Swordfish 450HD Operating Instructions Manual

Catégorie
Laminateurs
Taper
Operating Instructions Manual
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Instructies
450HD O ce Laminator
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
Specifi cations
Model Product Code Maximum
Paper Size
Maximum
Pouch Thickness
Maximum
LaminatingThickness
Warm-Up
Time
450HD 48152 (UK)
40046 (EU) A2 2x250 [500] microns 1.0mm 4-8 mins
Installation
Plug the unit into the wall socket
DE Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an
FR Brancher l’unité sur le secteur
IT Collegare la spina elettrica dell’apparecchio alla presa a muro
ES Enchufe la unidad a la red eléctrica
NL Sluit het apparaat aan op het stopcontact
1
’Ready Hot’ Light
’Power On Light
’Fwd/Rev Switch
Cold Lamination
Temperature Control
Feed slot
Never laminate: Leaves, thermal fax paper,
damp documents (allow inkjet prints to
dry), documents that do not  t the pouch
format (too small, too large), several smaller
documents in one large pouch, textiles, wax
prints, anything thicker than 1.0mm.
Power ’On/O Switch
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
Make sure there is enough space behind the laminator to allow the pouch free passage through
the machine
DE Stellen Sie sicher, dass hinter dem Gerät ausreichend Platz für die herausfahrende Laminiertasche vorhanden ist
FR Veiller à laisser su samment d’espace derrière la pelliculeuse pour permettre au document de traverser la machine sans problèmes
IT Veri care che ci sia spazio a su cienza dietro la plasti catrice in modo che la pouch possa liberamente inserirsi nella macchina
ES Asegúrese de que hay su ciente espacio detrás de la laminadora para que la bolsa salga sin problemas de la máquina
NL Zorg ervoor dat er achter de laminator voldoende ruimte is om de hoes vrij door het apparaat te laten bewegen
2
Operation
Turn on the main power switch and the “Power on indicator will illuminate
DE Schalten Sie das Gerät mit dem Stromschalter ein, daraufhin leuchtet die “Power-on“-Anzeige
FR Actionner l’interrupteur principal ; le témoin rouge “Power on s’allume
IT Accendere l’interruttore principale: la spia “Power on” si illumina
ES Accione el interruptor de encendido; el piloto “Power on se iluminará
NL Zet de voedingsschakelaar om. Het lampje ’Power on (Voeding aan) gaat branden
1
Set the Temperature Control” to the desired position depending on the pouch thickness
which you are about to laminate
DE Stellen Sie die “Temperature Control” (Temperatursteuerung) je nach Stärke der Laminiertasche auf die gewünschte Position
FR Mettre “Temperature Control” à la position souhaitée en fonction de la chemise et de l’épaisseur du matériau à pelliculer
IT Impostare l’opzione Temperature Control” come si desidera, a seconda della pouch da plasti care
ES Ponga el mando Temperature Control” en la posición deseada, en función de la bolsa que desee plasti car
NL Zet de ’Temperature Control’ (Temperatuurregelaar) in de gewenste stand. Dit is afhankelijk van de hoes en de dikte van het
materiaal dat u wilt lamineren
2
Wait until the “Ready Hot indicator comes on. It usually takes about 4-8 minutes for the unit to
reach operating temperature
DE Warten Sie, bis die “Ready Hot“-Anzeige au euchtet. Normalerweise erreicht das Gerät nach etwa 4-8 Minuten seine Betriebs-
temperatur
FR Attendre que le témoin “Ready Hot” s’allume. L’unité atteint généralement sa température de service en quelque 4-8 minutes
IT Attendere  no all’accensione della spia “Ready Hot”. Solitamente occorrono 4-8 minuti prima che la macchina raggiunga la
temperatura di funzionamento
ES Espere a que se ilumine el piloto “Ready Hot”. La máquina tarda alrededor de 4-8 minutos en alcanzar la temperatura de
funcionamiento adecuada
NL Wacht tot het lampje ’Ready Hot’ (Gereed) brandt. Het duurt normaliter ongeveer 4-8 minuten voordat het apparaat de
bedrijfstemperatuur bereikt
3
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
As the laminated document comes out of the machine it will be hot. Take precautions when handling
DE Wenn das laminierte Dokument aus dem Gerät kommt, ist es heiß. Seien Sie daher entsprechend vorsichtig
FR À sa sortie de machine, le document pelliculé est chaud. Le manipuler prudemment
IT Quando il documento plasti cato esce dalla macchina è molto caldo, per cui è necessario fare molta attenzione nel maneggiarlo
ES El documento sale de la máquina caliente; extreme las precauciones
NL Als het gelamineerde document uit het apparaat komt, is het heet. Denk daaraan voordat u het vastpakt
6
We recommend that you laminate thin/soft paper material in thicker pouches, e.g. 2x125 [250]
micron or stronger
DE Es wird empfohlen, für dünnes/weiches Papier dickere Laminiertaschen, beispielsweise 2x125 [250] Mikrometer oder mehr zu
verwenden
FR Il est conseillé de pelliculer les papiers minces/souples dans des chemises plus épaisses, par ex. 2x125 [250] micromètres
IT È consigliabile plasti care materiale cartaceo sottile/leggero in pouch più spesse, ad es. da 2x125 [250] micron o più
ES En el caso de las hojas de papel  nas, es recomendable utilizar bolsas más gruesas, por ejemplo, de 2 x 125 [250] micras o más
NL Het wordt aanbevolen dun of zacht papier in dikkere hoezen te lamineren, bijvoorbeeld van 2x125 [250] micron of nog sterker
7
Insert the document into a pouch of the right size. Leave approximately 2-3mm on each side
of the pouch
DE Legen Sie das Dokument in eine ausreichend große Laminiertasche. Lassen Sie auf jeder Seite der Tasche zwei bis drei Millimeter
Platz frei
FR Introduire le document dans une chemise de taille appropriée. Laisser environ 2-3 mm sur chaque bord
IT Inserire il documento in una pouch della dimensione appropriata. Lasciare un margine di circa 2-3mm per ogni lato della pouch
ES Introduzca el documento en una bolsa de tamaño adecuado, dejando unos 2 ó 3 mm a cada lado de la bolsa
NL Plaats het document in een hoes met de juiste afmeting. Laat aan de randen van de hoes ongeveer 2-3 mm vrij
4
Operation cont.
Squarely insert the pouch, with the closed end  rst, into the feed slot. Inserting the pouch at
an angle can seriously damage the machine
DE Führen Sie die Laminiertasche mit der geschlossenen Seite zuerst rechtwinklig in den Zuführschlitz ein. Durch schräges Einführen
der Laminiertasche kann das Gerät beschädigt werden
FR Introduire l’extrémité fermée de la chemise dans la fente d’alimentation. Pour éviter d’endommager gravement la machine, ne
pas introduire la chemise de biais
IT Inserire la pouch nella fessura di alimentazione allineandola perfettamente con quest’ultima, inserendo per primo il lato chiuso.
Linserimento della pouch in modo non appropriato, ad es. di sbieco o trasversalmente, potrebbe danneggiare seriamente la
macchina
ES Inserte la bolsa bien recta en la ranura de entrada, con el extremo cerrado primero. Si introduce la bolsa en ángulo, la máquina
puede estropearse
NL Plaats de hoes vlak en met het gesloten uiteinde naar voren in de papierinvoer. Als de hoes onder een hoek in het apparaat
wordt geplaatst, kan dit ernstige schade aan het apparaat tot gevolg hebben
5
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
Place your document into a special cold lamination pouch, that seals itself without heat
DE Legen Sie das Dokument in eine spezielle Laminiertasche für das Kaltlaminieren, die automatisch ohne Wärmezufuhr versiegelt wird
FR Placez votre document dans un sachet spécial de laminage à froid qui se scelle sans chaleur
IT Porre il documento in un involucro speciale “plasti catura a freddo, che si sigilla senza calore
ES Coloque el documento en una bolsa especial de ‘plasti cado en frío’, que se auto-sella sin calor
NL Steek het document in een speciale hoes voor ‘koud lamineren, die zonder warmte wordt geseald
If you switch to cold laminating right after hot laminating, wait for 40-60 minutes to allow the machine
to cool down
DE Wenn Sie unmittelbar nach dem Heißlaminieren die Option zum Kaltlaminieren nutzen möchten, warten Sie 40-60 Minuten, damit
das Gerät abkühlen kann
FR Si vous passez du laminage à chaud au laminage à froid, attendez 40 à 60 secondes pour laisser refroidir l’appareil
IT Se si cambia dalla plasti catura a freddo alla plasti catura a caldo, attendere 40-60 minuti per permettere alla macchina di
ra reddarsi
ES Si quiere cambiar a plasti cado en frío directamente después del plasti cado en caliente, espere 40-60 minutos hasta que la
máquina se enfríe
NL Schakelt u meteen na warm lamineren over op koud lamineren, wacht dan 40-60 minuten, zodat de machine kan afkoelen
1
2
Jam Preventaton
If a pouch doesn’t glide through the machine smoothly and you
feel there is a risk of the machine jamming, toggle the switch to the
‘Reverse position. Wait until the pouch has reversed completely
through the feed slot.
DE Wenn eine Laminiertasche nicht widerstandslos durch das Gerät gleitet und Sie das
Gefühl haben, dass das Risiko einer Blockierung des Geräts besteht, stellen Sie den
Schalter auf ‘Reverse (Rückwärts). Warten Sie, bis das Dokument vollständig über den
Zufuhrschlitz ausgegeben wurde.
FR Si un sachet ne glisse pas doucement à travers l’appareil et vous pensez quil y a un
risque de blocage de l’appareil, passez l’interrupteur sur la position « Reverse » (Recul).
Attendez que le document ait été complètement libéré à travers la fente d’alimentation.
IT Se un involucro non scivola nella macchina facilmente e pensate che ci sia il rischio di
inceppamento della macchina, posizionare il pulsante su ‘Reverse’ Attendere  n quando
il documento non è stato rilasciato completamente attraverso la presa.
ES Si una bolsa no se desliza por la máquina con suavidad y cree que existe riesgo de que la máquina se atasque, cambie el interruptor hacia la
posición ‘Reverse. Espere a que el documento haya sido liberado por completo de la ranura de alimentación.
NL Als een hoes niet soepel door de machine loopt en u denkt dat de kans bestaat dat de machine vastloopt, zet de schakelaar dan in de stand
‘Reverse. Wacht totdat het document volledig door de invoeropening is vrijgegeven.
Cold Lamination
’Fwd/Rev Switch
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
Warning
Never laminate: Leaves, thermal fax paper, damp documents (allow inkjet prints to dry),
documents that do not  t the pouch format (too small, too large), several smaller documents in
one large pouch, textiles, wax prints, anything thicker than 1.0 mm
DE Folgende Materialien dürfen nicht laminiert werden: Blätter von Bäumen, Thermo- Faxpapier, feuchte Dokumente
(Tintenstrahlausdrucke trocknen lassen), Dokumente, die nicht in jeweilige Laminiertasche passen (zu klein oder zu groß), mehrere
kleinere Dokumente in einer großen Tasche, Textilien, Wachsdrucke, alle Materialien, die dicker als 1.0 mm sind
FR Ne jamais pelliculer les feuilles d’arbre, le papier fax thermique, les documents humides (attendre que l’encre soit sèche), les
documents ne correspondant pas au format de la chemise (trop petits ou trop grands), plusieurs petits documents dans une chemise
de grande taille, les textiles et autres éléments de plus de 1.0 mm d’épaisseur
IT Mai plasti care: foglie, carta termica per fax, documenti umidi (attendere che l’inchiostro si asciughi), documenti non adeguati al
formato della pouch (troppo piccoli o troppo grandi), più documenti di piccole dimensioni in un’unica grande pouch, tessuti, stampe
in cera e qualsiasi cosa con uno spessore maggiore di 1.0 mm
ES No lamine hojas de plantas, papel térmico para fax, documentos húmedos (deje secar la tinta de los documentos que acaban de salir
de la impresora), varios documentos pequeños juntos en una bolsa grande, tejidos, papel para nado y documentos de un grosor
superior a 1.0 mm
NL Lamineer nooit: bladeren, thermisch faxpapier, vochtige documenten (laat inkjetafdrukken eerst drogen), documenten die niet in
de hoes passen (te klein, te groot), een aantal kleine documenten in één grote hoes, textiel, wasafdrukken, documenten die dikker
zijn dan 1.0 mm
1
Never attempt to open and service the unit. There are no user serviceable parts inside the laminator
DE Versuchen Sie nicht, das Gerät zu ö nen, um Servicearbeiten durchzuführen. Das Laminiergerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können
FR Ne pas tenter d’ouvrir ou d’entretenir l’unité. La pelliculeuse ne comporte aucun élément susceptible d’être réparé par l’utilisateur
IT Non aprire mai la plasti catrice per e ettuare interventi di manutenzione. La plasti catrice non dispone di parti che possano essere
riparate o sostituite dall’utente
ES No abra la máquina para repararla. La laminadora no lleva ninguna pieza que pueda reparar el usuario
NL Probeer nooit het apparaat te openen en er onderhoud aan te plegen. Er bevinden zich geen door de gebruiker te vervangen
onderdelen in de laminator
Authorised personnel must do all repair works. Unauthorised servicing of the unit will render the
warranty invalid
DE Sämtliche Reparaturen sind ausschlie•lich von autorisiertem Fachpersonal durchzuführen. Die Garantie erlischt, wenn unerlaubte
Eingri e an dem Gerät vorgenommen werden
FR Con er les réparations exclusivement à du personnel agréé. Tout entretien non autorisé de l’unité a pour e et d’annuler la garantie
IT Gli interventi di riparazione devono essere e ettuati esclusivamente da personale autorizzato. Eventuali interventi di riparazione
non autorizzati annulleranno la garanzia
ES Todas las operaciones de reparación deben ser realizadas por personal autorizado. De no respetarse esta norma, la garantía de la
máquina perderá su validez
NL Alle reparatiewerkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Als er onbevoegd onderhoud aan het apparaat
is gepleegd, vervalt de garantie
2
3
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
Use only pouches of correct thickness (up to 2x250 [500] micron) and size as speci ed for the machine
DE Es dürfen nur Laminiertaschen mit der korrekten Stärke (bis zu 2x250 [500] Mikrometer) und in der für das Gerät geeigneten Größe
verwendet werden
FR Utiliser uniquement des chemises d’épaisseur adéquate (jusqu’à 2x250 [500] micromètres) et dont les dimensions correspondent à
la machine
IT Utilizzare esclusivamente pouch di spessore ( no a 2x250 [500] micron) e dimensioni adeguate, come indicato nelle istruzioni della
plasti catrice
ES Utilice solamente bolsas del grosor adecuado (hasta 2x250 [500] micras) y del tamaño indicado para la máquina
NL Gebruik uitsluitend hoezen met de juiste dikte (tot 2x250 [500] micron) en de aangegeven afmeting
4
The machine surface will become hot during operation. Adults must supervise children operating
the machine
DE Die Ober äche des Geräts wird während des Betriebs heiß. Kinder dürfen das Gerät nur unter der Aufsicht Erwachsener bedienen
FR La surface de la machine chau e pendant le fonctionnement. Ne pas laisser les enfants utiliser la machine sans la surveillance
d’un adulte
IT Durante il funzionamento, la super cie della plasti catrice si scalda. I bambini possono utilizzare la plasti catrice solo sotto la
supervisione di un adulto
ES Durante el funcionamiento, la super cie de la laminadora se calienta. Si va a utilizar la máquina un niño, deberá hacerlo bajo la
supervisión de un adulto
NL Het oppervlak van het apparaat wordt heet als deze in bedrijf is. Er moet altijd een volwassene toezicht houden als het apparaat
door een kind wordt bediend
To prevent electrical/high temperature hazards, never attempt to force any metallic items or your
nger into the machine
DE Um Stromschläge oder Verbrennungen zu verhindern, niemals metallene Gegenstände oder Finger in das Gerät einführen
FR Pour éviter les risques d’électrocution ou de brûlures, ne pas introduire d’éléments métalliques ou les doigts dans la machine
IT Non inserire alcun oggetto metallico o le dita all’interno della plasti catrice: rischio di folgorazione/ustioni
ES Tenga cuidado de no introducir los dedos o cualquier objeto metálico en la máquina para evitar accidentes eléctricos y quemaduras
NL Steek nooit metalen objecten of vingers in het apparaat, dit kan leiden tot elektrische schokken of brandgevaar
Please note that damage caused by misuse will not be covered by warranty
DE Schäden, die durch Missbrauch verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie.
FR La garantie ne couvre pas les dommages attribuables par une mauvaise utilisation.
IT Eventuali danni causati da un uso non corretto del prodotto non sono coperti dalla nostra garanzia.
ES Los daños ocasionados por el uso indebido no están cubiertos por la garantía.
NL Let op: De schade veroorzaakt door foutieve handeling valt niet onder de garantie.
5
6
7
www.sword shsupport.com
Help and advice is
just one click away
www.sword shsupport.com
Product Registration
Please register your Sword sh product at www.sword shsupport.com to validate your
warranty and ensure you receive the best level of customer care.
By registering your product, you will have the option to receive special o ers and
promotions.
Troubleshooting &
Product Support
For troubleshooting and product support, please visit www.sword shsupport.com.
The website o ers guidance on how to use your Sword sh product as well as technical
support and other useful online resources.
FAQs
Step by Step Guides
Troubleshooting
User Guides
Product Registration
MORE INFO?
PRODUCT INFO
PRODUCT SUPPORT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Swordfish 450HD Operating Instructions Manual

Catégorie
Laminateurs
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues