MetalTech I-BMSSEX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
KEEP THIS MANUAL HANDY FOR FUTURE REFERENCE.
Picture may differ from actual product
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
OSHA ANSI CSA
CONFORMANCE TO
29 CFR Pt. 1926 MEETS CODE A10.8 CONFORMITY TO CSA
STANDARD S269.2 M87
1YEAR
WARRANTY
MODEL: I-BMSSEX
3 FT. HIGH
EXTENSION
OPERATIONAL SAFETY AND
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
COMPATIBLE
METALTECH
MODELS:
I-BMSS, I-CISC,
I-CISCTP, I-CISCH1,
I-CISCAS, I-CISCDW,
I-CISCMT
2
DO NOT OVERLOAD:
This extension is designed to support a maximum load of 1,500 lb (680 kg). The maximum load capacity decreases
when stacking units: 1 scaffold unit + 3’ extension = 1,411.3 lb (640.2 kg)
1 scaffold unit + extension + guardrails = 1,353.5 lb (613.9 kg)
OPERATIONAL SAFETY
METAL CONDUCTS ELECTRICITY:
Do not use this equipment where contact may be made with power lines or other live electrical circuits.
FAILURE TO UNDERSTAND AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY.
OPERATION AND SAFETY
All photos and drawings in this booklet are for reference purposes only. Refer to applicable OSHA, ANSI or CSA codes and regulations for the proper use of this equipment.
Do not use this equipment if you are in poor health,
taking medications, drugs, or have been consuming
alcohol, all of which may impair your ability to work
safely on this product.
Always use this scaffold in conformity with local or national
legislation which applies.
Inspect before use. Do not use scaffold if damaged or
parts are missing.
Examine thoroughly to make sure unit is properly set up.
Always use casters locked to the side frames with the
locking pins.
Securely lock all braces and deck before each use.
The deck must be fully seated within the braces and
locked with the security latches before each use.
The wood deck must be checked for loose or missing
steel frame components, large holes or thin spots
where the plywood has been worn. Worn or damaged
deck must be replaced promptly.
Braces must be inspected to ensure locking
mechanisms are working correctly. Any brace with
damaged locking devices should not be used.
There must be a minimum of two side braces installed
on each scaffold level and evenly spaced throughout the
scaffold. Lack of adequate bracing could cause scaffold
to collapse.
Always use outriggers and guardrails when stacking
units.
Guardrails must be installed on all open sides of a work
deck where a person could fall from a height of 6 ft
(1.8 m) or more.
Do not climb unless all casters are in locked position.
Always remove casters when using this scaffolding on
stairs.
Always climb up or down the scaffolding side frames
facing towards the ladder.
Always keep the body centered between the side
frame’s uprights.
Always keep three points of contact with the ladder.
When climbing from the exterior, always step over the
ladder to access the platform.
Always keep the body close to the ladder as shown in
the “Maximum Climbing Distance” table.
Always keep a steady pace when climbing.
Do not create a swaying motion when climbing.
Erect to be plumb on firm and level surface.
This scaffold must be used on a firm surface that is free
of pits, debris, holes or obstructions.
Never place anything under or attach anything to this
scaffold to increase
height or to adjust to uneven surfaces.
Acids are corrosive and can seriously affect strength.
Do not expose this scaffold to corrosive substances.
This product is designed to be used and stored indoors.
The use or the exterior storage could result in structural
deterioration due to rust and damaged or can lead to
rotting wood framing. Store dry.
Keep scaffold free of debris and unnecessary
equipment.
Keep your body close to the scaffold as you climb.
Do not overreach. Always keep body centered inside
structure of scaffold.
Remove or fasten all tools, material or equipment before
moving. Use extra caution when moving to avoid tipping.
Never try moving this scaffold while standing on it.
Never move a scaffold with a worker within.
Do not use powered devices to propel this scaffold. Use
extra caution near operating machinery.
Do not use if the surface is not firm and level.
Do not use in inclement weather or high winds.
Maintain a firm grip while climbing.
Do not modify the scaffold or any of its components.
Do not use the scaffold as a footbridge.
GUARDRAILS RAILS MUST BE
INSTALLED ON ALL OPEN SIDES
OF A WORK PLATFORM WHERE
A PERSON COULD FALL FROM A
HEIGHT OF 6 FT (1.8 M) OR MORE
ALWAYS KEEP BODY
CENTERED INSIDE
STRUCTURE OF UNIT
UNIT SHALL ONLY
BE USED ON
FIRM AND LEVEL
SURFACES
ALWAYS LOCK
THE ALL CASTERS
BEFORE CLIMBING
MAX
MAX. 1,500 lb
(680 kg)
SCAFFOLD
MAXIMUM LOAD
CAPACITY: 1,500 lb
(680 kg)
NEVER PLACE
ANYTHING UNDER
OR ATTACH
ANYTHING TO UNIT
DO NOT USE
THE UNIT AS
A FOOTBRIDGE
NEVER TRY MOVING
THE UNIT WHILE
STANDING ON IT
DO NOT USE IN
INCLEMENT
WEATHER
OR HIGH WINDS
ACIDS ARE
CORROSIVE.
DO NOT EXPOSE
UNIT TO CORROSIVE
SUBSTANCES
ERECT ON FIRM
AND LEVEL GROUND
REMOVE OR FASTEN TOOLS,
MATERIAL OR EQUIPMENT
BEFORE MOVING. NEVER
MOVE A SCAFFOLD WITH
WORKER WITHIN.
ALWAYS INSPECT
BEFORE USE
6’
(1,8 M)
ALWAYS KEEP THE
BODY CLOSE TO THE
LADDER AS SHOWN
IN THE “MAXIMUM
CLIMBING DISTANCE”
TABLE.
ALWAYS CLIMB
UP OR DOWN THE
SCAFFOLDING SIDE
FRAMES FACING
TOWARDS THE
LADDER.
MAX
DO NOT CREATE A
SWAYING MOTION
WHEN CLIMBING.
METAL CONDUCTS
ELECTRICTY
ALWAYS USE
OUTRIGGERS WHEN
STACKING UNITS
3
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
CONSERVER CE MANUEL À PORTÉE DE MAIN POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
L’image peut différer du produit réel
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
OSHA
EN CONFORMITÉ AVEC
29 CFR Pt. 1926
ANSI
RENCONTRE
LA NORME A10.8
CSA
CONFORME À LA
NORME CSA S269.2 M87
MODÈLE: I-BMSSEX
EXTENSION
DE 3 PIEDS DE HAUT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1AN
DE GARANTIE
COMPATIBLE
METALTECH
MODÈLES:
I-BMSS, I-CISC,
I-CISCTP, I-CISCH1,
I-CISCAS, I-CISCDW,
I-CISCMT
4
ÉVITEZ LES SURCHARGES :
Cette extension est conçue pour soutenir une charge maximale de 1500 lb (680 kg). La capacité de charge maximale
diminue lorsque des unités sont superposées: 1 unité d’échafaudage + extension = 1411.3 lb (640.2 kg) / 1 unité
d’échafaudage + extension + garde-corps = 1353.5 lb (613.9 kg).
LE MÉTAL EST CONDUCTEUR D’ÉLECTRICITÉ :
Ne pas utiliser cet équipement où il pourrait entrer en contact avec une ligne électrique ou une source de courant.
LA NON-COMPRÉHENSION ET LE NON-RESPECT DE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET DE TOUTES
LES CONSIGNES D’ASSEMBLAGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT D’EFFECTUER LE MONTAGE.
CONSIGNES ET SÉCURITÉ
Ne pas utiliser cet équipement si vous êtes en mauvaise
santé, si vous prenez des médicaments, ou êtes sous
l’emprise de la drogue ou de l’alcool, cela pourrait nuire à
votre capacité à travailler en toute sécurité sur ce produit.
Se conformer à la législation locale ou nationale qui
s’applique pour l’utilisation de ce type d’échafaudage.
Inspecter avant utilisation. Ne pas utiliser l’échafaudage s’il
est endommagé ou s’il manque des pièces.
Examiner soigneusement afin de s’assurer que l’échafaudage
est assemblé correctement.
Toujours fixer les roues aux cadres latéraux à l’aide des
tiges de verrouillage.
S’assurer de toujours bien verrouiller traverses et le pont
avant toute utilisation.
Le pont doit être bien fixée aux traverses et verrouillée à
l’aide des loquets de sécurité avant toute utilisation.
Le pont en contreplaqué doit être vérifié pour s’assurer
qu’il est en bon état, sans trou et usure excessive. Qu’il ne
manque pas de rebords au cadre en acier et aucun jeu
entre les pièces. Tout pont usé ou endommagé doit être
remplacé.
Les mécanismes de verrouillage des traverses doivent
être inspectés afin de s’assurer qu’ils fonctionnent
correctement. Toute traverse avec dispositif de verrouillage
endommagé ne doit pas être utilisée.
Un minimum de deux traverses doit être installé et
régulièrement espacé sur chaque unité d’échafaudage
superposée. Un manque de renfort pourrait provoquer
l’effondrement de l’échafaudage.
Toujours utiliser stabilisateurs et gardes-corps lorsque vous
superposez une unité à une autre.
Des garde-corps devraient être installés sur tous les côtés
ouverts d’un pont de travail d’où une personne pourrait
tomber d’une hauteur de 6 pi (1,8 m) ou plus.
Ne jamais monter si toutes les roues ne sont pas
verrouillées.
Toujours retirer les roues lorsque vous utilisez cet
échafaudage dans un escalier.
Toujours monter ou descendre en faisant face à l’échelle
des cadres latéraux de l’échafaudage.
Toujours garder le corps centré entre les montants des
cadres latéraux.
Ayez toujours trois points de contact avec l’échelle.
Lorsque vous montez par l’extérieur, toujours enjamber
l’échelle pour accéder à la plateforme.
Toujours garder le corps près de l’échelle comme indiqué
dans le tableau «Distance maximale d’accès»
Toujours garder un rythme soutenu lors de la montée.
Ne pas créer un mouvement de balancement lors de la
montée.
Installer sur une surface ferme, égale et de niveau.
Cet échafaudage doit être utilisé sur une surface ferme,
sans creux, débris, trous ou obstacles.
Ne rien placer et ne rien fixer à l’échafaudage afin d’en
remonter la hauteur ou d’égaliser une surface inégale.
Les acides sont corrosifs et peuvent affecter sérieusement
la solidité. Ne pas exposer l’échafaudage à des substances
corrosives.
Ce produit est conçu pour être utilisé et entreposé à
l’intérieur. L’utilisation ou l’entreposage à l’extérieur pourrait
provoquer une détérioration structurelle par la rouille et
endommager ou faire pourrir le bois de la plateforme.
Entreposer au sec.
Garder cet échafaudage libre de débris ou d’équipement
non nécessaire.
Tenir votre corps près de l’échafaudage lorsque vous
montez.
Ne pas vous étirer. Garder votre centre de gravité à
l’intérieur de la structure de l’échafaudage.
Toujours enlever ou attacher outils, matériel ou équipement
avant de déplacer l’échafaudage. Soyez prudent lorsque
vous déplacez l’échafaudage afin d’éviter qu’il ne bascule.
Ne jamais essayer de déplacer l’échafaudage en étant
dedans.
Ne jamais déplacer avec un travailleur dans l’échafaudage.
Ne pas se servir d’un engin à moteur pour propulser
l’échafaudage. Faire attention à la proximité de
machineries.
Ne pas utiliser si la surface n’est pas ferme et de niveau.
Ne pas utiliser l’échafaudage par mauvais temps ou par
grand vent.
Toujours se tenir fermement en grimpant.
Ne pas modifier l’échafaudage ou l’une de ses
composantes.
Ne jamais utiliser l’échafaudage comme passerelle.
Toutes les photos et dessins de cette brochure sont à titre indicatif seulement. Reportez-vous aux codes et règlements applicables OSHA, ANSI ou CSA concernant l’utilisation correcte de cet
équipement.
DES GARDE-CORPS DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉS SUR TOUS LES CÔTÉS
OUVERTS D’UNE PLATEFORME D’OÙ
UNE PERSONNE POURRAIT TOMBER
D’UNE HAUTEUR DE 6 PI (1,8 M) OU
PLUS
GARDER SON
CENTRE DE GRAVITÉ
À L’INTÉRIEUR DE
LA STRUCTURE DE
L’ÉCHAFAUDAGE
NE PAS UTILISER
SUR UNE
SURFACE QUI
N’EST PAS DE
NIVEAU
NE JAMAIS MONTER SI
LES ROUES NE SONT PAS
VERROUILLÉES
MAX
MAX. 1500 lb
(680 kg)
CAPACITÉ
NOMINALE:
1500 LB (680 KG)
NE RIEN PLACER
OU FIXER POUR
REMONTER LA
HAUTEUR DE
L’ÉCHAFAUDAGE
NE JAMAIS UTILISER
L’ÉCHAFAUDAGE
COMME PASSERELLE
NE JAMAIS ESSAYER
DE DÉPLACER
L’ÉCHAFAUDAGE EN
ÉTANT DEDANS
NE PAS UTILISER
L’ÉCHAFAUDAGE PAR
MAUVAIS TEMPS OU
PAR GRAND VENT
NE PAS EXPOSER
L’ÉCHAFAUDAGE
À DES SUBSTANCES
CORROSIVES
INSTALLER
L’ÉCHAFAUDAGE SUR
UNE SURFACE FERME,
ÉGALE ET DE NIVEAU
ATTACHER OU ENLEVER OUTILS,
ÉQUIPEMENT LORS D’UN
DÉPLACEMENT. NE JAMAIS
DÉPLACER AVEC UN TRAVAILLEUR
DANS L’ÉCHAFAUDAGE
EXAMINER
SOIGNEUSEMENT
L’ÉCHAFAUDAGE
AVANT UTILISATION
TOUJOURS UTILISER
DES STABILISATEURS
LORS DE LA
SUPERPOSITION
D’UNITÉS 6’
(1,8 M)
TOUJOURS GARDER
LE CORPS PRÈS DE
L’ÉCHELLE COMME
INDIQUÉ DANS LE
TABLEAU «DISTANCE
MAXIMALE D’ACCÈS»
TOUJOURS MONTER
OU DESCENDRE
EN FAISANT FACE
À L’ÉCHELLE DES
CADRES LATÉRAUX
DE L’ÉCHAFAUDAGE.
MAX
NE PAS CRÉER UN
MOUVEMENT DE
BALANCEMENT LORS
DE LA MONTÉE.
LE MÉTAL EST
CONDUCTEUR
D’ÉLECTRICITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA ULTERIOR.
La imagen puede variar del producto real
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
OSHA
CUMPLE CON 29
CFR PT. 1926
ANSI
ENCUENTRA
LA NORMA A10.8
CSA
CONFORME A LA NORMA
CSA S269.2 M87
MODELO: I-BMSSEX
EXTENSIÓN DE 3 PIES
DE ALTURA
DIRECTIVAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1AÑO
DE GARANTÍA
COMPATIBLE
METALTECH
MODELOS:
I-BMSS, I-CISC,
I-CISCTP, I-CISCH1,
I-CISCAS, I-CISCDW,
I-CISCMT
6
NO SOBRECARGUE:
Este extensión está concebido para soportar una carga máxima de 1500 lb (680 kg). La capacidad de carga
máxima disminuye cuando las unidades se sobreponen: una unidad + extensión = 1411.3 lb (640.2 kg)
una unidad + extensión + barras de seguridad = 1353.5 lb (613.9 kg)
DIRECTIVAS DE SEGURIDAD
EL METAL ES CONDUCTOR DE ELÉCTRICIDAD:
No use este equipo donde pueda estar en contacto con líneas de electricidad o circuitos eléctricos vivos
LA FALTA DE COMPRENSIÓN Y RESPETO A TODAS LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y EL INCUMPLIMIENTO
DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES O MORTALES
LEA ATENTAMENTE ANTES DE COMENZAR EL MONTAJE.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Todas las fotos y diseños en este paneto sirven sólamente de referencia. Reérase a los códigos y reglamentos aplicables OSHA, ANSI o CSA para la utilización correcta de este equipo.
No utilice este equipo si se encuentra mal, si está
tomando medicamentos, o bajo la influencia del alcool o
drogas, esto podría rebajar su capacidad para trabajar en
toda seguridad con este equipo.
Ajustarse a la legislación local o nacional que se aplica
para la utilización de este tipo de andamio.
Inspeccione antes de utilizar. No use el andamio si está
dañado o falto de piezas.
Examine con detalle que el andamio esté montado
correctamente.
Siempre bloquee las ruedas a los cuadros laterales con la
ayuda de los pestillos de seguridad.
Asegúrese que todos los travesaños y la plataforma
están bien cerrados (bloqueados) entre sí antes de cada
utilización.
La plataforma tiene que estar bien sentada entre los
travesaños y bloqueada con los pestillos de seguridad
antes de cada utilización.
La plataforma en contrachapado debe ser verificada
para asegurarse su buen estado sin que tenga agujeros
ni usura excesiva. Que no le falten bordes al cuadro de
acero ni haya juego de holgura entre las piezas. Toda
plataforma gastada o dañada debe ser remplazada.
Los travesaños de seguridad deben ser verificados para
asegurarse que funcionan correctamente. Todo travesaño con
un dispositivo de cierre dañado no debe ser utilizado.
Un mínimo de dos travesaños deben ser instalados
equidistantes sobre cada unidad del andamio. Una falta
de soporte entre las plataformas puede provocar el
derrumbamiento del andamio.
Siempre use lo estabilizadores y las barandillas de
seguridad cuando sobreponga una unidad a la otra.
Las barandillas de seguridad deben ser instaladas sobre
todos los lados abiertos de una plataforma de trabajo,
donde una persona podría caer de una altura de 6 pies
(1.8 m) o más.
Nunca se suba si las 4 ruedas no están bloqueadas.
Siempre retire las ruedas cuando utilice este andamio en
una escalera.
Siempre suba o baje de frente a la escalera de los lados
de los cuadros laterales del andamio.
Siempre guarde el cuerpo centrado entre la parte superior
de los cuadros laterales.
Siempre tenga tres puntos de contacto con la escalera.
Cuando usted suba por el exterior, siempre pase por
encima de la escalera para acceder a la plataforma.
Siempre mantenga el cuerpo cerca de la escalera tal
como se indica en la tabla “Distancia máxima de acceso”.
Siempre mantenga un ritmo constante cuando suba.
No cree un movimiento de balanceo cuando suba.
Instale el andamio sobre una superficie firme, plana y a
nivel.
Este andamio debe ser utilizado sobre una superficie
firme, sin baches, escombros, hoyos u obstáculos.
Nunca añada o ponga nada bajo el andamio para
aumentar la altura o igualar una superficie desigual.
Los ácidos son corrosivos y pueden seriamente afectar
la integridad y la fuerza de los materiales usados en
el andamio. No exponga el andamio a substancias
corrosivas.
Este producto está diseñado para ser utilizado y
almacenado en interiores. El uso o almacén en el exterior
puede deteriorar la estructura por el óxido y dañar
o permitir que la madera de la plataforma se pudra.
Almacenar en lugar seco.
Mantenga el andamio libre de todo escombro y equipo
innecesario.
Mantenga el cuerpo cerca del andamio mientras sube.
No trate de alcanzar estirándose. Mantenga su centro de
gravedad interior de la estructura del andamio.
Siempre recoja o sujete herramientas, material o equipo
antes de desplazar el andamio. Sea prudente en el
desplazo evitando que bascule.
Nunca desplace el andamio estando subido en él.
Nunca desplace el andamio con un trabajador subido
en él.
No se sirva de un aparato motorizado para propulsar
el andamio. Tenga cuidado con maquinaria que esté
próxima.
No utilice el andamio si el suelo no es firme y a nivel.
No utilice el andamio si hace mal tiempo ni con vientos
fuertes.
Siempre sujétese firmemente cuando se suba.
No modificar el andamio ni ninguno de sus componentes.
Nunca utilice el andamio como puente.
BARANDILLAS DE SEGURIDAD DEBEN
SER INSTALADAS SOBRE TODOS
LOS LADOS ABIERTOS DE UNA
PLATAFORMA, DONDE UNA PERSONA
PODRÍA CAER DE UNA ALTURA DE 6
PIES (1.8 M) O MÁS.
MANTENGA SU CENTRO DE
GRAVEDAD AL INTERIOR DE LA
ESTRUCTURA DEL ANDAMIO
NO UTILICE SOBRE
UNA SUPERFICIE
QUE NO ESTÉ A
NIVEL
NUNCA SE SUBA SI
LAS RUEDAS NO ESTÁN
BLOQUEADAS POR LOS FRENOS
MAX
MAX. 1500 lb
(454 kg)
CAPACIDAD
NOMINAL 1500 lb
(680 kg)
NO PONGA NI
FIJE NADA PARA
AUMENTAR LA
ALTURA DEL
ANDAMIO
NUNCA UTILICE EL
ANDAMIO COMO
PUENTE
NUNCA TRATE DE DESPLAZAR EL
ANDAMIO ESTANDO DENTRO
NO UTILICE EL
ANDAMIO SI HACE
MAL TIEMPO NI CON
VIENTOS FUERTES
NO EXPONGA EL AN-
DAMIO A MATERIAS
CORROSIVAS
INSTALE EL ANDAMIO
SOBRE UNA SUPERFI-
CIE FIRME, PLANA Y A
NIVEL
RECOJA O SUJETE HERRA-
MIENTAS, Y EQUIPO ANTES DE
UN DESPLAZAMIENTO. NUNCA
DESPLACE EL ANDAMIO CON UN
TRABA JADOR SUBIDO EN ÉL
EXAMINE CON
DETALLE EL
ANDAMIO ANTES DE
SU UTILIZACIÓN
SIEMPRE USE
ESTABILIZADORES
CUANDO
SOBREPONE UNA
UNIDAD A LA OTRA 6’
(1,8 M)
SIEMPRE MANTENGA
EL CUERPO CERCA
DE LA ESCALERA TAL
COMO SE INDICA EN
LA TABLA “DISTANCIA
MÁXIMA DE ACCESO”.
SIEMPRE SUBA O
BAJE DE FRENTE A
LA ESCALERA DE
LOS LADOS DE LOS
CUADROS LATERALES
DEL ANDAMIO.
MAX
NO CREE UN
MOVIMIENTO DE
BALANCEO CUANDO
SUBA.
EL METAL ES
CONDUCTOR
DE ELÉCTRICIDAD
7
BOX CONTENTS CONTENU DE LA BOÎTE CONTENIDO DE LA CAJA
QTY. PART CODE DESCRIPTION QTÉ. CODE PIÈCE DESCRIPTION CANT. CÓDIGO DE LA PIEZA DESCRIPCIÓN
2 I-BMSSEXF Side frames 2 I-BMSSEXF Cadres latéraux 2 I-BMSSEXF Cuadros laterales
2 I-BMSSB Braces 2 I-BMSSB Traverses 2 I-BMSSB Travesaños
8 I-CAS5PIN Locking pins 8 I-CAS5PIN Tiges de verrouillage 8 I-CAS5PIN Pestillos de seguridad
2 x I-BMSSEXF 2 x I-BMSSB 8 x I-CAS5PIN
MAXIMUM CLIMBING
DISTANCE
Maximum distance to keep from
the side frame in order to safely
climb a mobile scaffold unit. The
loading condition considered in
this table is only the scaffold’s
self-weight.
MAX
* The counterweight provided by the guardrail system and
outriggers is not considered in this calculation.
** No part of the body should extend farther than the
distance mentioned.
TOTAL WEIGHT
(WORKER +
TOOLS)
ONE UNIT
HIGH
TWO UNITS
HIGH*
Distance is measured from the farthest
body part to the ladder**
150 lb 18.66 in. 28.65 in.
160 lb 17.50 in. 26.86 in.
170 lb 16.47 in. 25.28 in.
180 lb 15.55 in. 23.87 in.
190 lb 14.74 in. 22.62 in.
200 lb 14.00 in. 21.49 in.
210 lb 13.33 in. 20.46 in.
220 lb 12.73 in. 19.53 in.
230 lb 12.17 in. 18.68 in.
DISTANCE MAXIMALE
D’ACCÈS
Distance maximale d’accès
sécuritaire à maintenir par
rapport au cadre latéral d’un
échafaudage mobile. L’état de
chargement présenté dans ce
tableau est le propre poids de
l’échafaudage.
MAX
* Le contrepoids procuré par le système de garde-corps
et de stabilisateurs n’est pas considéré dans ce calcul.
** Aucune partie du corps ne devrait se trouver plus loin
que la distance mentionnée.
POIDS TOTAL
(TRAVAILLEUR
+ OUTILS)
UNE UNITÉ DE
HAUT
DEUX UNITÉS
DE HAUT*
La distance est mesurée à partir de la partie
du corps la plus éloignée de l’échelle**
150 lb 18,66 po 28,65 po
160 lb 17,50 po 26,86 po
170 lb 16,47 po 25,28 po
180 lb 15,55 po 23,87 po
190 lb 14,74 po 22,62 po
200 lb 14,00 po 21,49 po
210 lb 13,33 po 20,46 po
220 lb 12,73 po 19,53 po
230 lb 12,17 po 18,68 po
DISTANCIA MÁXIMA
DE ACCESO
Máxima distancia de acceso
segura a mantener con relación
al cuadro lateral del andamio
móvil. La condición de carga
considerada en esta tabla es
únicamente el peso del andamio
como tal.
MAX
* El contrapeso que proporciona el sistema con barandil-
la de seguridad y los estabilizadores no es considerado
en este cálculo.
** Ninguna parte del cuerpo debe encontrarse más lejos
que la distancia mencionada previamente.
PESO TOTAL
(TRABAJADOR +
HERRAMIENTAS)
UNA UNIDAD
DE ALTURA
DOS UNIDADES
DE ALTURA*
La distancia es medida desde la parte del
cuerpo más alejada de la escalera**
150 lb 18.66 pulg. 28.65 pulg.
160 lb 17.50 pulg. 26.86 pulg.
170 lb 16.47 pulg. 25.28 pulg.
180 lb 15.55 pulg. 23.87 pulg.
190 lb 14.74 pulg. 22.62 pulg.
200 lb 14.00 pulg. 21.49 pulg.
210 lb 13.33 pulg. 20.46 pulg.
220 lb 12.73 pulg. 19.53 pulg.
230 lb 12.17 pulg. 18.68 pulg.
8
2
1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
A
B
B
A
I-BMSSEXF
I-BMSSB
I-BMSSEXF
I-BMSSEXF
I-CAS5PIN
I-CAS5PIN
I-CAS5PIN
I-CAS5PIN
I-CAS5PIN
9
3
4
I-CAS5PIN
I-CAS5PIN
I-CAS5PIN
I-CAS5PIN
I-CAS5PIN
I-BMSSB
10
CODE DU PRODUIT DESCRIPTION
I-BMSGR Système de garde-corps
I-BMS04 Ensemble de 4 stabilisateurs avec roues
*Options non-incluses, vendues séparément
OPTIONS DISPONIBLES*
CONSULTEZ VOTRE DÉTAILLANT POUR PLUS DE DÉTAILS
CÓDIGO DE PRODUCTO DESCRIPCIÓN
I-BMSGR Sistema con barandilla de seguridad
I-BMS04 Juego de 4 estabilizadores con ruedas
*Opciones no incluidas, se venden por separado
OPCIONES DISPONIBLES*
CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR
AVAILABLE OPTIONS*
SEE YOUR RETAILER FOR DETAILS
PRODUCT CODE DESCRIPTION
I-BMSGR Guardrails system
I-BMS04 Set of 4 outriggers with casters
*Options not included, sold separately
11
NOTE / NOTA
12
IN-BMSSEX-NA-05
Metaltech is a registered trademark of Metaltech-Omega inc. / Metaltech est une marque déposée de Metaltech-Omega inc. / Metaltech es una marca registrada de Metaltech-Omega inc.
MADE IN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HECHO EN CHINA / DESIGNED IN CANADA • CONÇU AU CANADA • CONCEBIDO EN CANADA
WWW.METALTECH.CO
1 800 363-7587
LAVAL, QUEBEC, CANADA H7L 3N6
One-Year Limited Warranty
Garantie limitée de 1 an
Garantia limitada de 1 año
Metaltech-Omega Inc. guarantees this product against any material defect. Please return this product, freight prepaid, to
Metaltech-Omega Inc. At its own discretion, Metaltech-Omega Inc. will replace or repair this product and return it within a
reasonable time. This warranty does not cover any damage(s) caused by any incorrect or inappropriate use, care or mainte-
nance. Proof of purchase must accompany the return.
Metaltech-Omega inc. garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de fabrication. Retourner ce produit à
Metaltech-Omega inc. port payé. Metaltech-Omega inc. s’engage à réparer ou à remplacer, à sa discrétion, ce produit gratui-
tement et vous le retourner dans un délai raisonnable. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un entretien
incorrect ou inadéquat ou un usage abusif. Une preuve d’achat doit accompagner le retour.
Metaltech-Omega inc. garantiza este producto contra toda defectuosidad material o de fabricación. Devolver este producto a
Metaltech-Omega inc. puerto pagado. Metaltech-Omega Inc. se compromete a reparar o remplazar, a su discreción, este pro-
ducto gratuitamente y devolvérselo en un plazo razonable. Esta garantía no cubre los daños causados por un mantenimiento
incorrecto, inapropiado o un uso abusivo. Una prueba de la compra debe acompañar su devolución.
EN
FR
ES
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio al cliente
Our customer service staff is available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for
any other information about this product, please call our toll-free number.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous assister. Que ce soit pour vous aider à assembler ce produit,
pour signaler une pièce manquante ou endommagée, ou pour toute autre information à propos de ce produit, veuillez composer
notre numéro sans frais.
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Garder ce manuel et la facture d’achat originale dans un endroit sec et sûr pour référence ultérieure.
Nuestro servicio al cliente está dispuesto a ayudarle, sea con el montaje de este producto, sea para avisar que una pieza
falta o está dañada, sea para cualquier otra información sobre este producto; por favor marque nuestro número gratuito.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA POSTERIOR
Guarde este manual y la factura de compra original en un lugar seco y seguro para referencia posterior.
EN
FR
ES
1 800 363-7587
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

MetalTech I-BMSSEX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues