Jacuzzi ML-20503 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0581047
Jacuzzi No.: PA44959
ANNA FARMHOUSE SINK
LAVABO DE FERME ANNA
LAVABO RÚSTICO ANNA
Questions/Des questions?/¿Preguntas?
Call our customer service department at
1-800-288-4002, 9 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
Communiquez avec notre service à la clientèle au
1 800 288-4002, entre 9 h et 20 h (HNE), du lundi au
vendredi.
Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente
al 1-800-288-4002, de 9 a.m. a 8 p.m. hora estándar
del Este, de lunes a viernes.
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
B
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Serial Number
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
/Numéro de série/Número de serie
AB13405
A
MODEL/MODÈLE/MODELO #ML-20503
YTITNAUQNOITPIRCSEDTRAP
B
Overflow ring
1
A
Sink
1
ECÈIP DESCRIPTION QUANTITÉ
1nielp-porteduaennAB
A
Lavabo
1
AZEIP DESCRIPCIÓN CANTIDAD
1edrobsededollinAB
A
Lavabo
1
www.jacuzzi.com
Jacuzzi
®
is a registered trademark of Jacuzzi
Inc. ©2016 Jacuzzi Inc. All rights reserved.
Jacuzzi est une marque de commerce
déposée de Jacuzzi Inc. ©Jacuzzi Inc, 2016.
Tous droits réservés.
Jacuzzi
®
es una marca registrada de Jacuzzi
Inc. ©2016 Jacuzzi Inc. Todos los derechos
reservados.
®
PREPARATION
/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list. If any part
is missing or damaged, do not attempt to assemble, install or operate the product.
Estimated Assembly Time: 45 minutes.
Tools Required for Assembly (not included): Faucet, pop-up drain, adhesive sealant, and adjustable wrench.
If countertop cutout is required, you will also need a tape measure, marking pencil, drill and bit, and jigsaw.
Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage
avec la liste des pièces. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler, d’installer ni d’utiliser
l’article.
Temps d’assemblage approximatif : 45 minutes.
Matériel nécessaire pour l’assemblage (non inclus) : robinet, évacuation à clapet, scellant adhésif et clé à molette.
Si une découpe est nécessaire, il vous faudra également un ruban à mesurer, un crayon, une perceuse, un foret et une scie
sauteuse.
Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido
del paquete. No intente ensamblar, instalar ni usar el producto si falta alguna pieza o si están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: 45 minutos.
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Grifo, desagüe levadizo, sellador adhesivo y llave ajustable.
Si es necesario cortar la cubierta prefabricada, también necesitará una cinta métrica, lápiz para marcar, taladro y broca y
sierra de vaivén.
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACI
ÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer
l'article.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
Observe local plumbing and building codes.
Respectez les codes du bâtiment et de plomberie en vigueur dans votre municipalité.
Siga los códigos de plomería y construcción locales.
CAUTION/ATTENTION/PRECAUCIÓN
www.jacuzzi.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Make sure there is enough space
between the backsplash, faucet,
fixtures and cabinets to install the
new sink (A).
Assurez-vous qu’il y a
suffisamment d’espace entre le
dosseret, le robinet, les
luminaires et les armoires pour
l’installation du nouveau
lavabo (A).
Asegúrese de que hay suficiente
espacio entre el protector contra
salpicaduras, el grifo, las
lámparas y los gabinetes para
instalar el nuevo lavabo (A).
3. Following the perimeter line, cut
the opening for sink (A) into the
countertop.
En suivant le tracé, coupez
l’ouverture nécessaire pour le
lavabo (A) dans le comptoir.
Siguiendo la línea de perímetro,
corte una abertura para el lavabo
(A) en la cubierta prefabricada.
4. Mount the faucet and drain
assembly (not included) on the
sink (A) following manufacturers'
instructions.
Installez le robinet et l’ensemble
d’évacuation (non inclus) sur le
lavabo (A) en suivant les
instructions fournies par le
fabricant.
Monte el ensamble del grifo y el
drenaje (no se incluyen) en el
lavabo (A) de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
2. If making a cutout is necessary,
trace an 18 in. x 14 in. box and
drill a clearance hole
approximately 1/4 in. to 1/2 in.
Make sure the rough-in
dimension is 1-1/2 in.
Si une découpe est nécessaire,
tracez un rectangle de 45,72 cm
x 35,56 cm et percez un trou de
passage d’environ 6 mm à
13 mm. Assurez-vous que
l’espace pour la robinetterie brute
est de 3,81 cm.
Si es necesario hacer un corte,
dibuje una caja de 45,72 cm x
35,56 cm y taladre un orificio de
distancia de aproximadamente
6,35 mm a 12,7 mm. Verifique
que la dimensión de empotrado
sea de 3,81 cm.
5. Apply a bead of sealing putty
(not included) on the underside of
the drain flange in order to
ensure a watertight seal between
the sink (A) and the drain.
Remove any excess putty after
installing the drain on the sink
(A).
Appliquez une goutte de scellant
(non inclus) sous la partie
inférieure de la bride
d’évacuation pour former un joint
étanche entre le lavabo (A) et le
tuyau d’évacuation. Nettoyez tout
excédent de scellant après avoir
installé le tuyau d’évacuation sur
le lavabo (A).
Aplique un cordón de masilla
selladora (no se incluye) en la
parte inferior de la lengüeta del
drenaje para garantizar un sello
hermético entre el lavabo (A) y el
drenaje. Retire cualquier exceso
de masilla después de instalar el
drenaje en el lavabo (A).
1
A
2
3
4
5
18 in.
45,72 cm
14 in.
35,56 cm
1-1/2in.
3,81 cm
Flange
Bride
Brida
www.jacuzzi.com
7
6
6. Once you've checked the fit and
alignment, remove sink (A) and
turn upside down.
Apply a generous amount of
sealant (not included) around the
underside of the rim of sink (A)
near the edge.
Lower sink (A) in place, aligning
with marks made earlier, and
press down firmly. Allow sealant
to set before connecting supplies
and drain (not included).
Une fois la vérification terminée,
retirez le lavabo (A) et tournez-le
à l’envers.
Appliquez une grande quantité de
scellant (non inclus) autour du
côté inférieur de la bordure du
lavabo (A), près du rebord.
Déposez le lavabo (A) en place,
en l’alignant avec les lignes
tracées précédemment, et
appuyez fermement. Laissez le
scellant sécher avant de
raccorder les conduites et le
tuyau d’évacuation (non inclus).
Una vez que haya verificado el
ajuste y la alineación, retire el
lavabo (A) y dele vuelta.
Aplique una gran cantidad de
sellador (no se incluye) alrededor
de la parte inferior del reborde del
lavabo (A), cerca del borde.
Baje el lavabo (A) hasta su lugar,
alineándolo con las marcas
hechas anteriormente y presione
hacia abajo firmemente. Deje que
el sellador se cure antes de
conectar los suministros y el
drenaje (no se incluye).
7. Connect supply lines and
supply shutoff valves per the
manufacturers' instructions. Hand
tighten connections for a secure
seal.
Raccordez les conduites
d’alimentation et les robinets
d’arrêt en suivant les instructions
du fabricant. Serrez les raccords
à la main afin de vous assurer
d’obtenir un joint solide.
Conecte las tuberías de
suministro y las válvulas de cierre
de los suministros de acuerdo
con las instrucciones del
fabricante. Apriete las conexiones
a mano para un sello seguro.
8. Connect a trap (not included) to
the drain assembly. Hand tighten
to secure. Note: It may be
necessary to cut off part of the
tailpiece of the trap or part of the
horizontal leg. Be sure to secure
joints for watertight assembly.
Raccordez un siphon (non inclus)
à l’ensemble d’évacuation. Serrez
le tout à la main. Remarque : Il
peut être nécessaire de couper
une partie de l’about ou de la
section horizontale du siphon.
Assurez-vous de serrer les joints
pour en assurer l’étanchéité.
Conecte un sifón (no se incluye)
al ensamble del desagüe. Apriete
a mano para asegurar. Nota: Es
posible que sea necesario cortar
parte del tubo de descarga de la
trampa o parte de la pata
horizontal. Asegúrese de fijar las
uniones para un ensamble
hermético.
8
B
C
Tailpiece
About
Tubo de descarga
Trap
Siphon
Sifón
www.jacuzzi.com
REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
For replacement parts, call customer service 1-800-288-4002./Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre
service à la clientèle au 1 800 288-4002./Para obtener piezas de repuesto, llame a Servicio al Cliente al 1-800-288-4002.
# TRAP NOITPIRCSED TRAP
B
Overflow ring
720011
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
Clean the outside surface of the sink with mild soap and warm water. Wipe the entire surface completely with a clean, soft cloth.
You may use soft abrasive cleaners when necessary to clean the product. Do not use strong abrasive cleaners as they will
scratch and dull the surface.
If the surface becomes excessively dirty, use a general purpose cleaner.
Nettoyez la surface extérieure du lavabo à l’aide de savon doux et d’eau tiède. Essuyez complètement la surface à l’aide d’un
linge propre et doux.
Vous pouvez utiliser des produits abrasifs doux au besoin pour nettoyer l’article. N’utilisez pas de produits abrasifs puissants,
car ceux-ci risquent d’égratigner et de ternir la surface.
Si la surface devient excessivement sale, utilisez un nettoyant tout usage.
Limpie la superficie exterior del lavabo con jabón suave y agua tibia. Limpie completamente la superficie con un paño limpio
suave.
Puede usar limpiadores abrasivos suaves cuando sea necesario para limpiar el producto. No utilice limpiadores abrasivos
fuertes, ya que pueden rayar y estropear la superficie.
Si la superficie se ensucia demasiado, use un limpiador para uso general.
The manufacturer provides a LIMITED LIFETIME WARRANTY for its vitreous china plumbing fixtures to be free of manufactur-
ing defects in material and workmanship. This warranty is not transferable.
The manufacturer, at its election, may repair, replace or make appropriate adjustments where inspection discloses any such
defects occurring in normal usage.
No warranty is given for installation mistakes, water damage or misuse. For longevity of finish, care in maintaining is recom-
mended.
The manufacturer’s obligation shall be limited to such repair and or replacement. Purchaser shall be responsible for all shipping
charges for returned product. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from state to
state.
To obtain warranty service, contact 1-800-288-4002.
Le fabricant offre une GARANTIE À VIE LIMITÉE contre les défauts de matériaux et de fabrication pour ses appareils de
plomberie en porcelaine vitrifiée. Cette garantie n’est pas transférable.
Le fabricant peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses, ou d’apporter les modifications
adéquates lorsque de tels défauts sont découverts à la suite de l’inspection d’un produit qui a été utilisé dans des conditions
normales.
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une erreur d’installation, de dégâts causés par l’eau ou d’un usage inappro-
prié. Entretenez soigneusement le produit afin d’en préserver le fini à long terme.
L’engagement du fabricant se limite à de tels remplacements et réparations. Si l’acheteur retourne le produit au fabricant, il est
responsable de tous les frais d’expédition. La présente garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous dispo-
siez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Pour effectuer une réclamation au titre de la garantie, composez le 1 800 288-4002.
El fabricante ofrece una GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA contra defectos de fabricación en los materiales y la mano de
obra para sus accesorios de plomería de porcelana vítrea. Esta garantía no es transferible.
El fabricante podrá, según su elección, reparar, reemplazar o realizar los ajustes necesarios en el producto en caso de que una
inspección muestre que hay defectos de este tipo en el uso normal.
No se otorgan garantías por errores de instalación, daño por agua o mal uso. Para un acabado duradero, se recomienda que
se preocupe del mantenimiento del producto.
La obligación del fabricante se limitará a la reparación y/o el reemplazo del producto. El comprador deberá hacerse cargo de
todos los costos de envío para la devolución del producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría
tener también otros derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio de garantía, llame al 1-800-288-4002.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
B
Anneau de trop-plein
720011
ECÈIP DESCRIPTION N
O
DE PIÈCE
B
Anillo de desborde
720011
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
www.jacuzzi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Jacuzzi ML-20503 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues