BETTY CROCKER BC-3736 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

BC-3736
BC-3736
12-CUP DIGITAL
Coffee Maker
Cafetière
NUMÉRIQUE 12 TASSES
SIGNATURE SERIES
SÉRIE SIGNATURE
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 1 2017-06-06 5:16 PM
2
2
Table of Contents
Important Safeguards .................................. 3
Before Your First Use .................................... 6
Know the Parts of Your Coffee Maker ........... 7
Know Your Coffee Maker Controls ................ 8
Using Your Coffee Maker ............................... 9
Presetting the Brew Cycle ........................... 10
Carafe Care .................................................. 11
Pause and Pour Feature .............................. 11
Decalcifying ................................................. 12
Care and Cleaning ....................................... 13
Limited Warranty ........................................ 14
To Return for Service .................................. 15
Replacement Parts ...................................... 16
Table des matières
Importantes mesures de sécurité
................. 3
Avant la première utilisation
......................... 6
Connaissez les pièces de vortre cafetière
...... 7
Faites connaissance avec
les commandes de votre cafetière
................. 8
Utilisation de votre cafetière
......................... 9
Prérégler le cycle d’infusion
........................ 10
Entretien de la carafe
.................................. 11
Système de pause “coupe-goutte”
.............. 11
Détartrage ....................................................
12
Entretien et nettoyage
................................ 13
Garantie limitée d’un an
............................. 14
Retour pour services ou réparations
........... 15
Pièces de rechange
...................................... 16
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 2 2017-06-06 5:16 PM
3
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury, including the following:
1. Read all instructions carefully before use.
2. Do not immerse cord, plug, or unit in water or any other
liquid.
3. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
4. To disconnect, turn all controls to OFF, then remove plug
from wall outlet.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used
near children. Not recommended for use by children.
7. Do not use this appliance for anything other than its intended
use.
8. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock, or
personal injury, and will void warranty.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces, including the stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
14. Never use warm or hot water to fill the water reservoir. Use
cold water only.
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, certaines mesures de
sécurité élémentaires doivent être respectées afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez bien toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans de l’eau
ni dans tout autre liquide.
3. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de
le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant de retirer ou
d’ajouter un accessoire ou de le nettoyer.
4. Pour débrancher l’appareil, l’éteindre complètement et retirer
la fiche de la prise murale.
5. Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est
tombé par terre ou quiest endommagé de quelque façon que
ce soit.
6. Exercer une étroite surveillance si l’appareil est utilisé
à proximité d’un enfant. Utilisation pardes enfants non
recommandée.
7. Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
8. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Se servir des poignées
ou des boutons.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures et annulera la garantie.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir
ni toucher des surfaces chaudes, dont celle de la cuisinière.
12. Ne pas le placer sur / près d’un brûleur à gaz ou d’un élément
électrique chaud ni dans unfour chaud.
13. Faire preuve d’une grande prudence en déplaçant un appareil
qui contient de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud.
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 3 2017-06-06 5:16 PM
4
4
WARNING: HOT STEAM
15. Scalding may occur if the cover is lifted or removed during
the brewing cycle.
CAUTION:
Risk of injury: Replace the carafe within 30 seconds if
removed during the brewing cycle.
16. Ensure the carafe lid is secured to the carafe before serving.
17. Coffee maker must be left to cool down for approximately 15
minutes before adding more water.
18. Do not lift water reservoir lid or removable filter holder until
brewing is complete and all parts have cooled.
19. Never use the carafe on a range top or in a conventional oven.
Do not put carafe into a microwave oven.
20. Do not place an empty carafe on a warm heating stand.
21. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
22. Do not use a cracked carafe, or a carafe that has a loose or
weakened handle.
23. Do not clean the coffee maker with scouring powders, steel
wool pads, or other abrasive materials.
24. Do not twist, kink or wrap the power cord around the
appliance as this may cause the insulation to weaken and
split, particularly in the location where it enters the unit.
25. Do not leave appliance unattended while in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
14. Ne jamais remplir le réservoir d’eau tiède ou chaude.
Utiliser
uniquement de l’eau froide.
AVERTISSEMENT : VAPEUR CHAUDE
15. Soulever ou retirer le couvercle pendant l’infusion du café
présente des risques de brûlure.
ATTENTION : Risque de blessure : Remettez la carafe en
place dans les 30 secondes si elle est enlevée durant le cycle
d’infusion.
16. Assurez-vous que le couvercle de la carafe est en sécurité sur
la carafe avant de servir.
17. Avant d’ajouter de l’eau dans la cafetière, la laisser refroidir
pendant environ 15 minutes.
18. Ne pas soulever le couvercle du réservoir d’eau ou le filtre
amovible avant que le café soit infusé et que toutes les pièces
soient refroidies.
19. Ne jamais utiliser la carafe sur la cuisinière ou dans un four
conventionnel. Ne pas mettrela carafe dans un four à micro-
ondes.
20.
Ne pas déposer la carafe vide sur une plaque chauffante
chaude.
21. Ne pas déposer une carafe chaude sur une surface mouillée
ou froide.
22. Ne pas utiliser une carafe fissurée ou dont la poignée est
desserrée ou abîmée.
23. Ne pas nettoyer la cafetière avec des poudres à récurer, des
tampons de laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.
24. Veillez à ne jamais tordre, ni plier, ni enrouler le cordon
d’alimentation autour de l’appareil. Cela pourrait endommager
la gaine isolante ou provoquer des fissures à son point d’entrée
dans l’appareil.
25.
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance lorsqu’il est en
mode de fonctionnement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE MÉNAGER SEULEMENT
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 4 2017-06-06 5:16 PM
5
5
POWER CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce the hazard
resulting from entanglement or tripping over a long cord.
2. Extension cords may be used if care is exercised. If it is
necessary to use an extension cord, it should be positioned
so that it does not drape over the counter or tabletop where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
3. The electrical rating of the extension cord must be the same
or more than the wattage of the appliance (the wattage is
shown on the rating label located on the underside or back of
the appliance).
4. Avoid pulling or straining the power cord at outlet or
appliance connections.
POLARIZED PLUG
1. Your appliance is equipped with a polarized plug (one blade is
wider than the other).
2. To reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to
fit into a polarized outlet only one way.
3. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it does not fit, please consult a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in
any way.
WARNING: Improper use of the power cord may result in electric
shock. Consult a qualified electrician if necessary.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
D’ALIMENTATION
1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque
de s’empêtrer ou de trébucher en présence d’un long cordon.
2. Des rallonges peuvent être utilisées en prenant des mesures de
précaution. Si une rallonge est nécessaire, elle doit être placée de
telle sorte qu’elle ne pende pas d’un comptoir ni du dessus d’une
table, d’où elle pourrait être tirée accidentellement par des enfants
ou les faire trébucher.
3. La puissance nominale indiquée sur la rallonge doit être au
moins égale ou supérieure à la puissance nominale de l’appareil
(cette puissance est indiquée sur l’étiquette située sur le dessous
ou au dos de l’appareil).
4. Éviter de tirer le cordon d’alimentation ou de forcer sur la prise
ou aux raccords de l’appareil.
FICHE POLARISÉE
1. L’appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre).
2. Pour réduire tout risque de blessure, cette fiche doit être insérée
dans une prise correctement installée.
3. Si la fiche ne rentre pas entièrement dans la prise, l’inverser. Si
elle ne s’adapte pas sur la prise, consulter un électricien agréé. Ne
pas tenter de neutraliser le dispositif de sécurité en modifiant la
fiche de quelque façon.
AVERTISSEMENT: Une utilisation inappropriée du cordon
d’alimentation peut causer des décharges électriques. Consulter un
électricien agréé si nécessaire.
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 5 2017-06-06 5:16 PM
6
6
Before Your First Use
Carefully unpack the coffee maker and remove all packaging materials. You
may wipe the unit with a clean, damp cloth. Do not immerse the coffee
maker in water or any other liquid.
To remove any dust that may have accumulated on the removable parts
during packaging, wash the carafe, filter, and filter basket with warm, soapy
water. Rinse and dry. Do not use harsh or abrasive cleansers on coffee maker
or carafe.
NOTE: We recommend that prior to brewing your first pot of coffee, you
“brew” cold water only, without ground coffee or a filter. This will remove
any dust or residue that may have settled inside the coffee maker.
IMPORTANT: When brewing coffee use cold water only. The automatic
brewing system has been designed to work with cold water only.
Avant votre première utilisation
Déballez délicatement la cafetière et enlevez tous les matériaux d’emballage.
Vous pouvez nettoyer l’appareil en l’essuyant à l’aide d’un chiffon propre et
humide. N’immergez pas la cafetière dans l’eau ni aucun autre liquide.
Lavez la carafe, le filtre et le panier-filtre avec de l’eau savonneuse tiède
pour enlever toute poussière qui a pu s’accumuler sur les pièces amovibles,
pendant l’emballage. Rincez et séchez. N’utilisez pas de nettoyants forts ou
abrasifs sur la cafetière ni sur la carafe.
REMARQUE : Avant d’infuser votre toute première carafe de café, nous vous
recommandons d’infuser que l’eau froide seulement, sans café moulu ni
filtre dans l’appareil. Cela enlèvera toute poussière ou tout résidu qui aurait
pu s’accumuler dans la cafetière.
IMPORTANT : N’utilisez que de l’eau froide lorsque vous infusez du
café – le système d’infusion automatique a été conçu pour fonctionner
avec de l’eau froide uniquement.
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 6 2017-06-06 5:16 PM
7
7
Know the Parts of Your Coffee Maker
RATING: 120V, 60Hz, 1000 WATTS, AC ONLY
Hinged Water Reservoir Lid
Removable Filter Basket
Visible Water Level
Indicator
24-Hour Digital Timer and
Electronic Controls
Pause & Pour Valve
Permanent
Coffee Filter
Carafe
Water Reservoir
Nonstick Warming Plate
Couvercle du réservoir à charnières
Porte-filtre amovible
Indicateur visible
du niveau d’eau
Commandes électronique
et minuterie numérique
24 heures
Dispositif coupe-goutee
Filtre permanent
Carafe
Réservoir d’eau
Plaque réchauffante
antiahésive
Connaissez les pièces de votre cafetière
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES: 120V, 60Hz, 1000 WATTS, C.A. SEULEMENT
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 7 2017-06-06 5:16 PM
8
8
Know Your Coffee Maker Controls
1. DIGITAL DISPLAY:
Clock with AM/PM
indicator.
2. HR” BUTTON:
This button advances
the hour display for
the clock and timer.
3. MIN” BUTTON:
This button advances the minute display for the clock and timer. See the
section on “Setting the Clock” for proper use.
4. PROGRAM BUTTON:
This button allows you to program the clock and preset the brewing
cycle to begin at a selected time. See the section on “Presetting the Brew
Cycle” for proper use.
5. AUTO” BUTTON
This button will activate your programming.
6. BREW LIGHT (blue): Indicates that the coffee maker is in normal
operating mode.
7. AUTO LIGHT (green): Indicates that the coffee maker is in timer
mode, awaiting preset brew time
8. : Select from three power modes: On, Auto or Off. Press the
button once and the blue BREW light comes on. Press the AUTO
button and the green AUTO light comes on. The OFF position (last
position) does not have a light.
Faites connaissance avec
les commandes de votre cafetière
1.
Affichage numérique :
Affiche l’heure avec
l’indicateur AM/PM.
2.
Touche des heures (
HR) :
Cette touche fait avancer
l’affichage de l’heure
pour l’horloge et la
minuterie. Voyez la
section “Réglage de l’horloge”.
3.
Touche des minutes (
MIN) : Cette touche fait avance l’affichage des
minutes pour l’horloge et la minuterie. Voyez la section “Réglage de
l’horloge”.
4.
TOUCHE DE PROGRAMMATION :
Cette touche vous permet de programmer l’horloge et de programmer
l’heure du début du cycle d’infusion. Voyez la section “Prérégler le cycle
d’infusion”.
5. TOUCHE “AUTO
Cette touche active la programmation.
6.
VOYANT D’INFUSION (bleu) :
Indique que la cafetière est en mode de
fonctionnement normal.
7.
VOYANT DE MODE AUTOMATIQUE (vert) :
Indique que la cafetière
est en mode de fonctionnement automatique, en attente de l’heure
programmée pour commencer l’infusion du café.
8. :
Sélectionnez l’un des trois modes d’alimentation : en circuit,
automatique ou hors circuit. Appuyez une fois sur la touche et
le voyant d’INFUSION bleu s’allume. Appuyez la touche
AUTO et le
voyant vert de mode AUTOMATIQUE s’allume. La mise HORS CIRCUIT
(en dernière position) n’a pas de voyant.
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 8 2017-06-06 5:16 PM
9
9
Using Your Coffee Maker
1. Place your drip coffee maker on a flat, dry, level surface, such as a
countertop. Plug the unit into a 120 volt 60Hz AC-only outlet.
2. Remove the carafe from the warming plate.
3. Setting the clock:
When plugged in, the digital display will flash “12:00”. To set the clock,
press the program button. The word CLOCK will appear on the top
right hand side of the digital readout. Press the hour (HR) button until
the correct hour has been reached. There are AM and PM indicators in
the top left side of the digital readout. Press the minute (MIN) button
until the correct minutes have been reached. Your clock has now been
set and will continue to keep the correct
time, even after the coffee maker has been
shut off.
4. Lift open the hinged water reservoir lid.
5. Ensure the sides of the handle of the
removable filter basket are properly secured
into place. To do so, lift the filter basket
using the handle attached to it (see fig.1),
then place back down and ensure that the
sides of the handle latch underneath the side
tabs (see fig.2). This will ensure that your
coffee will drip down into your carafe.
6. Insert a cone shape No. 4 paper filter into
the removable filter basket. Place the desired
amount of ground coffee into the filter.
See the chart on page 10 to determine the
amount of coffee to use. Your coffee maker includes a bonus permanent
mesh coffee filter. You can use this filter just as you would in place of a
paper filter. To clean, rinse under warm water.
NOTE: We recommend using coffee ground specifically for automatic drip
coffee makers. After using your drip coffee maker a few times you may
adjust the amount of ground coffee to suit your own taste.
Utilisation de votre cafetière
1. Posez votre cafetière sur une surface plane, sèche et de niveau, comme
un comptoir. Branchez l’appareil sur une prise de CA de 120 volts 60 Hz
seulement.
2. Retirez la carafe de la plaque chauffante.
3. Réglage de l’horloge :
Lorsque la cafetière est branchée, l’affichage numérique clignote «
12:00 ». Pour régler l’horloge, appuyez sur la touche de programmation
( ). Le mot CLOCK apparaît sur le coin droit supérieur de l’affichage
numérique. Appuyez sur la touche de l’heure (HR) jusqu’à ce que l’heure
correcte soit affichée. Des voyants AM et PM figurent sur le coin gauche
supérieur de l’affichage numérique. Appuyez sur la touche des minutes
(MIN) jusqu’à ce que les minutes correctes soient affichées. Votre horloge
est maintenant réglée et continue à garder l’heure juste même une fois
que la cafetière est éteinte.
4. Levez le couvercle du réservoir à charnières
pour l’ouvrir.
5. Assurez-vous que les côtés de la poignée du
porte-filtre amovible sont adéquatement
sécurisés en place. Pour cela, soulevez le
porte-filtre à l’aide de la poignée incorporée
(voir fig. 1), puis remettez-le en place et assurez-
vous que les côtés de la poignée s’enclenchent
sous les languettes latérales (voir fig. 2). Cela
assure que le café égoutte dans la carafe.
6. Insérez un filtre en papier conique n
o
4 dans le
porte-filtre amovible. Placez la quantité désirée
de café moulu dans le filtre. Voyez le tableau de
la page 10 pour déterminer la quantité de café à utiliser. Votre cafetière
inclut un filtre permanent à tamis. Vous pouvez utiliser ce filtre pour
remplacer le filtre en papier. Pour le nettoyer, rincez-le à l’eau chaude.
REMARQUE : Nous recommandons l’utilisation de café moulu
spécialement pour les cafetières-filtre automatiques. Une fois que vous
aurez utilisé la cafetière quelques fois, vous pourrez alors décider de la
quantité de café selon votre goût personnel.
fig. 1
fig. 1
fig. 2
fig. 2
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 9 2017-06-06 5:16 PM
10
10
RECOMMENDED AMOUNTS OF COFFEE
Number of Cups Recommended Ground Coffee
2 30 mL (2 tbsp.)
4 60 mL (4 tbsp.)
6 90 mL (6 tbsp.)
8 120 mL (8 tbsp.)
10 150 mL (10 tbsp.)
12 180 mL (12 tbsp.)
7. Fill the glass carafe with cold water up to the marked level for desired
amount of coffee. Empty the water from the carafe into the water
reservoir. Close the hinged lid. Place the glass carafe with the lid in place
on the warming plate.
IMPORTANT: Use only cold water. The automatic brewing system has
been designed to work only with cold water.
8. Press the ON/OFF button once. The blue light will now light up,
indicating that your coffee maker has begun the brewing cycle. If you
wish to use the timer to preset the coffee maker, see the section below
to preset the brew cycle. In a few minutes, your coffee maker will be
finished brewing fresh coffee. The coffee maker will automatically switch
over to a warming mode, which will continue to keep the coffee warm
for the next two hours.
Presetting the Brew Cycle
To preset your coffee maker to begin brewing at a later time, first follow
steps 1 through 7 in the Section “Using Your Coffee Maker”. Check to
make sure that the clock is set to the correct time. If it is not, set the
clock to the correct time. Press the program button TWICE. The word
“TIMER” will appear on the top left side of the digital display. Press the “HR
button repeatedly until setting the desired start hour. Press the “MIN
button repeatedly until setting the desired start minute. To return to ready
QUANTITÉS RECOMMANDÉES DE CAFÉ
Nombre de tasses Café moulu recommandé
2 30 mL (2 cuillères à soupe)
4 60 mL (4 cuillères à soupe)
6 90 mL (6 cuillères à soupe)
8 120 mL (8 cuillères à soupe)
10 150 mL (10 cuillères à soupe)
12 180 mL (12 cuillères à soupe)
7. Ouvrez le couvercle à charnière du réservoir d’eau situé au-dessus de
la cafetière. Remplissez la carafe en verre d’eau froide jusqu’au niveau
marqué correspondant à la quantité de café désirée. Videz l’eau
de la carafe dans le réservoir à eau. Fermez le couvercle à charnière.
Posez la carafe en verre avec le couvercle en place sur le plat chauffant.
IMPORTANT : Utilisez seulement de l’eau froide, le système automatique
a été conçu pour fonctionner avec de l’eau froide seulement.
8. Appuyez une fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT ( ). Le voyant bleu
s’allume, pour indiquer que la cafetière a commencé le cycle d’infusion.
Si vous désirez utiliser la minuterie pour programmer la cafetière,
voyez la section “Utilisation de la minuterie”. En quelques minutes,
votre cafetière aura terminé l’infusion du café frais. La cafetière passe
automatiquement au mode de maintien au chaud qui continuera
pendant les deux heures suivantes.
Prérégler le cycle d’infusion
De façon à prérégler votre cafetière pour commencer une infusion plus tard,
suivez les étapes 1 à 7 de la section « Utilisation de votre cafetière ». Assurez-
vous que l’horloge numérique est bien à l’heure. Si elle ne l’est pas, mettez-la
à l’heure. Appuyez sur la touche de programmation ( ) DEUX FOIS. Le
mot TIMER apparaît sur le coin gauche supérieur de l’affichage numérique.
Appuyez répétitivement sur la touche “
HR” jusqu’à ce que vous atteigniez
l’heure d’infusion désirée. Appuyez répétitivement sur la touche “
MIN
jusqu’à ce que vous atteigniez les minutes de l’heure d’infusion désirée.
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 10 2017-06-06 5:16 PM
11
11
mode, press the AUTO button. A green light will go on indicating that the
preset brew time has been programmed.
When brewing begins the AUTO indicator will shut off and the blue ON/OFF
indicator will go on.
CAUTION: Never leave an empty carafe on the warming plate while
still hot.
Carafe Care
NOTE: A damaged carafe may result in possible burns from hot liquid.
To avoid breakage:
Do not allow liquid to evaporate from the carafe while on the nonstick
warming plate or heat the carafe when empty.
Discard the carafe if chipped, cracked or damaged in any manner
Never use abrasive scouring pads or cleaners; they will scratch and
weaken the glass.
Do not place the carafe on or near a gas or electric burner, in a heated
oven, or in a microwave oven.
Avoid rough handling and sharp blows.
Avoid drastic temperature changes. Never place a hot carafe on a cold
surface.
Pause and Pour Feature
Your coffee maker has been designed with a pause and pour feature. If you
wish, at any time during the brewing cycle you may temporarily remove the
glass carafe from the unit and pour a cup of hot coffee (this feature allows
you up to 30 seconds to do so). The brewing cycle will be interrupted and
no coffee will drip from the filter basket. Simply replacing the carafe on the
warming plate will restart the brewing process.
Pour retourner en mode de préréglage, appuyez sur la touche AUTO. Un
voyant vert s’allume pour indiquer que l’heure d’infusion préréglée a été
programmée.
Lorsque l’infusion commence, le voyant AUTO s’éteint et le voyant
MARCHE/ARRÊT s’allume.
MISE EN GARDE : Ne laissez jamais une carafe vide sur une plaque
chauffante chaude.
Entretien de la carafe
REMARQUE : L’utilisation d’une carafe endommagée pourrait poser un
risque de brûlure en raison du liquide chaud.
Pour éviter le bris de la carafe :
Ne laissez pas tout le liquide qu’elle contient s’évaporer dans celle-ci
tandis que est posée sur la plaque chauffante et ne chauffez pas la carafe
lorsque celle-ci est vide.
N’utilisez plus la carafe si celle-ci est ébréchée, fissure ou endommagé de
quelque façon que ce soit.
N’utilisez jamais de tampon à récurer ou autre produit abrasive pour
nettoyer la carafe car ils égratigneront le verre et réduirons sa résistance.
Ne placez pas la carafe sur un brûleur à gaz ou une cuisinière, ni à
proximité. Ne place pas la carafe dans un four chaud ni un four à micro-
ondes.
Manipulez la carafe avec précaution en évitant tout contact violent.
Évitez tout changement drastique de température. Ne posez jamais la
carafe sur une surface froide lorsqu’elle est chaude.
Système de pause “coupe-goutte”
Votre cafetière a été conçue avec un système de pause “coupe-goutte”
permettant de retirer la carafe, à n’importe quel moment, avant la fin
du cycle d’infusion, pour servir du café frais (le dispositif vous laisse
30 secondes pour ce faire). Le cycle d’infusion s’interrompt et le café
ne s’égoutte pas du panier-filtre. Le fait de poser la carafe sur la plaque
chauffante remet en marche le processus d’infusion.
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 11 2017-06-06 5:16 PM
12
12
WARNING: Return the carafe within 30 seconds to the warming plate if
removed during brewing to prevent overflow and possible injury. If the brew
basket overflows or fails to empty into the carafe, do not open the brew
basket. Turn off the coffee maker. Unplug the coffee maker and wait for the
contents to cool before handling.
Decalcifying
Mineral deposits left by hard water can clog your coffee maker.
Your drip coffee maker will require cleaning with vinegar to remove any
calcium or mineral deposits that may form over time and will affect the
performance of the unit. You will know when your coffee maker requires
decalcifying when you notice an obvious slow down in brewing time and
excessive steam.
We recommend decalcifying your drip coffee maker every two months
or at any time the brewing time slows down. Fill the carafe up to the MAX
with a mixture of one part white vinegar and two parts water.
Pour the solution into the water reservoir, then close the hinged lid and put
the empty carafe onto the warming plate. Switch the coffee maker ON ( ),
and allow the coffee maker to “brew” the vinegar solution.
When the vinegar solution has finished brewing, empty the carafe and
rinse it out with clean water. The coffee maker must be left to cool down
for approximately 15 minutes before adding more water. Refill the water
reservoir with a carafe of cold water only, and run another “brew” cycle. This
will rinse out any remaining vinegar solution. If necessary, a second “brew”
of cold water can be performed.
CAUTION: Do not leave empty carafe on heated warming plate.
MISE EN GARDE : Si vous retirez la carafe pendant le cycle d’infusion,
remettez-la sur la plaque chauffante dans les 30 secondes pour éviter que le
liquide ne coule sur celle-ci ou qu’il y ait risque de blessure. Si le panier-
filtre déborde ou qu’il ne se vide pas dans la carafe, ne tentez pas de l’ouvrir.
Éteignez plutôt la cafetière, débranchez-la de la prise de courant et attendez
que le contenu de la cafetière ait refroidi avant d’y toucher.
Détartrage
Des dépôts de minéraux causés par l’eau dure peuvent finir par obstruer
votre cafetière filtre. Pour éviter ceci, celle-ci doit être nettoyée régulièrement
à l’aide de vinaigre afin de déloger tout dépôt calcaire ou minéral qui aurait
pu s’accumuler avec le temps et nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Vous saurez que le moment est venu de la nettoyer lorsque votre cafetière
mettra plus de temps à infuser le café et que la vapeur excessive s’en
échappera.
Nous vous recommandons de décalcifier votre cafetière à tous les deux
mois ou dès que vous remarquez que le temps d’infusion est plus long.
Remplissez la carafe jusqu’au niveau MAX avec un mélange composé d’un
tiers de vinaigre blanc et deux tiers d’eau.
Versez la solution dans le réservoir d’eau, puis fermez le couvercle du
réservoir à charnières et placez la carafe vide sur la plaque chauffante. Mettez
la cafetière en marche ( ) et laissez la cafetière “infuser” la solution de
vinaigre.
Une fois la solution de vinaigre infusée, videz la carafe et rincez-la avec de
l’eau propre. Avant d’ajouter de l’eau dans la cafetière, laissez-la refroidir
pendant environ 15 minutes. Remplissez le réservoir à eau avec de l’eau
froide seulement, et commencez un autre cycle d’infusion, qui rinse tout
restant de solution de vinaigre. Si cela est nécessaire, une deuxième infusion
d’eau froide peut être faite.
ATTENTION : Ne laissez jamais la carafe vide sur la plaque chauffante
lorsque celle-ci est chaude.
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 12 2017-06-06 5:16 PM
13
13
Care and Cleaning
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect
against electric shock, do not immerse cord, plug or unit in water or other
liquid.
Carefully remove the lid from carafe by grasping carafe by its handle and
with your other hand, lift lid and gently pull to the side. This will release the
hinge pins from the carafe. The carafe and carafe lid may be washed with
warm soapy water, or placed in the top rack of the dishwasher. The pull-out
filter holder may be washed with warm, soapy water, or placed in the top rack
of the dishwasher. Do not place any other part of your coffee maker in the
dishwasher. Never use harsh or abrasive cleaners on any part or parts of your
coffee maker.
IMPORTANT: Never immerse the heating stand in water or other liquid.
Do not try to clean the inside of the water chamber with a cloth as this will
leave a residue of lint and may clog your drip coffee maker. Rinse with cold
water periodically.
To clean the surface of your kitchen appliance, rinse a soft cloth in warm
water and squeeze out excess water. Wipe the surface, dry thoroughly and
polish with a dry soft cloth.
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE : Assurez-vous de débrancher cet appareil avant de le
nettoyer. Pour vous protéger contre tout choc électrique, n’immergez pas le
cordon, la fiche ni l’appareil dans de l’eau ni dans tout autre liquide.
Retirez soigneusement le couvercle de la carafe en saisissant la carafe par sa
poignée et, de l’autre main, soulevez le couvercle et tirez-le légèrement sur
le côté. Cela relâchera les charnières de la carafe. La carafe, son couvercle
et le porte-filtre amovible peuvent être lavés à l’eau chaude savonneuse ou
être placés dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Ne mettez aucune
autre pièce de votre cafetière au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de produits
de nettoyage rugueux ou abrasifs sur aucune des pièces de votre cafetière.
Au besoin, la plaque chauffante peut être essuyée à l’aide d’un linge propre et
humide.
IMPORTANT : N’immergez jamais la plaque chauffante dans de l’eau ni
dans tout autre liquide.
N’essayez pas de nettoyer l’intérieur du réservoir à eau avec un linge car
il laisserait des résidus de peluche qui pourraient boucher votre cafetière
goutte-à-goutte. Rincez-le simplement à l’eau froide périodiquement.
Pour nettoyer la surface de votre appareil, rincez un linge doux à l’eau
chaude et retirez-en tout excès d’eau. Nettoyez la surface, essuyez-la bien et
polissez-la à l’aide d’un linge doux et sec.
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 13 2017-06-06 5:16 PM
14
14
LIMITED WARRANTY ONE (1) YEAR
This warranty is the only warranty for this product. This product is warranted to
be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of original purchase, as evidenced by the receipt of purchase, and provided
it is used for the purpose for which the product is intended. During this period,
your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component
found to be defective, at our option. If the product should become defective within
the warranty period, we will repair it or replace it free of charge. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value. We will return your product, transportation charges prepaid provided
it is delivered prepaid to Formula Brands Inc. Any and all remedies relating to
this warranty are limited to the amount of the purchase price of the product. This
warranty extends only to the original purchaser, consumer or gift recipient.
This warranty does not cover failure caused by food build-up, water deposits, normal
cosmetic discoloration, and inadequate maintenance of the product. This warranty
will not cover damage or failure to function if the product has been dismantled or
tampered with, if it has been damaged due to exposure to water or any other liquid,
if it is not used in conformity with the printed directions of this product or if it has
been accidentally or intentionally damaged.
This warranty does not cover the following parts which may be supplied with the
appliance: plastic parts, glass parts, glass containers, ceramic containers, cutter/
strainer, filters or non-stick surfaces.
This product is intended for use in a single-family household. This warranty will
become null and void if the product is used for commercial purposes or any other
purpose other than for single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by
breach of any express or implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
La présente garantie constitue la seule garantie accordée pour ce produit. Ce produit
est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période
d’une (1) année à compter de la date d’achat, sur présentation du reçu d’achat, et
à condition qu’il soit utilisé aux fins pour lequel il a été conçu. Au cours de cette
période, votre recours exclusif se limite à la réparation ou au remplacement de ce
produit ou de tout composant défectueux, à notre seule discrétion. S’il s’avère
que ce produit soit défectueux pendant la période de garantie, nous réparerons
ou remplacerons gratuitement celui-ci. Advenant le cas où le même produit ou
composant ne serait plus disponible, nous le remplacerons par un produit ou
composant de valeur égale ou supérieure. Nous retournerons votre produit avec les
frais de port prépayés s’il a été expédié à Formula Brands tous frais de port payés.
Tous les recours reliés à la présente garantie se limitent au montant du prix d’achat
du produit. La présente garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original ou la personne
qui l’a reçu en cadeau à l’état neuf.
La présente garantie ne couvre aucune défectuosité causée par l’accumulation
d’aliments, les dépôts d’eau, une décoloration cosmétique normale ou un entretien
inadéquat du produit. La présente garantie ne couvre aucun dommage ou ni
défaillance de fonctionnement si le produit a été désassemblé ou altéré, s’il a été
endommagé suite à une exposition à l’eau ou autre liquide, s’il n’a pas été utilisé en
conformité avec les directives contenues dans la documentation l’accompagnant ou
s’il a été endommagé accidentellement ou intentionnellement.
La présente garantie ne couvre pas les pièces suivantes, qui pourraient avoir été
fournies avec l’appareil : pièces en plastique, pièces en verre, contenants en verre,
contenants en céramique, hélice coupante/passoire, filtres ou surfaces antiadhésives.
Ce produit est conçu pour une utilisation domiciliaire familiale. La présente garantie
deviendra nulle et non avenue si le produit est utilisé à des fins commerciales ou à
des fins autres qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages particuliers, accessoires
ou indirects dus au non-respect des clauses implicites ou explicites de la garantie.
Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat du produit. Toute garantie
implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est rejetée, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi, auquel cas
une telle garantie ou condition sera limitée dans le temps à la période de la présente
garantie. La présente garantie vous confère des droits juridiques précis. Vous pouvez
également avoir d’autres droits selon l’endroit où vous résidez. Certains états ou
provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties implicites ou dommages
particuliers, accessoires ou indirects, par conséquent, les limitations susmentionnées
pourraient ne pas vous concerner.
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 14 2017-06-06 5:16 PM
15
15
TO RETURN FOR SERVICE:
1. Securely package and return the product PREPAID to:
FORMULA BRANDS INC.
45 Mural Street, Unit #7, Richmond Hill, Ontario, Canada L4B 1J4
NOTE: We recommend you insure your parcel for your protection.
2. Please enclose your name, return address, postal code, telephone number and a
description of the defect.
3. To ensure prompt ‘In-Warranty’ service , be sure to include a proof of purchase
(a copy of your store receipt).
4. For repairs not covered under warranty, you will be advised of the cost of the repair
in advance, and upon receipt of your cheque or money order the repairs will be
completed and the product returned to you.
If at any time you order parts or inquire about service, please quote the
“MODEL NUMBER” stamped on the appliance nameplate.
For assistance regarding this appliance, please call
1-877-244-1110
between 9:00 am and 5:00 pm (EST) Monday to Friday
Or write
FORMULA BRANDS INC.
45 Mural Street, Unit #7, Richmond Hill, Ontario, Canada L4B 1J4
© General Mills. Betty Crocker and designs are trademarks of General Mills used under license.
RETOUR POUR SERVICES OU RÉPARATIONS :
1. Emballez soigneusement l’appareil et retournez-le, PORT PAYÉ, à :
FORMULA BRANDS INC.
45 Mural Street, Unit #7, Richmond Hill, Ontario, Canada L4B 1J4
REMARQUE : Pour la protection du produit, nous vous recommandons d’assurer le colis.
2. Assurez-vous de mettre dans le colis votre nom, votre adresse de retour, le code
postal, votre numéro de téléphone et une courte description du problème.
3. Afin d’obtenir un prompt service couvert par la garantie, assurez-vous de joindre au
colis une preuve d’achat (votre reçu de caisse ou sa copie).
4. Pour les réparations non couvertes par la garantie, nous vous ferons savoir à
l’avance le prix de la réparation, et après avoir reçu votre chèque ou votre
mandat-poste, l’appareil sera réparé et vous sera expédié.
Si, à tout moment, vous voulez commander des pièces ou poser des questions au sujet
du service, veuillez spécifier le « NUMÉRO DU MODÈLE », tel qu’indiqué sur sa plaque
signalétique.
Si vous avez des questions à propos de cet appareil, veuillez appeler le
1-877-244-1110
du lundi au vendredi entre 9h00 et 17h00 (HNE)
Ou écrivez à
FORMULA BRANDS INC.
45 Mural Street, Unit #7, Richmond Hill, Ontario, Canada L4B 1J4
© General Mills. Betty Crocker et ses modèles sont des marques de commerce de General Mills utilisées sous licence.
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 15 2017-06-06 5:16 PM
16
16
PART QTY PRICE TOTAL
Carafe $15.99
Removable Filter Basket $9.99
Permanent Filter $6.49
TOTAL
SHIPPING AND HANDLING TO CANADA: $9.00*
SHIPPING AND HANDLING TO USA: $15.00*
SUBTOTAL
ADD 13% H.S.T. – CANADA ONLY
TOTAL
PLEASE WRITE MODEL NUMBER HERE:
If you would like to order
replacement or spare parts for
this appliance, please complete
and mail this form, along with
a cheque or money order made
payable to:
FORMULA BRANDS INC.
FORMULA BRANDS INC.
45 Mural Street, Unit #7,
Richmond Hill, Ontario,
Canada L4B 1J4
REPLACEMENT PARTS
NAME
ADDRESS
CITY PROVINCE/STATE POSTAL/ZIP CODE
Prices are subject to change without notice.
PLEASE NOTE: WHEN ORDERING FROM USA, AN ‘INTERNATIONAL’ MONEY ORDER MUST BE USED.
Allow 3 to 6 weeks
for delivery. BC-3736CMR
06/17
PIÈCE QTÉ PRIX TOTAL
Carafe 15,99 $
Porte-filtre amovible 9,99 $
Filtre permanent 6,49 $
TOTAL
FRAIS D’ENVOI POUR LE CANADA : *9,00 $
FRAIS D’ENVOI POUR LES É.-U. : *15,00 $
TOTAL PARTIEL
AJOUTER 13 % DE TVH - CANADA SEULEMENT
TOTAL
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE MODÈLE ICI :
Si vous voulez commander
des pièces de rechange pour
cet appareil veuillez remplir
et envoyer le formulaire
ci-dessous, en y joignant un
mandat libellé à l’ordre de :
FORMULA BRANDS INC.
FORMULA BRANDS INC.
45 Mural Street, Unit #7,
Richmond Hill, Ontario,
Canada L4B 1J4
PIÈCES DE RECHANGE
NOM
ADDRESSE
VILLE PROVINCE/ÉTAT CODE POSTAL
Les prix peuvent changer sans préavis.
REMARQUE :
LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES É.-U., VOUS DEVEZ JOINDRE UN MANDAT
INTERNATIONAL (BANCAIRE OU POSTAL).
Veuillez prévoir 3 à 6 semaines
pour la livraison.
BC-3736CMR
06-2017
* Shipping costs may vary based on fuel surcharges and
postage rates. Please call toll-free 1-877-244-1110 or
email customerservice@formulabrands.com to confirm
shipping and handling charges.
* Les coûts d’expédition peuvent varier selon les suppléments
pour le carburant et les tarifs d’affranchissement. Veuillez
appeler le numéro sans frais 1 877 244-1110 ou envoyer
un courriel au customerser[email protected]
pour confirmer les frais d’envoi.
Carafe Removable Filter
Basket Permanent
Filter
Carafe Porte-filtre
amovible Filtre permanent
BC-3736CMR Coffee Maker U&C-2017.indd 16 2017-06-06 5:16 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BETTY CROCKER BC-3736 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues