CANGAROO Baby Stroller 2 in 1 Hydra green Mode d'emploi

Catégorie
Poussettes
Taper
Mode d'emploi
BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN, UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y
GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL
PRODOTTO E DI CONSERVARLE PER UN RIFERIMENTO FUTURO IN UN POSTO FACILMENTE ACCESSIBILE
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES EN LIEU SÛR POUR DES
CONSULTATIONS ULTÉRIEURЕS
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА ДЕТСКА КОЛИЧКА HYDRA АРТИКУЛЕН № BT-551E
EN: INSTRUCTION MANUAL FOR BABY STROLLER HYDRA ITEM NO BT-551E
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR KINDERWAGEN HYDRA ARTIKEL NR. BT-551E
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ HYDRA ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ. BT-551E
ES: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA COCHECITO DE NIÑOS HYDRA NÚMERO DE ARTÍCULO: BT-551E
RO: MANUAL DE UTILIZARE CĂRUCIOR COPIL HYDRA NR. ARTICOL BT-551E
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕТСКОЙ КОЛЯСКИ HYDRA НОМЕР АРТИКУЛА BT-551E
IT: ISTRUZIONI PER L’USO DI PASSEGGINO HYDRA NUMERO DI ARTICOLO BT-551E
FR: INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DES ENFANTS CHARIOT HYDRA NUMÉRO D’ARTICLE : BT-551E
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU DEČIJIH KOLICA HYDRA ARTIKL BT-551E
NL: INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN KINDERWAGEN HYDRA ARTIKEL № BT-551E
2
1
2
3
4
5
6
7
7
8
7
3
9
7
10
7
11
7
12
7
13
7
14
7
15
7
16
7
17
7
4
18
7
19
7
20
7
21
7
22
7
23
7
24
7
25
7
26
7
27
7
5
28
7
29
7
30
31
7
32
7
33
7
6
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА ДЕТСКА КОЛИЧКА HYDRA.............................7
EN: INSTRUCTION MANUAL BABY STROLLER HYDRA .............................................13
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR KINDERWAGEN HYDRA.....................................18
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ HYDRA ..............................................24
ES: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA COCHECITO DE NIÑOS HYDRA....................31
RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE ДЕТСКА КОЛИЧКА HYDRA..................................37
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕТСКОЙ КОЛЯСКИ HYDRA…..……..…….…43
IT: ISTRUZIONI PER L’USO DI PASSEGGINO HYDRA …………………………….....…………..50
FR: INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DES ENFANTS CHARIOT HYDRA ……………..56
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU DEČIJIH KOLICA HYDRA ………………………….………………62
NL:INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN KINDERWAGEN HYDRA...................…….67
7
Този продукт е произведен в съответствие с изискванията на директивата на Европейския
парламент и Съвета 2001/95/ЕО „Обща безопасност на продуктите”, на европейските стандарти EN
1888-1:2018+A1:2022 „Изделия за отглеждане на малки деца. Колесни средства за придвижване на
деца. Част 1: Детски колички е кошчета за бебешки колички и EN 1888-2:2019 “Изделия за
отглеждане на малки деца. Колесни средства за придвижване на деца. Част 2: Колички за деца с
тегло от 15 кг до 22 кг“, както и на Закона за защита на потребителите.
Количка Hydra (артикулен номер BT-551E) е предназначена за новородени
бебета и деца на възраст до 4 години или тегло до 22 кг. Седалката на количката
е подходяща за бебета и деца с тегло до 22 кг. Кошът за новородено е
предназначен за едно дете на възраст до 6 месеца и с тегло до 9 кг. Пет-точков
колан осигурява безопасност на детето. Положенията на облегалката за гръбчето
на детето, на поставката за крачетата и на сенника се регулират. Седалката се
монтира в две положения, като се осигурява възможност детето да бъде с лице
по посоката или срещу посоката на движение. Предпазителят е регулируем и
може да се сваля по желание. Предното колело се върти на 360°. Сенникът може
да се сваля, като така количката преминава в летен вариант. Върху конструкцията
може да се монтира детско столче за автомобил.
ВНИМАНИЕ! Вашето дете ще бъде максимално защитено при условие, че
спазвате указанията и препоръките от инструкцията! Обърнете внимание на
предупрежденията и осигурете всички необходими предпазни мерки, за да
предотвратите риска от нараняване или увреждане на детето и да осигурите
неговата безопасност! Вие носите отговорност за безопасността на детето, ако не
спазвате и не се съобразявате с тези указания и препоръки! Уверете се, че всеки,
който ползва количката, е запознат с инструкцията и я спазва. Не използвайте
части или аксесоари за количката, които не са одобрени от производителя или
дистрибутора, защото това може да изложи на риск Вашето дете и да доведе до
анулиране на гаранцията на количката.
ВНИМАНИЕ!
Прочетете внимателно тези инструкции преди
употреба на продукта, за да осигурите правилното
използване на количката и ги запазете за бъдеща
справка.
Никога не оставяйте детето без надзор!
Уверете се, че всички устройства за заключване са
активирани преди изпозлване.
За да избегнете нараняване, уверете се, че детето е на безопасно
разстояние, преди да разгънете или сгънете този продукт.
BG
ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
8
Не позволявайте на детето да играе с този продукт.
Преди употреба да се провери дали са правилно задействани
приспособленията за закрепване на кошчето за бебешката количка, на
седалката или на автомобилното детско столче.
Винаги задействайте приспособлението за паркиране (спирачната
система) при поставяне и изваждане на детето от количката. ВИНАГИ
активирайте спирачката (приспособлението за паркиране), докато не
държите количката или я оставяте, дори за малко.
Винаги използвайте системата за задържане.
Да се използва обезопасителeн колан, след като детето започне да сяда
без чужда помощ.
Кошът (функция за новородени) е предназначен за използване от дете,
което не може да сяда без чужда помощ, да се претълкува и изправя на
ръцете и колената. Максимално тегло на детето: 9 kg.
Не оставяйте в коша (за новородено) допълнителен матрак, по-дебел от
20 мм.
Никога не използвайте коша върху стойка.
Използвайте коша само върху твърда, хоризонтална и суха повърхност.
За новородено бебе използвайте най-ниската позиция на облегалката.
Използвайте позицията на облегалката в седнало положение за деца
след 6-месечна възраст.
Седалката (функция летен кош) не е подходяща за деца под 6-месечна
възраст!
Използвайте седалката (функция летен кош) за дете с тегло не по-голямо
от 22 кг.
Не претоварвайте количката! В противен случай тя може да се обърне и
детето да се нарани.
Всеки товар, поставен и/или закрепен на дръжката, борда, гърба на
облегалката, сенника и/или на страните на количката, може да повлияе
на стабилността й! Не поставяйте предмети с тегло по-голямо от 0.45 кг в
джоба на сенника.
Максималното натоварване на коша за багаж не трябва да надвишава 2.5
кг. Не претоварвайте коша за багаж и не го използвайте за возене на деца
в него. Ако не спазвате тези указания, се анулира гаранцията на
количката.
Максималното натоварване на чантата за багаж не трябва да е по-голямо
от 2 кг.
Количката и коша са предназначени да се ползват само от едно дете.
Този продукт не е подходящ за тичане или пързаляне.
9
Преди всяка употреба проверявайте дали количката е правилно и
напълно разгъната, дали всички части са в изправност и са фиксирани
правилно в избраното положение. Прекратете използването, ако има
износени или разхлабени съединения, повредени или липсващи части.
Винаги закрепяйте колана между крачетата към колана през кръстчето,
за максимална защита и безопасност, когато детето Ви започне
самостоятелно да се изправя на краченца и ръчички.
Винаги дръжте предпазния борд закрепен към рамата на количката,
докато детето е в количката! Не вдигайте продукта посредством
предпазния борд.
Не сгъвайте количката и не регулирайте позициите на гръбчето, докато
детето е в нея.
Когато кошът е инсталиран на количката, не отваряйте механизма на
сгъване.
Не използвайте количката по стълби или ескалатори. Бъдете с повишено
внимание при слизане или качване на тротоар или стъпало. Опасност от
загуба на контрол над продукта и падане на детето. По-силен удар в
бордюр може да се отрази на здравината на конструкцията и сглобката.
Избягвайте употребата в близост до водни тела (басейни и др.).
Не използвайте по неравни терени, чакълести повърхности, в тревисти
местности (по поляни или морави), кални участъци.
Не позволявайте на детето да се изправя в количката, да се катери или
да виси на нея.
Автомобилното детско столче не замества детско кошче или легло. Ако
детето Ви се нуждае от сън, то трябва да бъде сложено в подходяща
бебешка количка, детско кошче или легло.
Сглобяването, сгъването и разгъването на количката трябва да се
извършва само от възрастен.
Не използвайте принадлежности, резервни части и други компоненти,
които не са доставени от производителя! Производителят не поема
отговорност за безопасността в случай, че са използвани резервни части,
различки от оригиналните за одобрения тип или препочъчани от него.
Не правете промени и модификации по конструкцията! При
необходимост се свържете с търговеца или оторизиран сервиз за
консултация и ремонт.
Не поставяйте на продукта допълнително шнурове или връзки, за да
избегнете риска от задушаване.
Не използвайте продукта ако установите, че има липсващи или
повредени части.
10
Не допускайте присъствието на деца под 3 години, преди да сте сглобили
продукта напълно, за да избегнете достъп до дребни и разглобени части.
Дръжте найлоновата опаковка далече от деца, за да избегнете риска от
задушаване.
След разопаковане на продукта, отстранете всички опаковъчни
материали. Те не са играчка и не позволявайте на децата да си играят с
тях.
Пазете от огън. Не използвайте продукта в близост до преки източници
на топлина - отоплителни уреди, готварски печки или открит огън.
Не съхранявайте продукта на влажни места и под пряка слънчева
светлина.
СГЛОБЯВАНЕ НА КОНСТРУКЦИЯТА
ВАЖНО! Схемите и фигурите в тази инструкция са само илюстративни и насочващи.
Следвайте точно указанията и последователността за сглобяване и експлоатация на
продукта. Проверете сигурността на фиксирането след изпълнение на всяка
операция.Фиксирането на определена позиция в повечето случаи е съпроводено със
звук от щракване.
СЪСТАВНИ ЧАСТИ: Рамка и седалка; Твърд кош; Сенник; Предпазен борд; Раменни
подложки; Пет-точков предпазен колан; Поставка за крачета; Предни колела;
Спирачка; Кош за багаж и аксесоари; Бутон за сгъване; Дръжка.
РАЗГЪВАНЕ НА РАМКАТА НА КОЛИЧКАТА – ФИГУРИ 1-4:
Отворете рамката, като освободите страничната предпазна ключалка (бутон за
сгъване/разгъване), както е показано на фигура 1. Дръпнете дръжката нагоре, докато
тръбата достигне до крайна позиция (фигура 3). Трябва да чуете щракване, когато
тръбата се застопори. Натиснете пластмасовия лост, за да отворите седалката (фигура
4 ).
СГЛОБЯВАНЕ НА ПРЕДНИ И ЗАДНИ КОЛЕЛА ФИГУРИ 5-8:
Сглобяване и разглобяване на предни колела: Поставете предното колело в отвора
на предната рамка, както е показано на фигура 5-6. Фиксирайте докато не чуете
щракване. За да разглобите предните колела, натиснете бутона и колелата се
освобождават бързо чрез изтегляне (фигура 7).
Сглобяване и разглобяване на задни колела: Поставете задното колело в отвора на
задната рамка, както е показано на фигура 5-6. Фиксирайте докато не чуете щракване.
За да разглобите задните колела, натиснете бутона и колелата се освобождават бързо
чрез изтегляне (фигура 8).
За да отключите въртящите се колела: свалете надолу лостовете за отключване на
въртящите се колела (фигура 9).
За да заключите въртящите се колела: повдигнете нагоре лостовете за заключване
на въртящите се колела (фигура 10).
УКАЗАНИЯ ЗА СГЛОБЯВАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
11
ИЗПОЛЗВАНЕ НА СПИРАЧКА НА ЗАДНАТА РАМА ФИГУРИ 11-12:
За да задействате устройството за паркиране и застопорите двете задни колела,
натиснете надолу педала на задната ос (фигура 11). За да освободите спирачката,
повдигнете с крак педала нагоре (фигура 12).
Внимание: Винаги задействайте устройството за паркиране, когато спирате количката
дори за малко, за да избегнете движение на количката. Опитайте се да задвижите
количката, за да проверите дали механизмите са в заключена позиция.
СГЛОБЯВАНЕ НА КОША – ФИГУРА 13: За да фиксирате коша поставете коша в
отворите на рамката, докато не чуете щракване (фигура 13). За да разглобите коша,
натиснете едновремено бутоните от две страни. След което, издърпайте коша нагоре,
за да я отделите.
ПРОМЯНА НА ПОСОКАТА НА КОША ФИГУРИ 14-16: За промяна на посоката на
кошчето натиснете бутона, както е посочено на фигура 14-15. Издърпайте кошчето,
след което го обърнете на предпочината за вас страна и го сложете обратно в
предназначените отвори.
РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСТАВКАТА ЗА КРАЧЕТА – ФИГУРА 17: За да регулирате поставката
за крачетата в желаната позиция, натиснете пластмасовия лост от външната страна на
количката (фигура17).
РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА ЗА ГРЪБ ФИГУРА 18: За да регулирате облегалката
за гръб, натиснете пластмасовия лост от външната страна на количката (фигура18).
МОНТИРАНЕ НА КОША ЗА БАГАЖ ФИГУРА 19: Монтирайте коша за багаж, като
закрепите ремъците около рамката на количката, в показаните на фигура 19 позиции.
Внимание! Максималното натоварване на коша за багаж не трябва да надвишава 2.5
кг.
МОНТИРАНЕ И УПОТРЕБА НА СЕННИК ФИГУРИ 20-24: За монтиране и употреба на
сенника следвайте стъпките, посочени на фигури 20-24.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА 5 ТОЧКОВ ПРЕДПАЗЕН КОЛАН ФИГУРИ 25-27 : Следвайте стъпките,
посочени на Фигури 25-27. За закрепване на колана,вкарайте двете езичета на
надбедрения колан в катарамата от двете страни - трябва да щракнат, когато са
правилно поставени. Раменните колани се поставят като металните езичета се
съберат и се вкарат в катарамата. Плъзгащите се регулатори са поставени и трябва
внимателно да се регулират от всяка страна, така че коланът да бъде пристегнат около
детето ви без да причинява дискомфорт. За освобождаване на колана, натиснете
бутона на катарамата и издърпайте, за да отворите.
СГЪВАНЕ НА РАМКАТА НА КОЛИЧКАТА ФИГУРИ 28-33: Преди да сгънете количката
трябва да задействате паркиращото устройство, да сгънете сенникът и да изпразните
коша за багаж. Следвайте последователността на стъпките, описани на Фигури 28-33.
За да сгънете седалката, натиснете пласмасовия лост, както е показано на фигури 28
и 29. Натиснете седалката надолу, както е показано на фигура 30. Натиснете
едновременно бутона от механизма за сгъване на дръжката и съответно на самата
количка (фигури 31 и 32). Натиснете дръжката напред до сгъване на количката. След
като се сгъне количката е компактна и удобна за носене игура 33).
12
Внимание! Когато затваряте количката, уверете се, че детето ви или други деца се
държат на безопасно разстояние. Уверете се, че по време на тези операции
подвижните части на количката не влизат в контакт с детето ви.
1. Редовно проверявайте заключващите устройства, спирачките, безопасните колани
и закопчалките, съединенията и фиксиращите механизми, за да сте сигурни, че са
изправни, не са износени или повредени.
2. Ако установите разхлабени, скъсани и повредени части, те трябва да бъдат
ремонтирани от оторизиран сервиз или подменени с оригинални части. В противен
случай, гаранцията на количката ще бъде анулирана.
3. Не правете модификации по конструкцията и не подменяйте износените части с
такива, които не са подходящи и не са оригинални. Това може да доведе до
неправилното функциониране на количката и до нараняване на детето Ви. А също
така до анулиране на гаранцията на количката.
4. За да почистите дамаската, замърсените пластмасови или метални части от
продукта, използвайте мека памучна кърпа или гъба, навлажнени с вода.
5. Никога не почиствайте с препарати, съдържащи абразивни частици, амоняк, белина
или спирт. НЕ перете в пералня сваляемите части и аксесоари - сенник и др., защото
това може да доведе до тяхната повреда. В противен случай, гаранцията ще бъде
анулирана.
6. Винаги след почистване оставяйте количката да изсъхне напълно и след това я
използвайте или приберете за съхранение.
7. Съхранявайте количката на закрито. Въздействията на околната среда - морски
въздух, посипани със соли пътища, киселинни дъждове и др., както и съхранението
на открито водят до появата на корозия.
8. Не съхранявайте количката във влажна среда. В случай, че сте използвали
количката във влажна среда, трябва да я разгънете, да я подсушите със суха кърпа и
оставите да изсъхне напълно по естествен начин. Възможно е да се появи мухъл по
количката, ако я съхраните влажна.
9. Прекаленото излагане на слънце допринася за по-бързото стареене на
пластмасовите части и избледняване на дамаската.
10. Не поставяйте други предмети върху количката - чанти с багаж и покупки, дамски
чанти и т.н., когато я използвате или я съхранявате, защото това може да я повреди и
да доведе до нараняване на детето в нея. Неследвайки това указание, гаранцията се
анулира.
Произведено за Cangaroo в КНР
Производител и вносител: Мони Трейд ООД,
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1,
Телефонен номер: 02/ 936 07 90, Уеб сайт: www.cangaroo-bg.com
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
13
This product is manufactured in accordance with the requirements of the Directives of the
European Parliament and of the Council 2001/95 / EC "General Product Safety", of the European
Standards EN 1888-1:2018+A1:2022 Child use and care articles.Wheeled child conveyances. Part 1:
Pushchairs and prams and EN 1888-2:2019 Child use and care articles. Wheeled child conveyances. Part
2: Pushchairs for children above 15 kg up to 22 kg, and the Consumer Protection Act.
This stroller Hydra (item number BT-551E) is suitable for newborn babies and
children up to 4 years old or weighting up to 22 kg. The stroller seat is suitable for
babies and children weighting up to 22 kg. The newborn basket is designed for a child
up to 6 months old and weighting up to 9 kg. Five-point safety belt ensures safety to
the child. The positions of the backrest, footrest and canopy can be adjusted. The seat
is installed in two positions, and it allows for the child to face the direction of
movement or against the direction of movement. The front bumper can be removed
by request. The front wheel turns at 360°. The canopy can be removed that is how
your stroller becomes in summer variant. On the construction you can install a car seat.
WARNING! Your child will be maximally protected if you follow the warnings and
recommendations from the instructions! Pay attention to the warnings provide all
necessary in order to avoid the risk of injury or impairment of the child if you do not
provide its safety! You are responsible for the safety of the child if you do not follow
and do not comply with these warnings and recommendations! Make sure that anyone
who uses the stroller is familiar with the instruction and follows it. Do not use parts or
accessories for the stroller, which are not approved by the manufacturer or the
distributer, because this may put your child at risk and to lead to voiding of the
warranty of the stroller.
WARNING!
Carefully read these instructions before use of the product to ensure the
correct use of the stroller. Keep it for future reference.
Never leave the child unattended!
Make sure that all blocking devices are activated before
use.
To avoid injury, make sure that your child is at a safety
distance when adjusting, opening, and folding this
product.
Do not let the child play with this product.
Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are
correctly engaged before use.
EN
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
INTENDED USAGE
14
Always activate the parking device (braking system) when placing and
removing the child from the stroller. Always engage the brake/parking device,
while you do not hold the stroller or leave it even for a while.
Always use the restraint system.
Use a harness as soon as the child can sit unaided.
Use the basket for a child that cannot sit without someone`s help, to roll
and stand up on its own, using your hands and knee support! Maximum
weight of the child: 9 kg.
This seat unit is not suitable for children under 6 months.
Do not put an extra mattress thicker than 20mm in the seat.
Never use the seat on a stand.
Use the seat only on a rigid, horizontal and dry surface.
For a newborn baby use the lowest position of the backrest.
Use the function of the backrest for sitting position of the child after it reaches
6 months of age.
The seat (summer basket function) is not suitable for children under 6 months
of age!
Use the seat (summer basket function) for a child weighting less than 22 kg.
Do not overload the stroller. Otherwise, it may upturn and the child in it may
get injured.
Any load placed and /or attached to the handle, board, backrest, canopy and
/or sides of the stroller can affect its stability! Do not place objects weighing
more than 0.45 kg in the canopy pocket.
The maximum load on the luggage basket should not exceed 2.5 kg. Do not
overload the luggage basket and do not use it to transport children in it. If you
do not follow these instructions the warranty of the stroller shall be voided.
The maximum load of the luggage bag should not exceed 2 kg.
The stroller and the seat are designed to carry only one child.
This product is not suitable for running or skating.
Before use check whether the stroller is properly unfolded and whether all
parts are in good working order and are fixed properly in the chosen position.
Stop using it if there are worn or loose connections, damaged or missing
parts.
Always attach the crotch belt to the waist belt for maximum protection and
safety when your child starts to rise by itself on hands and knees.
The bumper bar should always be attached to the frame of the stroller while
the child is in the stroller. Do not lift the stroller by its board, it is dangerous
for the child.
15
Do not fold the stroller and do not adjust the positions of the backrest while
the child is in it!
When the pram body is installed on the stroller, please do not disengage the
folding mechanism.
Do not use the stroller on stairs or escalators. May lose control of the product,
the child might fall and get hurt! Be careful when getting down or up on the
sidewalk, pay extra attention while ascending or descending the pavement or
a step. A stronger curb impact can affect the strength of the construction and
the assembly.
Avoid using the product close to water bodies (pools, etc.).
Do not use on uneven terrains, gravel surfaces or grassy areas (on meadows
or lawns), muddy areas.
Do not allow the child to stand up in the stroller, climb or hand from it.
The car seat does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable pram body, cot, or bed.
The assembly, folding and unfolding of the stroller must be performed by an
adult only.
Do not use accessories, spare parts and other components not supplied or
approved by the manufacturer! The manufacturer accepts no liability for
safety if used spare parts, different from the original ones or approved by the
approved type.
Do not make changes or modifications to the construction! If necessary,
contact your supplier or an authorized service centre for advice and repair.
Do not place additional cords or ties on the product to avoid the risk of
suffocation.
Do not use the product if you find any missing or damaged parts.
Do not allow children under 3 years of age to fully assemble the product to
avoid access to small and disassembled parts.
Keep the plastic packaging away from children to avoid the risk of suffocation.
After unpacking of the product, remove all packing materials. They are not a
toy, do not allow your children to play with them.
Keep out of fire ! Do not use the product close to direct sources of heat
heating devices, cookers or open fire.
Dо not store the product in humid places and in direct sunlight.
IMPORTANT! The diagrams and figures in this instruction are illustrative and indicative only.
Follow exactly the instructions and sequence for assembling and operating with the product.
Check the securing of the fixation after each operation. Fixing a certain position in most cases is
accompanied by a clicking sound.
ASSEMBLY AND EXPLOITATION INSTRUCTIONS
16
MAIN PARTS OF THE STROLLER: Frame and cot; Seat; Canopy; Armrest; Shouldres straps; 5-
point safety belt; Footrest; Front wheels; Brake pedal; Luggage basket; Folding button; Push
handle.
UNFOLDING OF THE STROLLER FRAME FIGURES 1-4:
Open the frame by releasing the side safety mechanism (fold/unfold button) as shown in Figure
1. Pull handle up until tube reaches end position (figure 3). You should hear a clicking sound
when the tube locks into place. Press the plastic lever to open the seat (figure 4).
INSTALLATION OF FRONT AND REAR WHEELS FIGURES 5-8:
Installing and removing the front wheels: As shown in Figure 5-6, insert the front wheel into
the front frame hole. Fix it until you hear a "click". To remove the front wheels, press the button
and the wheels are removed easily by pulling out (Figure 7).
Installing and removing the rear wheels: As shown in Figure 5-6, insert the rear wheel into the
hole of the rear frame. Fix until you hear a click. To remove the rear wheels, push the button
and the wheels are released quickly by pulling out (Figure 8).
TO UNLOCK FRONT WHEEL SWIVEL LOCK: pull down the swivel wheel unlock levers (Figure 9).
TO LOCK FRONT WHEEL SWIVEL LOCK: lift up the swivel wheel lock levers (figure 10).
USING OF THE LINKED BRAKE - FIGURES 11-12:
To activate the parking device and lock the two rear wheels, press down the pedal on the rear
axle (Figure 11). To release the brake, pull up the pedal using your foot (Figure 12).
Attention: Press the brake lever when stopping the stroller to avoid movement of the stroller.
Push the stroller to check whether the locking mechanisms are in locked position.
CARRY COT ASSEMBLY FIGURE 13: To install the carry cot, put it in the frame holes until you
hear a click sound (Figure 13). To remove the carry cot, press the buttons on both sides at the
same time. Then, pull the carry cot up to remove it.
CHANGING THE DIRECTION OF CARRY COT FIGURES 14-16: To change the direction of the
carry cot press the button as shown in Figure 14-15. Pull out the carry cot, then turn it over to
the desired direction and put it back into the designated holes.
ADJUSTING THE FOOTREST FIGURE 17: To adjust the footrest to the desired position, press
the plastic lever on the outside of the stroller (Figure17).
ADJUSTING THE BACKREST FIGURE 18: To adjust the backrest to the desired position, press
the plastic lever on the outside of the stroller (Figure18).
INSTALLING THE LUGGAGE BASKET - FIGURE 19: Fit the luggage basket by fastening the straps
around the stroller’s frame, in the positions shown in Figure 19.
Warning! The maximum load on the luggage basket should not exceed 2.5 kg.
CANOPY INSTALLATION AND USE - FIGURES 20-24: Follow the steps in Figures 20-24 to install
and use the canopy.
5-POINT SAFETY BELT USE FIGURE 25-27: Follow the steps, described in Figures 25-27. To
attach the belt, insert the two tabs of the lap belt into the buckle on both sides, should click
when properly inserted. The shoulder straps are fitted as the metal tabs are assembled and
inserted into the buckle. The sliding adjusters are fitted and must be carefully adjusted on each
side so that the belt is fastened around your child without causing discomfort. To release the
bely, press the buckle button, and pull to open.
FOLDING OF THE STROLLER FRAME FIGURES 28-33: Before folding the stroller, you must
engage the parking device, fold the canopy, and empty the luggage basket. Then follow the
sequence of steps described in Figures 28-33. To fold the seat, press the plastic lever as shown
17
in Figures 28 and 29. Push the seat down as shown in figure 30. Press the button on the folding
mechanism on the handle and on the trolley itself at the same time (figures 31 and 32). Push
the handle forward until the stroller is folded. Once folded, the stroller is compact and
comfortable to carry (figure 33).
Attention! When closing the trolley, make sure your child or other children are kept at a safe
distance. Make sure the moving parts of the trolley do not come in contact with your child during
these operations. Before closing the cart, make sure the luggage basket is empty.
1. Regularly check the locking devices, brakes, safety belts and buckles, connectors, and fixing
mechanisms in order to be sure that they are in good working order and are not worn or
damaged.
2. If you find loose, broken, and damaged parts, they should be repaired by an authorized service
or replaced with original parts. Otherwise, the warranty of the stroller will be annulled.
3. Do not make modifications on the construction and do not replace the work parts with ones
that are поt suitable and are not original. This may lead to incorrect functioning of the stroller
and to injury of your child.
4. In order to clean the cover, the dirty plastic and metal parts of the product, use soft cotton
cloth or sponge, wetted with water.
5. Never clean with agents containing abrasive particles, ammonia, bleach, or alcohol. DO NOT
wash in the laundry the removable and accessories parts and accessories canopy, etc.,
because this may lead to their damage. Otherwise, the warranty will be annulled.
6. Always after cleaning leave the stroller to dry completely and afterwards use it or store it.
7. Store the stroller indoors. The effects of the environment sea air, roads sprinkled with salt,
acid rains, etc., as well as the storage outdoors lead to the emergence of corrosion.
8. Do not store the stroller in a humid environment. In case you have used the stroller in a humid
environment, you should unfold it, wipe it with a dry cloth and let it dry completely naturally. It
is possible for mold to appear if you store it while wet.
9. Too much sunlight will affect the aging of the stroller parts and the fabric.
10. Do NOT place other objects inside the stroller luggage, bags with goods, handbags etc.
when you use it or storage it, because this could damage the stroller and may lead to harm your
child inside of it.
Manufactured for Cangaroo in PRC
Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd.
Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Phone number: 003592/936 07 90
Website: www.cangaroo-bg.com
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND CLEANING
18
Dieses Produkt ist entsprechend den Anforderungen der Richtlinie des Europäischen
Parlaments und Rat 2001/95/EG „Allgemeine Produktsicherheit“, der europäischen Norm EN 1888-
1:2018+A1:2022 „Artikel für Kleinkinderbetreuung. Radfahrzeuge zur Fortbewegung von Kleinkindern.
Teil 1: Kinderwagen mit Körben für Babywagen“ und europäischen Norm EN 1888-2:2019, und des
Verbraucherschutzgesetzes.
Der Wagen „Hydra“ (Artikelnummer BT-551E) ist für Neugeborene und Kinder bis zu 4
Jahren oder einem Gewicht von bis zu 22 kg geeignet. Der Kinderwagensitz ist für
Babys und Kinder mit einem Gewicht von bis zu 22 kg geeignet. Der Korb für
Neugeborene ist für ein Kind bis zu 6 Monaten und einem Gewicht von bis zu 9 kg
geeignet.Der Fünfpunkt-Sicherheitsgurt gewährt die Sicherheit des Kindes. Die
Stellungen der Lehne für den Rücken des Kindes, des Fußgestells und der
Sonnenblende sind regulierbar. Der Sitz wird in zwei Stellungen montiert, indem eine
Möglichkeit für das Kind gewährt wird, in oder gegen die Fahrtrichtung zu sein. Die
Sicherung ist regulierbar und kann bei Bedarf entfernt werden. Das Vorderrad dreht
sich in 360°. Die Sonnenblende kann abgesetzt werden, wobei der Wagen in
Sommervariante übergeht. Auf der Konstruktion kann ein Kinderautositz montiert
werden.
ACHTUNG! Ihr Kind wird maximal sicher sein, falls Sie die Anweisungen und
Empfehlungen in dieser Gebrauchsanweisung befolgen! Beachten Sie die Warnungen
und gewährleisten Sie alle notwendigen Sicherheitsmaßnahmen, um die Verletzungs-
oder Behinderungsgefahr für Ihr Kind vorzubeugen und seine Sicherheit zu
gewährleisten! Sie haften für die Sicherheit Ihres Kindes, falls Sie diese Anweisungen
und Empfehlungen nicht befolgen und berücksichtigen! Überzeugen Sie sich, dass
jeder Benutzer des Kinderwagens mit der Gebrauchsanweisung vertraut ist und sie
befolgt. Benutzen Sie keine Teile oder Zubehör für den Wagen, die nicht vom Hersteller
oder Händler genehmigt sind, da dies ein Risiko für Ihr Kind darstellen könnte und zum
Erlöschen der Garantie des Wagens führen könnte.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig vor Gebrauch des Wagens durch, um
die ordnungsgemäße Nutzung des Wagens zu gewährleisten und bewahren
Sie sie für zukünftige Einsicht auf.
Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle
Verriegelungsvorrichtungen aktiviert sind.
Um Verletzungen zu vermeiden, vergewissern Sie sich,
dass sich das Kind in sicherer Entfernung befindet,
DE
WICHTIG! LESEN SIE SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE FÜR ZUKÜNFTIGE
EINSICHT AUF
19
bevor Sie dieses Produkt aufklappen oder zusammenklappen.
Lassen Sie das Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
Prüfen Sie vor Gebrauch, ob die Befestigungsvorrichtungen für
Kinderwagenkorb, Sitz oder Autositz richtig eingerastet sind.
Aktivieren Sie immer die Feststellvorrichtung (Bremssystem), wenn Sie das
Kind in den Kinderwagen setzen und herausnehmen. Betätigen Sie IMMER die
Bremse (Feststellvorrichtung), während Sie den Kinderwagen nicht halten
oder verlassen, auch für kurze Zeit.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, wenn das Kind beginnt, selbstständig
aufzustehen.
Der Korb (Funktion für Neugeborene) ist für ein Kind bestimmt, das sich nicht
ohne Hilfe aufsetzen, umdrehen und auf Händen und Knien aufstehen kann.
Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg.
Der Sitz (Sommerkorb-Funktion) ist für Kinder unter 6 Monaten nicht
geeignet.
Lassen Sie keine zusätzliche Matratze dicker als 20 mm im Korb (für ein
Neugeborenes).
Verwenden Sie den Korb niemals auf einem Ständer.
Verwenden Sie den Korb nur auf einer harten, waagerechten und trockenen
Oberfläche.
Verwenden Sie für ein Neugeborenes die niedrigste Position der
Rückenlehne.
Verwenden Sie die Position der Rückenlehne für Kinder über 6 Monate.
Der Sitz (Sommerkorbfunktion) ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet!
Benutzen Sie den Korb für Kinder mit einem Gewicht bis 22 kg.
Überladen Sie den Wagen nicht! Andernfalls kann er umkippen und das Kind
kann verletzt werden.
Jegliche Last, die auf den Griff, das Brett, die Rückseite der Rückenlehne, das
Verdeck und/oder die Seiten des Kinderwagens gelegt und/oder befestigt
wird, kann seine Stabilität beeinträchtigen! Legen Sie keine Gegenstände mit
einem Gewicht von mehr als 0,45 kg in die Tasche der Sonnenblende.
Die maximale Belastung des Gepäckkorbs darf 2.5 kg nicht überschreiten.
Überladen Sie den Gepäckkorb nicht und benutzen Sie ihn nicht, Kinder darin
mitfahren zu lassen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die
Garantie des Kinderwagens.
Die maximale Belastung der Gepäcktasche darf 2 kg nicht überschreiten.
Der Kinderwagen und der Korb sind nur für ein Kind bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Skaten geeignet.
20
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob der Kinderwagen richtig und vollständig
aufgeklappt ist, alle Teile funktionstüchtig sind und in der gewählten Position
korrekt fixiert sind. Stellen Sie die Verwendung ein, wenn abgenutzte oder
lockere Verbindungen, beschädigte oder fehlende Teile vorhanden sind.
Befestigen Sie den Beckengurt für maximalen Schutz und Sicherheit immer an
der Schritthalterung, wenn Ihr Kind selbstständig aufzustehen beginnt.
Lassen Sie das Sicherheitsbrett immer am Kinderwagengestell befestigt,
während sich das Kind im Kinderwagen befindet! Heben Sie das Produkt nicht
an der Schutzplatte an.
Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen und passen Sie die Positionen
der Rückenlehne nicht an, während das Kind darinsitzt.
Öffnen Sie nicht den Klappmechanismus, wenn der Korb auf dem
Kinderwagen installiert ist.
Verwenden Sie den Kinderwagen nicht auf Treppen oder Rolltreppen. Seien
Sie vorsichtig, wenn Sie einen Bürgersteig oder eine Stufe hinauf- oder
hinuntergehen. Es besteht die Gefahr, die Kontrolle über das Produkt zu
verlieren und dass das Kind stürzt. Ein stärkerer Bordsteinaufprall kann die
Festigkeit der Struktur und des Aufbaus beeinträchtigen.
Vermeiden Sie den Einsatz in der Nähe von Gewässern (Schwimmbäder u.a.).
Nicht auf unebenem Gelände, Kiesflächen, Grasflächen (Wiesen oder Rasen),
schlammigen Flächen verwenden.
Lassen Sie das Kind nicht im Kinderwagen stehen, klettern oder daran hängen.
Der Autositz ist kein Ersatz für eine Wiege oder ein Bett. Wenn Ihr Kind
schlafen muss, sollte es in einen geeigneten Kinderwagen, eine Wiege oder
ein Bett gelegt werden.
Das Zusammenbauen, Zusammenklappen und Aufklappen des Kinderwagens
sollten nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Verwenden Sie keine Zubehörteile, Ersatzteile und andere Komponenten, die
nicht vom Hersteller geliefert wurden! Der Hersteller übernimmt keine
Sicherheitsverantwortung für den Fall, dass andere Ersatzteile als die
Originalteile oder die von ihm empfohlenen für den zugelassenen Typ
verwendet werden.
Nehmen Sie keine Veränderungen oder Umbauten an der Konstruktion vor!
Wenden Sie sich bei Bedarf zwecks Beratung und Reparatur an den Händler
oder ein autorisiertes Service Center.
Befestigen Sie keine zusätzlichen Schnüre oder Bänder am Produkt, um
Erstickungsgefahr zu vermeiden!
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie feststellen, dass Teile fehlen oder
beschädigt sind.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

CANGAROO Baby Stroller 2 in 1 Hydra green Mode d'emploi

Catégorie
Poussettes
Taper
Mode d'emploi