DAB FEKA BVP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
GB
FR
IT
DE
ES
NL
FI
PT
CZ
SK
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUALE D’ISTRUZIONI
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
OHJEKIRJA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKČNÍ MANUÁL
VOD NA OBSLUHU
FEKA BVP
BRUKSANVISNING
SE
(GB) DECLARATION OF CONFORMITY CE
We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declare
under our responsibility that the products to which this declaration refers are in
conformity with the following directives:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment)
and with the following standards:
EN 60335-1 :  (
Household and Similar Electrical Appliances –
Safety
)
EN 60335-2-41 : 0
(Particular Requirements for Pumps)
(FR
) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, déclarons
sous notre responsabilité exclusive que les produits auxquels cette déclaration se
réfère sont conformes aux directives suivantes :
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment)
ainsi qu’aux normes suivantes:
EN 60335-1 :  (Ho
usehold and Similar Electrical Appliances –
Safet
y)
EN 60335-2-41 : 0 (P
articular Requirements for Pumps)
(IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa dichiarazione
si riferisce sono conformi alle seguenti direttive:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment)
ed alle seguenti norme:
EN 60335-1 :  (Household and Similar Electrical Appliances
Safety)
EN 60335-2-41 : 0 (Particular Requirements for Pumps)
(DE) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, erklären
unter unserer ausschließlichen Verantwortlichkeit, dass die Produkte auf die sich
diese Erklärung bezieht, den folgenden Richtlinien:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment)
sowie den folgenden Normen entsprechen:
EN 60335-1 :  (Ho
usehold and Similar Electrical Appliances –
Safet
y)
EN 60335-2-41 : 0 (P
articular Requirements for Pumps)
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los productos a los que se
refiere esta declaración son conformes con las directivas siguientes:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment)
y con las normas siguientes:
EN 60335-1 :  (Household and Similar Electrical Appliances
Safety)
EN 60335-2-41 : 0 (Particular Requirements for Pumps)
(NL) EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, verklaren
uitsluitend voor eigen verantwoordelijkheid dat de producten waarop deze
verklaring betrekking heeft, conform de volgende richtlijnen zijn:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment)
en conform de volgende normen:
EN 60335-1 :  (Ho
usehold and Similar Electrical Appliances –
Safet
y)
EN 60335-2-41 : 0 (P
articular Requirements for Pumps)
(FI) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
vakuutamme ottaen täyden vastuun, että tuotteet joita tämä vakuutus koskee, ovat
seuraavien direktiivien:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment)
ja seuraavien standardien mukaisia:
EN 60335-1 :  (Household and Similar Electrical Appliances –
Safety)
EN 60335-2-41 : 0 (Particular Requirements for Pumps)
(PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nós, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declaramos
sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos aos quais esta declaração
diz respeito, estão em conformidade com as seguintes directivas:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment)
e com as seguintes normas:
EN 60335-1 :  (Ho
usehold and Similar Electrical Appliances –
Safet
y)
EN 60335-2-41 : 0 (P
articular Requirements for Pumps)
(CZ) ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
prohlašujema na naši výhradní zodpovědnost, že výrobky na která se toto
prohlášení vztahuje, vyhovují následujícím směrnicím:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment)
a následujícím normám:
EN 60335-1 :  (Household and Similar Electrical Appliances
Safety)
EN 60335-2-41 : 0 (Particular Requirements for Pumps)
(SK) ES VYHLÁSENIE O ZHODE
My, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy,
vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že výrobky na ktoré sa toto
vyhlásenie vzťahuje, vyhovujú nasledujúcim smerniciam:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment)
a nasledujúcim normám:
EN 60335-1 :  (Ho
usehold and Similar Electrical Appliances –
Safet
y)
EN 60335-2-41 : 0 (P
articular Requirements for Pumps)
(SE) EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, försäkrar
under eget ansvar att produkterna som denna försäkran avser är i
överensstämmelse med följande direktiv :
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment)
och följande standarder:
EN 60335-1 :  (Household and Similar Electrical Appliances
Safety)
EN 60335-2-41 : 0 (Particular Re
qu
irements for Pumps)
Mestrino (PD), 01/01/2013
Francesco Sinico
Technical Director
6
FR
 &216(,/6 3285 /¶87,/,6$7,21
Pour le fonctionnement correct de la pompe, il faut respecter les règles de fonctionnement suivantes :
/D SRPSH QH GRLW SDV IRQFWLRQQHU j VHF
Ne pas laisser la pompe en marche quand le tuyau de refoulement est bloqué.
La pompe doit être positionnée de manière que les trous de la crépine d’aspiration ne soient pas bouchés,
totalement ou partiellement, par la saleté.
1H MDPDLV GpFRQQHFWHU OD ILFKH GH OD SULVH HQ WLUDQW VXU OH FkEOH
$YDQW WRXWH LQWHUYHQWLRQ VXU OD SRPSH WRXMRXUV GpEUDQFKHU OD ILFKH GH OD SULVH GH FRXUDQW
 87,/,6$7,21
Pompes submersibles puissantes pour le drainage, le vidage et la petite irrigation; elles peuvent être utilisées pour
le pompage d’eau sale même en présence de corps en suspension d’une dimension maximum de 38 mm.
La température du liquide à pomper ne doit jamais dépasser les 35°C.
/D SRPSH QH SHXW SDV rWUH HPSOR\pH SRXU SRPSHU GH O¶HDX VDOpH GHV OLTXLGHV LQIODPPDEOHV FRUURVLIV
RX H[SORVLIV H[ SpWUROH HVVHQFH GLOXDQWV GHV JUDLVVHV GHV KXLOHV RX GHV SURGXLWV DOLPHQWDLUHV
6L OH FkEOH G¶DOLPHQWDWLRQ HVW DEvPp LO GRLW rWUH UHPSODFp SDU OH FRQVWUXFWHXU RX SDU VRQ VHUYLFH DSUqV
YHQWH DXWRULVp GH PDQLqUH j SUpYHQLU OH PRLQGUH ULVTXH
$YDQW GH PHWWUH OD SRPSH HQ PDUFKH YpULILHU TXH
Le voltage et la fréquence indiqués sur la plaquette des données de la pompe correspondent aux données
de l’installation électrique d’alimentation.
Le câble d’alimentation de la pompe ou la pompe ne sont pas endommagés.
Le branchement électrique doit être effectué dans un lieu sec, à l’abri d’éventuelles inondations.
L’installation électrique est munie de disjoncteur différentiel avec une intensité I ¨n 30 mA et que
l’installation de mise à la terre est efficace.
La longueur du câble ne doit pas dépasser 10 mètres. Les éventuelles rallonges doivent être conformes
aux prescriptions de la norme DIN VDE 0620.
1RWH étant donné les réglementations différentes en vigueur dans chaque pays en ce qui concerne la sécurité
des installations électriques, s’assurer que l’installation, par rapport à l’utilisation à laquelle elle est destinée,
est conforme aux normes locales.
 0,6( (1 0$5&+(
Brancher la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant.
Fonctionnement automatique :
L’interrupteur à flotteur met en marche et arrête automatiquement la pompe. Le niveau de l’eau qui permet le
démarrage et l’arrêt de la pompe peut être varié en modifiant la longueur du câble du flotteur entre le support et le
flotteur.
N.B. : la longueur du câble du flotteur ne doit jamais être inférieure à 10 cm.
Le câble d’alimentation et l’interrupteur à flotteur ne doivent jamais être utilisés pour transporter ou pour déplacer la
pompe. Utiliser toujours la poignée de la pompe.
 0(685(6 '( 6e&85,7e
$YDQWODPLVHHQPDUFKHGHODSRPSHOLUHDWWHQWLYHPHQWFHOLYUHWGLQVWUXFWLRQV
Pour des raisons de sécurité, les personnes qui n’ont pas lu les instructions ne doivent pas utiliser la pompe.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient
pu béné cier, à travers l’intervention d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’in-
structions concernant l’utilisation de l’appareil. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. (CEI EN 60335-1 : 08)
7
La pompe doit être actionnée exclusivement quand elle est immergée dans l’eau. Si l’eau s’épuise, la pompe
doit être arrêtée immédiatement en débranchant la fiche de la prise de courant.
Il est recommandé de faire très attention quand on fait fonctionner la pompe en mode manuel.
La pompe doit être positionnée de manière stable à l’intérieur d’un puisard ou dans tous les cas, dans un
point plus bas que le local d’installation.
Le flotteur doit pouvoir se déplacer librement quand la pompe est en fonction, par conséquent, les
dimensions conseillées pour le puisard sont de 40x40 cm.
Il faut éviter absolument que la pompe soit exposée au risque de gel. En cas de température présentant ce
risque, retirer la pompe du liquide à pomper, la vider et la remiser dans un endroit à l’abri du gel.
3URWHFWLRQ FRQWUH OD VXUFKDUJH
La pompe est munie d’une protection thermique. En cas de surchauffe éventuelle du moteur, la protection
intervient en éteignant automatiquement la pompe. Le temps de refroidissement est d’environ 15-20 min puis la
pompe se rallume automatiquement. Après l’intervention de la protection thermique, il faut absolument en identifier
la cause et l’éliminer. Consulter la section Recherche des Pannes.
FR
5(&+(5&+( '(6 3$11(6
$YDQW GH FRPPHQFHU OD UHFKHUFKH GHV SDQQHV LO IDXW LQWHUURPSUH O¶DOLPHQWDWLRQ pOHFWULTXH GH OD
SRPSH UHWLUHU OD ILFKH GH OD SULVH
6L OH FkEOH G¶DOLPHQWDWLRQ RX XQ FRPSRVDQW pOHFWULTXH TXHOFRQTXH GH OD SRPSH VRQW DEvPpV OD UpSDUDWLRQ
RX OH UHPSODFHPHQW GH OD SLqFH GRLYHQW rWUH HIIHFWXpV SDU OH &RQVWUXFWHXU RX SDU VRQ VHUYLFH DSUqVYHQWH
RX ELHQ SDU XQH SHUVRQQH D\DQW XQH TXDOLILFDWLRQ pTXLYDOHQWH GH PDQLqUH j SUpYHQLU WRXW ULVTXH
3DQQHV 9pULILFDWLRQV FDXVHV SRVVLEOHV 5HPqGHV
Le moteur ne démarre pas et ne
fait pas de bruit.
A. Vérifier que le moteur est alimenté.
B. La pompe n’est pas activée par le
flotteur.
B. - Vérifier que le flotteur bouge
librement.
- Augmenter la profondeur du
puisard.
La pompe ne refoule pas. A. La crépine d’aspiration ou les tuyaux sont
bouchés.
B. La roue est usée ou bloquée.
C. La hauteur d’aspiration demandée est
supérieure aux caractéristiques de la
pompe.
A. Éliminer les obstructions.
B. Remplacer la roue ou éliminer la
raison du blocage.
La pompe ne s’arrête pas. A. La pompe n’est pas désactivée par le
flotteur.
A. Vérifier que le flotteur bouge
librement.
Le débit est insuffisant. A. Vérifier que la crépine d’aspiration n’est
pas partiellement bouchée.
B. Vérifier que la roue ou le tuyau de
refoulement ne sont pas partiellement
bouchés ou incrustés.
A. Éliminer les éventuelles
obstructions.
B. Éliminer les éventuelles
obstructions.
La pompe s’arrête après avoir
fonctionné peu de temps.
A. Le dispositif de protection thermo-
ampèremétrique arrête la pompe.
A. - Vérifier que le liquide à pomper
n’est pas trop dense car il
causerait la surchauffe du moteur.
- Vérifier que la température de
l’eau n’est pas trop élevée.
- Vérifier qu’aucun corps solides ne
bloque la roue.
8
FR
*$5$17,(
Tout vice de matériau ou de fabrication sera éliminé durant la période de garantie prévue par la loi en vigueur dans
le pays d’achat du produit en procédant, à notre choix, à la réparation ou au remplacement.
Notre garantie couvre tous les défauts substantiels imputables à des vices de fabrication ou de matériau employé à
condition que le produit ait été utilisé de manière correcte et conforme aux instructions.
La garantie ne s’applique plus dans les cas suivants :
y tentatives de réparation sur la pompe,
y modifications techniques de l’appareil,
y utilisation de pièces de rechange non originales,
y endommagement/actes de malveillance,
y utilisation non appropriée, par ex. emploi industriel.
Sont exclus de la garantie :
y pièces sujettes à usure rapide.
Pour toute demande d’intervention sous garantie, s’adresser à un centre de service après-vente agréé en
présentant la preuve d’achat du produit.
Le Constructeur décline toute responsabilité concernant les éventuelles inexactitudes contenues dans ce livret, si
elles sont dues à des erreurs d’imprimerie ou de transcription. Il se réserve le droit d’apporter aux produits toutes
les modifications qu’il jugera nécessaires ou utiles, sans en compromettre les caractéristiques essentielles.
DAB PUMPS LTD.
Units 4 & 5, Stortford Hall Industrial Park,
Dunmow Road, Bishop’s Stortford, Herts
CM23 5GZ - UK
Tel.: +44 1279 652 776
Fax: +44 1279 657 727
DAB PUMPEN DEUTSCHLAND
GmbH
Tackweg 11
D - 47918 Tönisvorst - Germany
Tel.: +49 2151 82136-0
Fax: +49 2151 82136-36
DAB PUMPS B.V.
Albert Einsteinweg, 4
5151 DL Drunen - Nederland
Tel.: +31 416 387280
Fax: +31 416 387299
DAB PUMPS B.V.
Brusselstraat 150
B-1702 Groot-Bijgaarden - Belgium
Tel.: +32 2 4668353
Fax: +32 2 4669218
DAB PUMPS IBERICA S.L.
Parque Empresarial San Fernando
Edificio Italia Planta 1ª
28830 - San Fernando De Henares - Madrid
Spain
Ph.: +34 91 6569545
Fax: +34 91 6569676
PUMPS AMERICA, INC. DAB
PUMPS DIVISION
3226 Benchmark Drive
Ladson, SC 29456 USA
Ph.:1-843-824-6332
Toll Free:1-866-896-4DAB (4322)
Fax:1-843-797-3366
OOO DWT GROUP
100 bldg. 3 Dmitrovskoe highway,
127247 Moscow - Russia
Tel.: +7 495 739 52 50
Fax: +7 495 485-3618
DAB PUMPS CHINA
No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &
Technological Development Zone
Qingdao City, Shandong Province, China
PC: 266500
Tel.: +8653286812030-6270
Fax: +8653286812210
DAB PUMPS S.p.A.
Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950
www.dabpumps.com
DWT South Africa
Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b,
43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury,
Menlyn, Pretoria, 0181 P.O.Box 74531,
Lynnwood Ridge, Pretoria, 0040, South-Africa
Tel +27 12 361 3997
Fax +27 12 361 3137
10/13 cod.60125960
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

DAB FEKA BVP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues