning on the supplies.
Aviso
Daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua son posibles. El manguito plástico
incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave
de agua antes de hacer las conexiones nales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plastique
ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des dommages
matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux instructions pour
l’installation sur mesure avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
100355 Rev. A
6
3
1
2
Flush Supply Lines
A.
Place a bucket below the outlet tube (1)
and move the valve handle (2) to the open
mixed position. Note: To turn on faucet,
pull the lever away from the faucet.
Enjuague las líneas de suministro
A.
Coloque un cubo o balde debajo del
accesorio de la salida(1) y mueva la palanca
de la válvula (2) a la posición abierta mixta.
Nota: Para activar la llave, hale la palanca
del grifo.
Rincez les tuyaux d’alimentation
A.
Placez un seau sous le raccord de sortie
(1) et amenez la manette (2) en position
de plein mélange. Note : Pour activer le
robinet, tirez le levier du robinet.
B.
Then, while holding the outlet tube (2) over
the bucket, slowly open and close the
supply stops (3). This will prevent debris
from being lodged in the hose and sprayer.
C.
Move faucet handle (2) to the off
position, and carefully remove container
of water.
3
1
2
B.
Luego, mientras que sostiene el tubo de
salida (2) sobre el cubo, abra y cierre
lentamente las llaves de paso (3). Esto
evitará que los residuos se atrapen en la
manguera y el rociador.
B.
Ensuite, tenez le tube de sortie (2)
au-dessus du seau et ouvrez les robinets
d’arrêt lentement (3), puis refermez-les.
Cette opération sert à évacuer les corps
étrangers qui pourraient se trouver dans
le tuyau souple et le pulvérisateur.
C.
Déplacez la manette (2) en position
d’arrêt, et retirer délicatement récipi-
ent d’eau.
C.
Mueva la manija de la llave (2) a la
posición de apagado, y retirar con
cuidado recipiente con agua.
A.
B. C.
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from incorrect
installation. Follow all installation instructions before making nal connections and turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua y daños a la
propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta. Siga todas las instrucciones de instalación antes
de hacer las conexiones nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et des
dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de faire les
branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
100355 Rev. A
7
1
4
3
Note: Clip ts behind
shoulders on outlet
and hose ttings.
Nota: Ajustes del clip
detrás de hombros en las
guarniciones del enchufe
y de manguera.
Note : Ajustements
d’agrafe derrière des
épaules sur des embouts
de sortie et de durites.
3
1
3
4
1
3
1
4
B.
2
1
B.
Push hose end (1) onto faucet outlet (3). Attach clip (4) over hose and outlet as
shown. Pull down moderately to ensure connection has been made.
B.
Deje pasar el extremo de la manguera (1) por la salida de la llave de agua / grifo (3).
Fije el gancho (4) sobre la manguera y la salida como se muestra. Moderadamente
hale hacia abajo para asegurarse que la conexión se ha hecho.
B.
Poussez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie du robinet (3). Fixez l’agrafe (4)
sur le tuyau souple et la sortie comme le montre la figure. Tirez modérément pour
vérifier la solidité du branchement.
4
A.
Insert hose end (1) through hose weight assembly (2).
A.
Deslice el peso de la manguera (2) sobre el extremo de la manguera (1).
A.
Glissez la masselotte (2) sur l’extrémité du tuyau (1).
Hose Installation
Instalación De la Manguera
Installation de Flexible
A.
3
1
4
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and
hose may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and
clip provided with this faucet.
Aviso
Un gancho o manguera incorrectamente instalado o no autorizado puede causar fugas
o ltraciones de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar la
manguera y el gancho incluidos con esta llave de agua - grifo.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple
et de l’agrafe peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple
et l’agrafe fournis avec de robinet conformément aux instructions.
B.
Side View
Vista lateral
Vue de côté
100355 Rev. A
8
6
Check for Leaks
Turn on faucet hot and cold water supplies plus faucet valve handle. Check
all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate
installation instructions and retighten if necessary. If assembled correctly
and still leaking, check for damage to seals and order appropriate
replacements. Check sprayer to hose connection (1), hand tighten if
necessary.
Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout
magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly out from the
spout or by twisting 90° in either direction which will cause the magnets to
repel and the head to decouple from the spout (recommended). Check the
operation of the sprayer by operating the trigger (2) from aerator to spray.
Revise si hay fugas
Abra los suministros de agua caliente y fría. Examine los sitios con las
flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna filtración de
agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas para la
instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese
si los sellos están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
verificar el rociador a la manguera de conexión (1), apriete a mano más si
es necesario.
El rociador quedará cerrado en posición cuando lo acerca al imán del surtidor.
El rociador se puede sacar halando directamente hacia afuera del surtidor o
torciéndolo 90° en cualquier dirección que hace que los imanes se repelen y
la cabeza que se desacople del surtidor (se recomienda). Examine el
funcionamiento del rociador operando el gatillo (2) del aireador al rociador.
Vérifiez l’étanchéité.
Tournez des fournitures eau chaude et froide. Vérifiez l’étanchéide tous
les raccords aux endroits indiqués par les flèches. Consultez les
instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin. Si
le raccord est monté correctement, vérifiez l’état des joints et commandez
les pièces de rechange nécessaires. Vérifiez pulvérisateur pour raccord
de tuyau (1), serrer à la main si nécessaire.
Le pulvérisateur se bloque en position lorsque vous l’approchez de l’aimant
du bec. Pour enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour
l’écarter du bec ou faites-le pivoter de 90° dans un sens ou dans l’autre pour
l’enlever en utilisant la force de répulsion des aimants (méthode
recommandée). Vériez le fonctionnement de la douchette en actionnant la
gâchette (2) pour passer du mode aération au mode pulvérisation.
5
6
3
5
2
1
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3)
and gasket (4) through selected hole in sink. Make sure gasket
(4) is properly seated in the base. Secure body to sink with
nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto the body
assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop into
body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out
of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT
remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and
head assembly out occasionally to soak and pump warm water
through pump to remove soap build-up. Note: Initially it may take
up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.
Soap Dispenser Installation
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3).
Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través del agujero
seleccionado en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté
apropiadamente sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero
con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la
botella (5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la
bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3). NOTA:
Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta
no más de 8 oz dentro de la botella. NO saque la botella cada
vez ya que esto debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje
principal de vez en cuando para remojar y para bombear el agua
caliente a través de la bomba para quitar la acumulación del
jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas para
traer el jabón a la bomba.
Instalación del Dispensador del Jabón
Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez
le corps (3) le joint (4) dans le trou approprié de l’évier. Assurez-
vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps
à l’évier avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la
bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (6)
dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3). NOTE
: Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe.
Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever
la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez
la tête avec la pompe à l’occasion et faites tremper l’ensemble
dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon. Note : Au
commencement elle peut prendre à 12 pompes pour apporter le
savon à la pompe.
Installation de distributeur de savon
4
OR
1
2
2
100355 Rev. A
9
www.deltafaucet.com
If faucet exhibits very low flow – Unscrew hose from spray head and
clean debris from screen (1) (the screen is located just inside the spray) .
IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head (failure to reinstall the
screen could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Loosen set screw
(2) inside of handle. Remove handle. Remove cap (3) by rotating counterclock-
wise. Bonnet may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove bon-
net nut (4) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (5) by
pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short
period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the
long exible hose.
Maintenance
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – Destornille la manguera de
la cabeza del rociador y limpie el residuo de la rejilla (1) (la rejilla está ubicada
dentro del rociador) . IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza del rocia-
dor (el no reinstalar la rejilla podría dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida
del surtidor Afloje el tornillo de ajuste (2) dentro de la manija. Quite la
manija. Quite el capuchón ó casquetet (3) girando en dirección contraria a las
manecillas del reloj. El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O,
pero debe girar a mano. Quite la tuerca tapa (4) girando en dirección contraria
a las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (5)
halando la espiga directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho
y ensamble.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear
por un período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una
ocurrencia natural causada por la manguera larga exible.
Si le débit du robinet est très faible – Vous pouvez aussi séparez le tuyau
souple de la tête de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis métallique (il
est situé immédiatement à l’intérieur de la tête de pulvérisation) (1). IMPORTANT:
remettez le tamis en place (l’absence du tamis peut entraîner l’endommagement
des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la
vis de calage (2) à l’intérieur de la manette et enlevez la manette. Enlevez
le chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être
légèrement coincé en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez
réussir à la tourner à la main. Retirez l’écrou à portée sphérique (4) en le
tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (5) en
tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte
période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur
du exible.
Entretien
5
4
3
2
1
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Backflow Protection System
Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that
has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1
/ CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate
independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para
limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una
toalla suave.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de protección contra el
contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de
mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui
a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1
/ CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants
homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
Notice
Failure to securely tighten bonnet nut (4) with a wrench could result in a water
leak and property damage.
Aviso
Si no aprieta jamente la tuerca tapa (4) con una llave de tuercas pudiera resultar
en daño por agua.
Avis
L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau (4) peut entraîner une fuite d’eau et
des dommages.
Press Button
Pulsar botón
Pressez le
bouton
100355 Rev. A
10
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
RP100062p
Sprayer & Hose Assembly
Rociador y Ensamble de la
Manguera
Douchette et Tuyau Souple
RP73070p
Handle & Set Screw
Manija y tornillo de presión
Poignée et Vis de calage
RP60114
Cartridge Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP64071p
Cap
Casquete
Embase
pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP60275
Bonnet Nut
Bonete
Chapeau
RP73071
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP64074
Gasket
Empaque
Joint
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP49835
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
Écrou de montage
Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63265
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP62057
62" Hose Assembly & Clip Only
62" Ensamble de la Manguera y
Presilla solo
62 po Tuyau souple et
agrafe seulement
RP13938
O-Rings
Anillos “O”
Joints torique
RP60923
Retainer
Funda
Douille
RP47888
Pump & Bottle
Bomba y Botella
Pompe et Bouteille
RP46114p
Soap Dispenser
Dispensador de jabón
Distributeur de savon
Allentown
TM
Model/Modelo/Modèle
19935L-DST
RP47274p
Optional Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket
Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque
Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous
et joint
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el mango y pie-
zas de repuesto
Trousse de rechange
et pièce de retenue de
douchette
100355 Rev. A
11
© 2017 Delta Faucet Company of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2017 Delta Faucet Company de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues-
to originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transfer-
ible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2017 Delta Faucet Company de Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets
Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et
au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 19935L-SPSD-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation