Pulsar PM3157X1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire
CAL. V657, VD57
CHRONOGRAPHE
HEURE/CALENDRIER
CHRONOGRAPHE
Aiguilles des heures, minutes et secondes
Date affichée par un chiffre
Mesure jusqu’à 60 minutes en 1/10e de seconde
Mesure du temps intermédiaire
FRANÇAIS
50
Français
a: Position normale
a b c
Aiguille des secondes
du CHRONO
COURONNE
B
Date
A
b: Premier déclic
Aiguille des
minutes
du CHRONO
Aiguille des heures
Aiguille 1/10e seconde
du CHRONO
Aiguille des minutes
c: Second déclic
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS
Trotteuse
51
Français
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
Dévissage de la couronne
Vissage de la couronne
1 Tournez la couronne dans le sens anti-horaire
jusqu’à ne plus sentir de résistance.
2 La couronne peut alors être retirée.
1 Repoussez la couronne à sa position
normale.
2 Tournez la couronne dans le sens horaire en
la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle
soit vissée.
52
Français
Avant de régler l’heure, vérifiez que les aiguilles du CHRONOGRAPHE se trouvent
à la position “0” quand le chronographe est réinitialisé. (Pour la réinitialisation du
chronographe, reportez-vous à “CHRONOGRAPHE” en page 54.)
Retirez au second déclic.
B
A
COURONNE
COURONNE
REGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
* Si une des aiguilles du chronographe ne revient pas à la position “0”, effectuez les
démarches ci-dessous pour les réinitialiser.
Appuyez de façon répétée
pour ramener l’aiguille 1/10
seconde du CHRONO à la
position “0”.
A
Appuyez de façon répétée
pour ramener les aiguilles des
secondes et des minutes du
CHRONO à la position “0”.
B
Repoussez en position
normale.
COURONNE
53
Français
1
23
4
5
REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER
COURONNE
1 Tirez au premier déclic et tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition
de la date du jour précédent.
2 Retirez au second déclic quand la trotteuse arrive à la position 12
heures.
3 Tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date souhaitée.
4 Tournez les aiguilles des heures et des minutes pour les ajuster à l’heure
actuelle.
5 Repoussez en position normale en accord avec un top horaire officiel.
54
Français
A
Marche / Arrêt /
Remise en marche
B
Aiguille des
minutes du
CHRONO
Aiguille des
secondes du
CHRONO
R.A.Z. / Temps
intermédiaire /
Libération temps
intermédiaire
Aiguille 1/10
seconde du
CHRONO
Une fois que le chronométrage a dépassé 1 minute, l’aiguille 1/10 seconde
du CHRONO reste à la position “0”.
Quand le chronométrage est arrêté, cette aiguille se déplace pour indiquer
les dixièmes de seconde écoulés.
Ex.: 15 minutes et 10,6 secondes
CHRONOGRAPHE
55
Français
Ex. 1
1 Utilisez le chronographe pour
déterminer combien de
secondes sont nécessaires pour
parcourir un km ou un mile.
2 Sur le cadran principal, localisez
le repère des secondes qui
correspond aux secondes
mesurées; l’échelle du
tachymètre qu’il indique donne
la vitesse moyenne par heure.
Pour mesurer la vitesse moyenne par heure d’un véhicule
TACHYMETRE
[pour modèles à échelle de tachymètre sur leur cadran]
L’échelle de tachymètre est utilisable seulement si la durée requise est inférieure
à 60 secondes.
“90” (valeur sur échelle de tachymètre)
x 1 (km ou mile) = 90 km/h ou mile/h
Echelle de
tachymètre: “90”
Aiguille des
secondes du
CHRONO:
40 secondes
Ex. 2: Si la distance mesurée est allongée à 2 km ou miles ou raccourcie à 0,5
km ou mile et que l’aiguille des secondes du CHRONO indique “90” sur
l’échelle du tachymètre:
56
Français
Pour mesurer la cadence horaire d’une activité
“90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 2 (km ou miles) = 180 km/h ou mile/h
“90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mile/h
Ex. 1
Ex. 2: Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes:
“180” (valeur sur échelle du tachymètre) x 15 tâches = 2700 tâches/heure
Echelle de
tachymètre: “180”
Aiguille des
secondes du
CHRONO:
20 secondes
“180” (valeur sur échelle de tachymètre)
x 1 tâche = 180 tâches/heure
1 Utilisez le chronographe pour
mesurer la durée nécessaire
pour accomplir une tâche.
2 Sur le cadran principal,
localisez le repère des
secondes qui correspond aux
secondes mesurées; l’échelle
du tachymètre qu’il indique
donne le nombre moyen de
tâches accomplies par heure.
57
Français
REGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
Ne réglez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin car il se pourrait qu’elle ne
change pas correctement.
Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que AM/PM (matin/soir) est réglé
correctement. La montre est conçue de manière que la date change une fois toutes les
24 heures.
REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE
La position “0” de l’aiguille 1/10e de seconde du CHRONO diffère selon les modèles.
* Sur certains modèles, la position “0” de l’aiguille 1/10e de seconde du CHRONO se
trouve sur les côtés 3 heures et 9 heures du petit cadran. Dans ce cas, vérifiez si
l’aiguille est horizontale, ses deux extrémités étant dirigées vers ces positions “0”.
L’aiguille des minutes du CHRONO se déplace en fonction du mouvement de l’aiguille
des secondes du CHRONO.
Les aiguilles se déplacent rapidement si le bouton correspondant est maintenu
enfoncé.
REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER
* Tournez les aiguilles au-delà du repère de 12 heures pour savoir si la montre est réglée
pour la période du matin ou du soir. Si la date change, elle est réglée pour la période
du matin (AM); si elle ne change pas, elle l’est pour la période du soir (PM).
Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment
souhaité, puis revenez en arrière à la minute exacte.
58
Français
N’actionnez pas les boutons pendant que la couronne est retirée au second déclic car
les aiguilles du chronographe se mettraient en mouvement. Pour les ramener à la
position “0”, reportez-vous à “REGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU
CHRONOGRAPHE” en page 52.
CHRONOGRAPHE
Pendant que le chronographe fonctionne, ne retirez pas la couronne pour ajuster l’heure
car, dans ce cas, le chronométrage serait impossible.
Le dessin et la forme de l’aiguille 1/10e de seconde du CHRONO et de son échelle
varient selon les modèles.
* Sur certains modèles, l’échelle de l’aiguille 1/10e de seconde du CHRONO est
graduée sur la moitié supérieure du petit cadran et l’aiguille est conçue de manière que
ses deux bouts indiquent le dixième de seconde écoulé. Dans ce cas, effectuez la
lecture en regardant le repère de l’échelle vers lequel l’une ou l’autre extrémité de
l’aiguille est dirigée.
59
Français
CHANGEMENT DE LA PILE
Autonomie de la pile : Environ 2 ans
Pile : SEIKO SR920SW
2
Ans
Si le chronographe est utilisé pendant plus de 60 minutes par jour, l’autonomie de
la pile risque d’être plus courte que durée spécifiée.
Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances
de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre
possession, soit plus courte que la période spécifiée.
Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter
des erreurs de fonctionnement.
Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du
remplacement de la pile.
60
Français
A
B
Démarches nécessaires après remplacement de la pile
Quand la pile a été remplacée par une neuve ou si une des aiguilles devait se
déplacer de façon anormale, effectuez les démarches suivantes pour ramener les
aiguilles à leur position “0”.
COURONNE
Retirez au second déclic.
B
A
et
Maintenez simultanément
enfoncés pendant 2
secondes.*
A
Appuyez de façon répétée
pour ramener l’aiguille 1/10e
de seconde du CHRONO à sa
position “0”.**
B
Appuyez de façon répétée
pour ramener les aiguilles des
secondes et des minutes du
CHRONO à leur position “0”.**
COURONNE
Tournez pour ajuster l’heure.
61
Français
AVERTISSEMENT
Repoussez à sa position
normale.
COURONNE
* L’aiguille des secondes du CHRONO effectue un demi cercle dans le sens anti-
horaire, puis elle revient où elle était. L’aiguille 1/10e de seconde du CHRONO
effectue un cercle complet et elle s’arrête.
** Les aiguilles se déplacent rapidement si le bouton correspondant est maintenu
enfoncé.
Ne retirez pas la pile hors de la montre.
S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la hors de
portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la
chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude,
prendre feu ou exploser.
ATTENTION
La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car
ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou
l’endommager.
62
Français
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
Non étanche
ETANCHEITE
10/15/20
bar WR
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
“WATER RESISTANT 15 BAR”
ou“WATER RESISTANT 20 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier, votre
montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à
10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain,
pour la plongée en eau peu profonde, mais pas
pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce
genre de plongée, nous recommandons l’emploi de
la montre de plongée PULSAR.
Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est
inscrit sur le dos du boîtier, votre
montre est conçue et fabriquée pour
résister jusqu’à 5 bars et elle convient
5
bar WR
pour la natation, le yachting et pour prendre une
douche.
Etanchéité (5 bars)*
Si la mention “WATER RESISTANT”
ne figure pas sur le dos du boîtier, la
montre n’est pas étanche et l’on
veillera à ne pas la mouiller car l’eau
endommagerait son mouvement. Si la montre a été
mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un
CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE
PULSAR AUTORISE.
Etanchéité (3 bars)
Si la mention “WATER RESISTANT”
figure sur le dos du boîtier, la montre
a été conçue et fabriquée pour
résister jusqu’à 3 bars, comme lors
des contacts accidentels avec de l’eau, en cas
d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient
ni pour la natation ni pour la plongée.
63
Français
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le
remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la
convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une
montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse
ou du shampoing.
Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire.
Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale.
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée
comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en
plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donnée. Des
précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau.
TEMPERATURES
Une température supérieure à 50° C
(122° F) risque de provoquer un
La montre fonctionne avec
une grande précision dans
une plage de températures
allant de 5 à 35° C (41 à
95° F).
+50°C
-5°C
suintement de la pile ou d’abréger son
autonomie. Ne pas laisser pendant
longtemps la montre sous une
température inférieure à –5° C (+23° F)
peut provoquer un léger décalage
horaire, positif ou négatif.
Ce problème disparaîtra en replaçant
la montre dans une température
normale.
64
Français
MAGNETISME
N
S
Cette montre subira l’effet
d’un magnétisme puissant.
Par conséquent, ne
l’approchez pas d’objets
magnétiques. Celle-ci
CHOCS ET VIBRATION
De légères activités sportives
n’affecteront pas la montre.
Toutefois, on veillera à ne pas
la laisser tomber et à ne pas la
cogner contre des objets durs.
retrouvera sa précision normal quand elle
est éloignée du champ magnétique.
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Pour éviter une oxydation éven-
tuelle du boîtier et du bracelet,
causée par de la poussière, de
l’humidité et la transpiration, les
frotter régulièrement a l’aide d’un
linge doux et sec.
PRODUITS CHIMIQUES
boîtier ou le bracelet pourraient en être
décolorés, détériorés ou endommagés.
Prenez soin de ne pas exposer
la montre à des solvants,
mercure, produits cosmétiques
en atomiseur, détergents,
adhésifs ou peintures, car le
VERIFICATION PERIODIQUE
Il est conseillé de faire vérifier la
montre tous les 2 à 3 ans. Confiez
ce travail à un
CONCESSIONNAIRE ou un
CENTRE DE SERVICE PULSAR
2 - 3
Ans
AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la
couronne, les boutons, le joint et le verre soient
en bon état.
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie d’une
pellicule et/ou d’un adhésif
protecteur sur le dos de son
boîtier, veiller à l’enlever avant
d’utiliser la montre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pulsar PM3157X1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire