Lincoln Electric Ranger 305 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

R
RANGER
®
305G
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
IMF834-B
Août 2005
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne instal-
lation... et à la plus grande pru-
dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus
grande prudence.
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est :
11119, 11169, 11273
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © Lincoln Global Inc.
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.___________________________-
_________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMU-
LATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140,
Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès
de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
L
ES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter de
respirer ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa
tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou
d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les
gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des
électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que
celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir
les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb
ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvre-
ments produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le
niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les lim-
ites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement
local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces
confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un
respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions sup-
plémentaires doivent également être prises pour souder sur
de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
SÉCURITÉ
iii
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip-
tion.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Puissance Auxiliaire ..............................................................................................................A-2
Mesures De Sécurité
.....................................................................................................A-3
Emplacement Et Ventilation ..........................................................................................A-3
Empilage .......................................................................................................................A-3
Angle Dʼinclinaison De Fonctionnement .......................................................................A-3
Levage.....................................................................................................................wrnA-3
Mesures De Sécurité Supplémentaires.........................................................................A-3
Fonctionnement À Haute Altitude .................................................................................A-3
Fonctionnement À Température Élevée .......................................................................A-3
Remorquage .................................................................................................................A-3
Montage Du Véhicule....................................................................................................A-4
Service De Pré Fonctionnement Du Moteur.........................................................................A-4
Huile ..............................................................................................................................A-4
Carburant ......................................................................................................................A-4
Système De Refroidissement Du Moteur......................................................................A-4
Branchement De La Batterie.........................................................................................A-4
Tuyau Dʼéchappement Du Silencieux ...........................................................................A-4
Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-5
Générateurs À Haute Fréquence Pour Applications Tig ...............................................A-5
Télécommande .............................................................................................................A-5
Branchements Électriques ...................................................................................................A-5
Branchement De La Machine Sur La Masse ................................................................A-5
Terminales De Soudage ...............................................................................................A-5
Câbles De Sortie De Soudage ......................................................................................A-6
Installation Du Câble .....................................................................................................A-6
Réceptacles De Puissance Auxiliaire ..................................................................................A-6
Branchements De La Puissance De Réserve ......................................................................A-6
Câblage Du Bâtiment ...........................................................................................................A-7
Branchement Des Chargeurs De Fil Lincoln Electric ....................................................A-8,A-9
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ...........................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Caractéristiques De Conception...........................................................................................B-1
Fonctionnement Du Moteur ..................................................................................................B-1
Carburant .............................................................................................................................B-1
Contrôles De Soudage..................................................................................................B-2
Contrôles Du Moteur .....................................................................................................B-3
Démarrage Et Arrêt Du Moteur .....................................................................................B-3
Arrêt .............................................................................................................................B-4
Fonctionnement De La Soudeuse........................................................................................B-4
Facteur De Marche .......................................................................................................B-4
Mode De Soudage À La Baguette Cc ...........................................................................B-4
Soudage En Courant Constant (Baguette-Cc)..............................................................B-4
Soudage De Tuyauterie En Pente ................................................................................B-4
Consommation En Carburant........................................................................................B-4
Soudage En Mode Tig ..................................................................................................B-5
Registres Typiques De Courant Pour Électrodes En Tungstène .................................B-5
Soudage Au Fil-Tc ...................................................................................................... B-5
Gougeage À Lʼarc .........................................................................................................B-6
Puissance Auxiliaire ......................................................................................................B-6
Charges De Soudage Et De Puissance Auxiliaire Simultanees....................................B-6
Puissance Auxiliaire ......................................................................................................B-6
Charges De Soudage Et De Puissance Auxiliaire Simultanees....................................B-6
Recommandations De Longueurs De Rallonges ..........................................................B-6
Accessoires.....................................................................................................Section C
Options / Accessoires Et Appareils Lincoln Compatibles....................................................C-1
vii vii
TABLE DES MATIÈRES
Entretien............................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Entretien De Routine ............................................................................................D-1
Moteur Kohler........................................................................................................D-1
Éléments De Lʼentretien Du Moteur ......................................................................D-1
Vidange De Lʼhuile Du Moteur ........................................................................D-2
Changement Du Filtre À Huile ........................................................................D-2
Changement Du Filtre À Huile ........................................................................D-2
Entretien De Lʼépurateur Dʼair ........................................................................D-2
Entretien Du Pré-Épurateur Dʼair ....................................................................D-2
Élément En Papier Du Filtre À Air .........................................................................D-3
Bougie Dʼallumage..........................................................................................D-3
Entretien De La Bougie Dʼallumage................................................................D-3
Filtre À Carburant............................................................................................D-4
Réglage Du Moteur .........................................................................................D-4
Entretien De La Batterie..................................................................................D-4
Entretien Du Pare – Étincelles En Option........................................................D-4
Entretien De La Soudeuse / Du Générateur........................................................D-5
Entreposage ...................................................................................................D-5
Nettoyage .......................................................................................................D-5
Retrait Et Changement Des Balais ................................................................D-5
________________________________________________________________________
Dépannage.......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Guide De Dépannage............................................................................................E-2
Guide De Dépannage............................................................................................E-3
Guide De Dépannage............................................................................................E-4
Guide De Dépannage............................................................................................E-5
Diagrammes Et Schéma Dimmensionnel......................................................Section F
Liste de Pièces ........................................................................................................P491
________________________________________________________________________
RANGER
®
305G
1. Le régime de sortie en watts est équivalent aux volts – ampères en facteur de puissance unitaire. La tension de sortie se
trouve dans un intervalle de +/- 10% pour toute charge jusquʼà la capacité nominale. Pendant le soudage, la puissance
auxiliaire disponible est réduite.
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - RANGER
®
305G (K1726-2, K1726-3)
Fabricant / Modèle
Description Vitesse (RPM) Déplacement Système de Capacités
cu. in. (cu. cm.) Démarrage
2 cylindres
Ralenti Rapide 3700
41(674)
12VDC Batterie et
Carburant: 12 gal.
Kohler CH22 Démarreur 45,4 L
(K1726-2, -3) Moteur à
Calibre x Cadence pouces
(Groupe 58; 435 Huile : 2.0 Qts
Essence 22 HP
Charge Complète 3500
(mm)
amps de démarrage
1,9 L
@ 3600 RPM 3.03 x 2.85 (77 x 72) à froid)
Chargeur de Batterie
ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE
RÉGIME DE SORTIE @ 104° F (40° C) - SOUDEUSE
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
30.00** in. 21,50 in 42,25 in.
762.0 mm 546,0 mm 1073,0 mm
LUBRIFICATION
POUSSOIR DE SOUPAPE
SYSTÈME DE CARBURANT RÉGULATEUR
Pression Totale avec
Hydraulique Pompe à Carburant Mécanique Régulateur Mécanique
Filtre à Passage Intégral
5% régulation
ÉPURATEUR DʼAIR PIGNON FOU DU MOTEUR
POT DʼÉCHAPPEMENT PROTECTION DU MOTEUR
Pot dʼÉchappement Peu Bruyant : on peut
Fermeture sur faible
Élément Double Pignon Fou Automatiquer
faire tourner lʼéchappement supérieur.
pression dʼhuile.
En acier aluminé de longue durée.
GARANTIE DU MOTEUR: 2 ans avec nombre dʼheures illimité (Voir la garantie du fabricant du moteur pour plus de détails). Kohler.
Sortie de Soudage Volts à Régime dʼAmps
Facteur de Marche Max.
TCO @ 3700 RPM
Sortie c.c. BAGUETTE CC 29 Volts à 305 Amps 100%
Registre Sortie BAGUETTE CC
20 à 305 Amps -------
Sortie c.c. TUYAUTERIE 29 Volts à 300 Amps 100%
Registre Sortie TUYAUTERIE 40 à 300 Amps ------- 60 Volts
Registre Sortie TIG 20 à 250 Amps -------
Sortie c.c. CÂBLE TC 29 Volts à 300 Amps 100%
Registre Sortie CÂBLE TC 14 à 29 Volts -------
Puissance Auxiliaire
1
10.500 Watts de Crête, 9.500 Watts en Continu, 60 Hz
120/240 Volts
DIMENSIONS PHYSIQUES
COMPOSANTS DU MOTEUR
RÉGIME DE SORTIE @ 104° F (40° C)
.
- GÉNÉRATEUR
510 lbs. (231kg.)
A-2
INSTALLATION
RANGER
®
305G
A-2
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE - RANGER
®
305G (K1726-2, K1726-3)
RÉCEPTACLES DISJONCTEUR PUISSANCE AUXILIAIRE AUTRES DISJONCTEURS
(2) 120VAC Duplex (5-20R)
Deux de 20AMP pour Deux Réceptacles Duplex
20AMP pour le Circuit de Chargement de la Batterie
(1) 120/240VAC Tension Double
Un de 50AMP pour Tension Double (Bipolaire)
15 AMP pour la Puissance du Chargeur de Fil de 42V
KVA Intégral (14-50R)
Sous le code 11273 deux Sous le code 11273 le
disjoncteurs de 50 AMP ont été Disjoncteur de Charge de la
utilisés pour la Tension Double Batterie était de 25 amps.
RÉCEPTACLES ET DISJONCTEURS
A-3
INSTALLATION
RANGER
®
305G
A-3
LEVAGE
La RANGER
®
305G pèse environ 530 lbs avec réser-
voir dʼessence plein. Une poignée de levage est mon-
tée sur la machine et elle doit toujours être utilisée
pour la soulever.
MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
À haute altitude, le déclassement de sortie de la soudeuse peut sʼavér-
er nécessaire. Pour un régime nominal maximum, diminuer la sortie de
la soudeuse de 3,5% pour chaque 1000 ft. (305 m). Contacter un ate-
lier de service de moteur agréé pour effectuer les modifications néces-
saires à un fonctionnement au-dessus de 5000 ft. (1525 m).
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
À des températures supérieures à 40°C (104°F), le déclassement de
sortie de la soudeuse peut sʼavérer nécessaire. Pour des régimes max-
imum de sortie, diminuer la sortie de la soudeuse de 2 volts pour
chaque 10°C (50°F) au-dessus de 40°C (104°F).
REMORQUAGE
La remorque recommandée pour cette machine sur route, en usine et
pour être remorquée en atelier par un véhicule(1) est la Lincoln K957-1.
Si lʼusager adapte une remorque qui nʼest pas une Lincoln, il devra en
assumer la responsabilité dans le cas où la méthode de fixation et dʼu-
tilisation provoquerait un risque pour sécurité ou endommagerait la
soudeuse. Quelques facteurs à considérer sont les suivants :
1. La capacité de conception de la remorque par rapport au poids de
lʼappareil Lincoln et des accessoires supplémentaires pouvant y être
fixés.
2. Le support et la fixation corrects sur la base de la soudeuse de sorte
quʼil nʼy ait aucune pression excessive sur la structure.
3. Lʼemplacement approprié de lʼappareil sur la remorque afin dʼassurer
sa stabilité aussi bien dʼun côté à lʼautre que de lʼavant vers lʼarrière
durant le transport et lorsquʼil tient tout seul pendant le fonction-
nement ou lʼentretien.
4. Les conditions typiques dʼutilisation, cʼest-à-dire la vitesse de par-
cours, la rudesse de la surface sur laquelle la remorque se déplace,
les conditions environnementales et lʼentretien éventuel.
5. La conformité avec les lois fédérales, locales et celles des états.
(1)
(1)
Consulter les lois fédérales, locales et celles des états en vigueur
en matière dʼexigences spécifiques pour une utilisation sur les
autoroutes.
MESURES DE SÉCURITÉ
Seul le personnel qualifié doit installer, utilis-
er ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
EMPLACEMENT ET VENTILATION
La soudeuse doit être placée de telle sorte quʼelle perme-
tte à lʼair frais et propre de circuler sans restrictions vers
les entrées dʼair refroidissant et quʼelle évite que les sor-
ties dʼair refroidissant ne se bouchent. Il faut donc placer
la soudeuse de sorte que les gaz dʼéchappement du
moteur soient évacués vers lʼextérieur.
EMPILAGE
Les machines RANGER
®
305G ne peuvent pas être empilées.
ANGLE DʼINCLINAISON DE FONCTIONNEMENT
Les moteurs sont conçus pour fonctionner sur un niveau
dʼinclinaison qui permet dʼobtenir le meilleur rendement
possible. Lʼinclinaison maximum en fonctionnement con-
tinu est de 15 degrés dans nʼimporte quelle direction. Si
la soudeuse doit fonctionner avec une certaine inclinai-
son, il est important de vérifier et de maintenir le niveau
de lʼhuile dans le carter à une capacité normale à niveau
(PLEIN).
Lorsque la soudeuse doit fonctionner avec une certaine
inclinaison, la capacité effective de carburant est légère-
ment inférieure aux 12 gallons spécifiés.
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir lu
complètement tous les manuels de fonctionnement et de
maintenance qui sont fournis avec votre appareil. Ils con-
tiennent dʼimportantes mesures de sécurité, des con-
signes détaillées concernant le démarrage, lʼutilisation et
lʼentretien du moteur ainsi quʼune liste des pièces.
------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion ou lʼélectrode les mains nues
ou avec des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
-------------------------------------------------------
LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
• Utiliser dans des lieux ouverts et bien
ventilés ou bien faire échapper les
gaz à lʼextérieur.
------------------------------------------------------
LES PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
• Ne pas utiliser avec les portes ouvertes
ou sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute révision.
• Rester éloigné des pièces mobiles.
------------------------------------------------------------------------
Se reporter aux informations dʼavertisse-
ment au début de ce manuel de lʼopérateur.
AVERTISSEMENT
• Ne soulever quʼavec du matériel de
capacité de levage appropriée.
Vérifier que la machine soit stable
au moment de la soulever.
Ne pas soulever cette machine avec la
poignée de levage si elle est équipée
dʼun accessoire lourd tel quʼune
remorque ou un cylindre à gaz.
LA CHUTE DʼUN • Ne pas
soulever la
machine si la
APPAREIL peut
poignée de levage est endommagée.
causer des • Ne pas faire fonctionner la machine
blessures
pendant quʼelle est suspendue par la
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
RANGER
®
305G
A-4
MONTAGE DU VÉHICULE
Une mauvaise distribution des charges concentrées peut
provoquer un maniement instable du véhicule et des
problèmes de pneus ou des pannes dʼautres éléments.
Ne transporter cet Appareil que sur des véhicules de
service qui sont conçus pour de telles charges.
Distribuer, équilibrer et fixer les charges de sorte que
le véhicule soit stable en conditions dʼusage.
Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées
pour des éléments tels que la suspension, les essieux
et les pneus.
Monter la base de lʼappareil sur le support ou le châs-
sis métallique du véhicule.
• Suivre les instructions du fabricant du véhicule.
------------------------------------------------------------------------
SERVICE DE PRÉ FONCTIONNEMENT DU
MOTEUR
LIRE les instructions de fonctionnement et dʼentretien
du moteur fournies avec cette machine.
HUILE
La RANGER
®
305G est livrée avec le carter rempli
dʼhuile SAE 10W-30 de grande qualité. Vérifier le
niveau de lʼhuile avant de faire démarrer le moteur.
Sʼil nʼatteint pas la marque du niveau plein sur la
baïonnette, rajouter la quantité dʼhuile nécessaire.
Vérifier le niveau de lʼhuile toutes les quatre heures de
fonctionnement pendant les 25 premières heures de
marche. Se reporter au Manuel de lʼOpérateur du
Moteur pour obtenir des recommandations spéci-
fiques concernant lʼhuile et des informations sur le
rodage. Lʼintervalle de vidange dépend de la qualité
de lʼhuile et du milieu de fonctionnement. Se reporter
aux Manuels de lʼOpérateur du moteur pour obtenir
les intervalles de service et dʼentretien corrects.
CARBURANT
NʼUTILISER QUE DE LʼESSENCE.
Remplir le réservoir avec du carburant propre et frais.
La capacité du réservoir est de 12 gallons (45,4 litres).
Lorsque la jauge à combustible indique que le réser-
voir est vide, celui-ci contient une réserve dʼenviron 2
gallons (7,6 litres) de carburant.
NOTE: Le réservoir à carburant est monté sous le
moteur, de sorte quʼune valve de fermeture nʼest
pas nécessaire.
------------------------------------------------------------------------
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Lʼair de refroidissement du moteur est attiré dans les
évents sur lʼarrière du coffre. Il est important que lʼair
dʼadmission ne soit pas restreint. Laisser un espace
minimum de 2 pieds (Im) entre lʼarrière de la console
et une surface verticale.
BRANCHEMENT DE LA BATTERIE
Prendre des précautions car lʼélectrolyte est un
acide fort qui peut provoquer des brûlures sur la
peau et des lésions aux yeux.
------------------------------------------------------------------------
La RANGER
®
305G est livrée avec le câble négatif de
la batterie débranché. Vérifier que lʼinterrupteur
MARCHE/ARRÊT se trouve sur la position ARRÊT.
Retirer les deux vis du plateau arrière de la batterie au
moyen dʼun tournevis ou dʼune douille de 3/8".
Brancher le câble négatif de la batterie sur la termi-
nale négative de la batterie et serrer au moyen dʼune
douille ou dʼune clef de 1/2".
NOTE: Cette machine est livrée avec une batterie
dʼaccumulateurs chargée et remplie; si elle nʼest pas
utilisée pendant plusieurs mois, la batterie peut
requérir une charge survoltée. Prendre soin de charg-
er la batterie avec la polarité correcte.
TUYAU DʼÉCHAPPEMENT DU SILENCIEUX
Au moyen du collier de serrage fourni, fixer le tuyau
dʼéchappement sur le tube dʼévacuation avec le tuyau
dans une position telle quʼil dirige les évacuations
dans la direction souhaitée. Serrer au moyen dʼune
douille ou dʼune clef de 9/16".
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
• Couper le moteur pour faire le plein de
carburant.
• Ne pas fumer pendant le remplissage
de carburant.
Tenir les étincelles et les flammes
éloignées du réservoir.
• Ne pas abandonner la machine pendant
le remplissage.
Essuyer le carburant renversé et atten-
dre que les vapeurs aient disparu avant
de faire démarrer le moteur.
Ne pas faire déborder le réservoir, le
déversement de carburant pouvant
provoquer un trop-plein.
ESSENCE UNIQUEMENT
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
LʼESSENCE
peut
provoquer des
incendies ou des
explosions.
A-5
INSTALLATION
RANGER
®
305G
A-5
PARE-ÉTINCELLES
Certaines lois fédérales ou locales peuvent exiger que
les moteurs à carburant ou diesel soient équipés de
pare-étincelles dʼéchappement lorsquʼils fonctionnent
dans certains endroits où les étincelles non contrôlées
pourraient être la cause dʼun risque dʼincendie. Le
silencieux inclus dans cette soudeuse ne peut pas
être considéré comme un pare-étincelles. Lorsque les
régulations locales lʼétablissent, un pare-étincelles
approprié, tel que le K1898-1, doit être installé et bien
entretenu.
Un pare-étincelles incorrect peut endommager le
moteur ou affecter le rendement de façon défavorable.
------------------------------------------------------------------------
GÉNÉRATEURS À HAUTE FRÉQUENCE
POUR APPLICATIONS TIG
Le Module TIG K930-2 peut être utilisé avec la
RANGER
®
305G. La RANGER
®
305G de même que
tout appareil générateur de haute fréquence doit être
correctement raccordé à la masse. Se reporter au
Manuel dʼOpération du K930-2 pour les instructions
complètes sur lʼinstallation, le fonctionnement et lʼen-
tretien.
TÉLÉCOMMANDE
La RANGER
®
305G est équipée dʼun connecteur à 6
goupilles et dʼun connecteur à 14 goupilles. Le con-
necteur à 6 goupilles sert à brancher la
Télécommande K857 ou K857-1 (en option) ou bien,
pour souder en mode TIG, lʼAmptrol à pédale K870 ou
lʼAmptrol manuelle K963-3.
En modes de SOUDAGE A LA BAGUETTE CC,
TUYAUTERIE ou CÂBLE-TC, et lorsquʼune télécom-
mande est branchée sur lʼAmphenol, le circuit dʼauto –
détection de la RANGER
®
305G change automatique-
ment le contrôle de SORTIE de la position de contrôle
au niveau de la soudeuse à celle de télécommande.
Le connecteur à 14 goupilles est utilisé pour brancher
directement le câble de contrôle dʼun chargeur de fil
ou dʼun Module TIG (K930-2). En mode CÂBLE-TC, le
circuit dʼauto - détection de la RANGER
®
305G rend
automatiquement inactif le Contrôle de Sortie de la
RANGER
®
305G et rend actif le contrôle de tension du
chargeur de fil lorsque le câble de contrôle est
branché sur le connecteur à 14 goupilles.
NOTE: Lorsquʼun chargeur de fil avec contrôle de ten-
sion de soudage intégré est branché sur le con-
necteur à 14 goupilles, ne rien brancher sur le con-
necteur à 6 goupilles.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
BRANCHEMENT DE LA MACHINE
SUR LA MASSE
Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa pro-
pre puissance, il nʼest pas nécessaire de raccorder son
châssis à une prise de terre, à moins que la machine ne
soit branchée sur un câblage de bâtiment (maison, atelier,
etc.).
Afin dʼéviter des chocs électriques dangereux, les autres
appareils alimentés par cette soudeuse à moteur doivent :
Être raccordés au châssis de la soudeuse au
moyen dʼune prise de terre.
Être doublement isolés. Ne pas mettre la
machine à la terre sur une tuyauterie qui trans-
porte des matériaux explosifs ou combustibles.
------------------------------------------------------------------------
Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou
une remorque, son châssis doit être connecté élec-
triquement au châssis métallique du véhicule ; utiliser
un fil en cuivre No.8 ou supérieur branché entre la
borne de mise à la terre de la machine et le châssis
du véhicule. Lorsque la soudeuse à moteur est
branchée sur le câblage dʼun bâtiment tel que celui de
la maison ou de lʼatelier, son châssis doit être rac-
cordé à la prise de terre du système. Voir de plus
amples instructions concernant les branchements
dans la section intitulée « Branchements de la
Puissance de Réserve », ainsi que lʼarticle sur la mise
à la terre dans le dernier Code Électrique National
Américain et dans les lois locales.
En général, si la machine doit être mise à la terre, elle
doit être raccordée au moyen dʼun câble de cuivre
No.8 ou supérieur à une prise de terre solide telle
quʼune tuyauterie hydraulique en métal allant sous
terre sur au moins dix pieds et nʼayant aucun joint
isolant, ou bien à la structure métallique dʼun bâtiment
ayant été mis à la terre de manière efficace.
Le Code Électrique National Américain contient une
liste dʼun certain nombre dʼalternatives pour mettre à
la terre des appareils électriques. Lʼavant de la
soudeuse est équipé dʼune borne portant la marque
___ pour raccorder la machine à la terre.
TERMINALES DE SOUDAGE
La RANGER
®
305G est équipée dʼun commutateur
permettant la sélection de terminales de soudage «
chaudes » lorsquʼon est sur la position « TERMI-
NALES DE SOUDAGE ALLUMÉES » ou de termi-
nales de soudage « froides » lorsquʼon est sur la posi-
tion « CONTRÔLÉ À DISTANCE ».
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-6
INSTALLATION
RANGER
®
305G
A-6
CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE
Avec le moteur éteint, brancher les câbles dʼélectrode et de
travail sur les bornes de sortie. La polarité du câble dʼélec-
trode dépend du procédé de soudage. Ces branchements
doivent être révisés de façon périodique et serrés avec une
clef de 3/4".
Le tableau A.1 indique les tailles et longueurs de câbles en
cuivre recommandées pour le courant nominal et le facteur
de marche. La longueur équivaut au double de la distance
entre la soudeuse et la pièce à souder. Le diamètre des
câbles augmente pour de grandes longueurs dans le but de
réduire les chutes de tension.
TABLEAU A-1
INSTALLATION DU CÂBLE
Installer les câbles de soudage sur la RANGER
®
305G
comme indiqué ci-dessous.
1. Le moteur doit être ETEINT pour installer les câbles
de soudage.
2.Retirer les écrous à brides des terminales de sortie.
3.Brancher le support dʼélectrode et les câbles de tra-
vail sur les terminales de sortie de la soudeuse. Les
terminales sont identifiées sur lʼavant de la console.
4.Bien serrer les écrous à brides.
5.Prendre soin de bien raccorder la pièce en métal
que lʼon soude (le « travail ») sur la pince à souder
et le câble de travail.
6.Réviser et serrer les branchements de façon péri-
odique.
Des branchements mal serrés peuvent provo-
quer la surchauffe des terminales de sortie. Les
terminales peuvent fondre.
Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau
du branchement de la terminale de sortie.
Maintenir les câbles isolés et séparés les uns
des autres.
------------------------------------------------------------------------
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
La puissance auxiliaire de la RANGER
®
305G con-
siste en deux réceptacles duplex de 20 Amp 120 VAC
(5-20R) et dʼun réceptacle de 50 Amp 120/240 VAC
(14-50R). Le réceptacle de 240 VAC peut être divisé
pour un fonctionnement monophasé de 120 VAC.
La capacité de puissance auxiliaire est de 10.500 Watts de
Crête, 9.500 Watts de 60 Hz en Continu en puissance
monophasée. Le régime nominal de capacité de puissance
auxiliaire en watts est équivalent aux volts - ampères à fac-
teur de puissance unitaire. Le courant maximum permissible
de la sortie de 240 VAC est de 40 Amps. La sortie de 240
VAC peut être divisée pour obtenir deux sorties séparées de
120 VAC avec un courant maximum permissible de 40
Amps par sortie allant vers deux circuits de dérivation
séparés de 120 VAC (ces circuits ne peuvent pas être mis
en parallèle). La tension de sortie se situe dans un intervalle
de ± 10% à toute charge jusquʼà la capacité spécifiée. Toute
la puissance auxiliaire est protégée par des disjoncteurs.
Les réceptacles de puissance auxiliaire de 120V ne doivent
être utilisés quʼavec des fiches à trois fils de type terre ou
des outils à isolation double approuvés avec des fiches à
deux fils. Le régime nominal du courant de toute fiche util-
isée avec le système doit être au moins égal à la capacité
du courant du réceptacle associé.
NOTE: Le réceptacle de 240V possède deux circuits de
120 V ayant des polarités opposées aussi ne peuvent-ils
pas être mis en parallèle.
BRANCHEMENTS DE LA PUISSANCE DE RÉSERVE
La RANGER
®
305G est appropriée pour une puissance de réserve
ou de secours temporaire si on applique le programme dʼentretien
recommandé par le fabricant du moteur.
La RANGER
®
305G peut être installée de façon permanente en tant
quʼunité de puissance de réserve pour un service monophasé de
240 VAC, 3 fils, 40 amp. Les branchements doivent être effectués
par un électricien avec permis capable de déterminer comment la
puissance de 120/240 VAC peut être adaptée à une installation par-
ticulière tout en respectant les codes électriques en vigueur.
Installer le commutateur bipolaire bidirectionnel entre le compteur
de la compagnie électrique et le disjoncteur du bâtiment. Le
régime nominal du commutateur doit être égal ou supérieur à
celui du disjoncteur du bâtiment du client et à la protection contre
la surintensité de service.
Prendre les mesures nécessaires pour garantir que la charge soit
limitée à la capacité de la RANGER
®
305G en installant un dis-
joncteur bipolaire de 40 amp et 240VAC. La charge nominale
maximum pour chaque patte de lʼauxiliaire de 240 VAC est de 40
ampères. Une charge supérieure à la sortie nominale fait tomber
la tension de sortie en dessous de la marge permise de -10% de
la tension nominale, ce qui peut endommager des appareils élec-
triques ou dʼautres machines à moteur et avoir pour conséquence
la surchauffe du moteur et/ou des bobines de lʼalternateur de la
RANGER
®
305G.
Installer une fiche (NEMA de type 14-50) de 50 amp. et
120/240V sur le disjoncteur bipolaire en utilisant un câble à 4 con-
ducteurs No.6 de la longueur souhaitée. (La fiche de 50 amp. et
120/240V est disponible dans le kit de fiche K802R en option ou
sous le numéro de pièce T12153-9).
Brancher ce câble dans le réceptacle de 50 amp. et
120/240 Volts sur lʼavant de la console de la RANGER
305G.
ATTENTION
LONGUEUR TOTALE COMBINÉE DES
CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur du Câble
0-100Ft. (0-30 m)
100-150 Ft. (30-46 m )
150-200 Ft. (46-61 m)
Cable Size for
305 Amps
100% Duty Cycle
1 / 0 AWG
2 / 0 AWG
3 / 0 AWG
A-7
INSTALLATION
RANGER
®
305G
A-7
SERVICE Â
3 FILS DE
240 VOLTS
ET 60 Hz
COMPTEUR DE
PUISSANCE DE LA
COMPAGNIE
D’ÉLECTRICITÉ
240 VOLT
120 VOLT
120 VOLT
CHA
N
BARRE
COLLECTRICE
NEUTRE
MASSE
DISJONCTEUR BATIM
E
ET PROTECTION CONT
R
SURINTENSITÉ DE SER
V
MASSE
N
NOTE: CABLE CONDUCTEUR EN CUIVRE No.6 –
VOIR LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL POUR DE
S
ALTERNATIVES DE RECOMMANDATIONS DE TAILLES DE
C
240 VOLT
CONDUCTEUR MIS À LA TERRE
40AMP
240 VOLT
DISJONTEUR
BIPOLAIRE
DOUBLE POLE DOUBLE THROW
SWITCH RATING TO BE THE SAME
AS OR GREATER THAN PREMISES
SERVICE OVERCURRENT
PROTECTION.
FICHE NEMA
TYPE 14-50 DE
50 AMP. ET
120/240 VOLTS
RÉCEPTACLE DE 50 AMP.
ET 120/240 VOLT
BRANCHEMENT DE LA RANGER
®
305G SUR LE CÂBLAGE DU BÂTIMENT
AVERTISSEMENT
Seul un électricien avec permis, certifié et formé peut installer la machine sur le système électrique
dʼun bâtiment ou dʼune résidence. Sʼassurer que :
• Lʼinstallation soit conforme au Code Électrique National et à tout autre code électrique en vigueur.
• Le bâtiment soit isolé et quʼaucune rétroaction vers le système de la construction ne puisse survenir.
Certaines lois locales exigent que le bâtiment soit isolé avant de brancher le générateur sur le bâtiment.
Réviser les exigences locales et celles de lʼétat.
• Un commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel en combinaison avec un disjoncteur bidirection-
nel ayant un régime nominal approprié est branché entre la puissance du générateur et le compteur
électrique de la construction.
A-8
INSTALLATION
RANGER
®
305G
A-8
BRANCHEMENT DES CHARGEURS DE
FIL LINCOLN ELECTRIC
Branchement du LN-7 ou du LN-8 sur la RANGER
®
305G
1. Éteindre la soudeuse.
2. Brancher le LN-7 ou le LN-8 dʼaprès les instruc-
tions du diagramme de branchements approprié
dans la section F.
3. Régler lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « - »,
en fonction de lʼélectrode utilisée.
4. Régler lʼinterrupteur de « MODE » sur la position «
CÂBLE-TC ».
5. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur «
0 » pour commencer puis ajuster selon les
besoins.
6 Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À
DISTANCE».
7 Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la
position « RAPIDE ».
Branchement du LN-15 sur la RANGER
®
305G
Ces instructions de branchement sʼappliquent aux modèles
LN-15 Sur lʼArc et à Câble de Contrôle. Le LN-15 est équipé
dʼun contacteur interne et lʼélectrode nʼest pas placée sous
énergie tant que la gâchette du pistolet nʼest pas fermée.
Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le fil commence à
se dévider et le processus de soudage commence.
• Éteindre la soudeuse.
Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur la
terminale « + » de la soudeuse et le câble de travail sur la
terminale « - » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative,
brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « - » de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale « + » de la
soudeuse.
• Modèle Sur lʼArc :
Fixer le fil seul de lʼavant du LN-15 sur la pièce à souder en
utilisant la pince à ressort située sur lʼextrémité du fil. Il sʼagit
dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur du
chargeur de fil ; il ne transporte pas de courant de soudage.
Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE »
sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ».
• Modèle à Câble de Contrôle :
Brancher le Câble de Contrôle entre la Soudeuse à
Moteur et le Chargeur.
Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DIS-
TANCE ».
Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position «
CÂBLE-TC ».
Placer lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « - », en
fonction de la polarité de lʼélectrode utilisée.
Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0
» pour commencer puis ajuster selon les besoins.
Placer lʼinterrupteur de « PIGNON FOU » sur la
position « AUTO ».
Branchement du LN-25 sur la RANGER
®
305G
Eteindre la soudeuse avant dʼeffectuer des
branchements électriques.
------------------------------------------------------------------------
Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être
utilisé avec la RANGER
®
305G. Se reporter au dia-
gramme de branchements approprié dans la section F
.
NOTE: Le Module Contrôle à Distance (K431) et le
Câble de Télécommande (K432) du LN-25 ne sont
pas recommandés pour une utilisation avec la
RANGER
®
305G.
1. Éteindre la soudeuse.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélec-
trode du LN-25 sur la terminale « + » de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale « -
» de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative,
brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la ter-
minale « - » de la soudeuse et le câble de travail
sur la terminale « + » de la soudeuse.
3. Fixer le fil seul de lʼavant du LN-25 à la pièce à
souder en utilisant la pince à ressort située sur
lʼextrémité du fil. Il sʼagit dʼun fil de contrôle pour
fournir du courant au moteur du chargeur de fil ; il
ne transporte pas de courant de soudage.
4. Placer lʼinterrupteur « MODE » sur la position «
CÂBLE-TC ».
5. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES ».
6. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur «
0 » pour commencer puis ajuster selon les
besoins.
AVERTISSEMENT
A-9
INSTALLATION
RANGER
®
305G
A-9
7. Régler lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la
position « AUTO ». Lorsquʼon ne soude pas, le
moteur de la RANGER
®
305G se trouve en vitesse
de ralenti lent. Si on utilise un LN-25 équipé dʼun
contacteur interne, lʼélectrode nʼest pas placée
sous énergie tant que la gâchette du pistolet est
fermée.
8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le cir-
cuit de détection de courant fait passer le moteur
de la RANGER
®
305G à vitesse de ralenti rapide,
le fil commence à se dévider et le procédé de
soudage débute. Lorsque le soudage cesse, le
moteur repasse en vitesse de ralenti lent après
environ 12 secondes à moins que le soudage ne
reprenne.
Si on utilise un LN-25 sans contacteur interne,
lʼélectrode sera placée sous énergie au démarrage
de la RANGER
®
305G.
------------------------------------------------------------------------
Branchement du LN-742, du Pistolet à Bobine
K487-25 et du Cobramatic sur la RANGER
®
305G
1. Éteindre la soudeuse.
2. Brancher dʼaprès les instructions du diagramme
de branchements approprié dans la section F.
Branchement du Pistolet à Bobine Prince sur la
RANGER 350G
Pour brancher le Pistolet à Bobine Prince XL, il est
nécessaire dʼutiliser un Module Adaptateur K1949-1.
1. Eteindre la Soudeuse.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélec-
trode sur la terminale « + » de la soudeuse et le
câble de travail sur la terminale « - » de la
soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le
câble dʼélectrode sur la terminale « - » de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale « +
» de la soudeuse.
3. Brancher le Câble de Contrôle du Pistolet à Bobine
sur le Module Adaptateur et raccorder le Câble de
Contrôle du Module Adaptateur à la Soudeuse.
4. Connecter le Tuyau à Gaz.
5. Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position « CV-
WIRE » (TC-FIL).
6. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES ».
7. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur "0"
pour commencer puis ajuster en fonction des
besoins.
8. Placer lʼinterrupteur de « RALENTI » sur la position
« RAPIDE ».
ATTENTION
B-1
FONCTIONNEMENT
RANGER
®
305G
B-1
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La RANGER
®
305G est une source de puissance de soudage
c.c. à procédés multiples équipée dʼun moteur à essence et
un générateur de puissance c.a. de 120 / 240 volts. Le
moteur entraîne un générateur qui fournit une puissance
triphasée pour le circuit de soudage c.c. et une puissance
monophasée pour les sorties auxiliaires c.a. Le système de
contrôle de soudage c.c. fonctionne avec la technologie dʼa-
vant-garde Chopper Technology (CT
TM
) permettant une qual-
ité de soudage supérieure.
CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION
POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE:
Faire démarrer le moteur et placer lʼinterrupteur de
contrôle du PIGNON FOU sur le mode de fonction-
nement souhaité. Toute la puissance est disponible
indépendamment des réglages de contrôle de
soudage du moment quʼil nʼy ait aucun appel de
courant de soudage.
La puissance auxiliaire de la RANGER
®
305G con-
siste en deux réceptacles duplex de 20 Amp – 120
VAC (5-20R) et dʼun réceptacle de 50 Amp 120/240
VAC (14-50R). Le réceptacle de 240 VAC peut être
divisé pour un fonctionnement monophasé de 120
VAC.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Avant de faire Démarrer le Moteur :
• Vérifier que la machine se trouve sur une surface nivelée.
Ouvrir la porte supérieure du moteur, retirer la baïonnette à
huile du moteur et la nettoyer avec un chiffon propre.
Réinsérer la baïonnette et vérifier le niveau sur la baïon-
nette.
Ajouter de lʼhuile (si nécessaire) pour que le niveau monte
jusquʼà la marque de réservoir plein. Ne pas trop remplir.
Fermer la porte du moteur.
Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir
des recommandations spécifiques concer-
nant lʼhuile.
AJOUTER DU CARBURANT
LʼESSENCE peut provoquer des
incendies ou des explosions.
• Couper le moteur pour faire le plein.
• Ne pas fumer pendant le remplis-
sage de carburant.
• Ne pas faire déborder le réservoir.
Éviter tout contact avec la peau et éviter de respirer des
vapeurs.
• Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
------------------------------------------------------------------------
• Retirer le capuchon du réservoir à carburant.
Remplir le réservoir environ 4 pouces (100mm) à partir du
haut du goulot de remplissage afin de permettre lʼexpansion
du carburant. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR JUSQUʼÀ
TROP-PLEIN.
• Remettre le capuchon de carburant en place et bien le serrer.
Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir des
recommandations spécifiques concernant le combustible.
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de faire fonctionner la RANGER
®
305G
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir
lu complètement tous les manuels dʼopération et de
maintenance fournis avec cette machine. Ils com-
prennent des mesures de sécurité importantes, les
détails concernant le démarrage du moteur, des
instructions en matière de fonctionnement et dʼen-
tretien du moteur, ainsi quʼune liste de pièces.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
•Ne pas toucher les pièces sous alimenta-
tion électrique telles que les terminales
de sortie ou le câblage interne
.
•Sʼisoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
•Utiliser dans des lieux ouverts et
bien ventilés ou bien faire échapper
les gaz à lʼextérieur.
•Ne rien empiler près du moteur.
------------------------------------------------------------------------
LES PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
•Ne pas utiliser avec les portes ouvertes
ou sans les dispositifs de sûreté.
•Couper le moteur avant toute révision.
•Rester éloigné des pièces mobiles.
------------------------------------------------------------------------
• Seul le personnel qualifié doit faire fonctionner
cet appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Toujours faire fonctionner la soudeuse avec la
porte à charnière fermée et les panneaux latéraux
en place car ceux-ci apportent une meilleure pro-
tection contre les pièces mobiles et ils assurent
une bonne circulation dʼair refroidissant.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
CONTRÔLES DE SOUDAGE
1. CONTRÔLE DE SORTIE :
Le cadran de contrôle permet un contrôle continu du courant de
soudage ou de la tension de soudage, selon le mode de soudage
sélectionné. Ce contrôle nʼest pas actif en modes BAGUETTE-CC,
TUYAUTERIE EN PENTE et CÂBLE-TC lorsquʼune télécommande
ou un chargeur de fil avec télécommande est branché sur
lʼAmphénol à 6 goupilles ou sur celui à 14 goupilles.
2. INDICATEURS DE SORTIE NUMÉRIQUES
Les indicateurs numériques permettent de régler avant de souder
la tension de sortie (mode FIL-TC) ou le courant de sortie (modes
BAGUETTE-TC, TUYAUTERIE EN PENTE et TIG) au moyen du
cadran de contrôle de SORTIE. Pendant le soudage, lʼindicateur
affiche la tension (VOLTS) et le courant (AMPS) de sortie réels.
Une fonctionnalité de mémoire maintient lʼaffichage des deux indi-
cateurs allumé pendant sept secondes après que le soudage ait
cessé. Ceci permet à lʼopérateur de lire le courant et la tension
réels tels quʼils étaient juste avant la fin du soudage. Pendant que
lʼaffichage est maintenu, le point décimal le plus à gauche clignote
sur chaque écran. Lʼexactitude des indicateurs est de +/- 3%.
3. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE DE SOUDAGE:
(Permet la sélection de quatre modes de soudage)
CÂBLE-TC
TUYAUTERIE EN PENTE
BAGUETTE-CC
TOUCH START TIG
4. CONTRÔLE DʼARC :
Le cadran de CONTRÔLE DʼARC FIL / BAGUETTE est actif en modes
FIL, BAGUETTE et TUYAUTERIE EN PENTE, et il a différentes fonc-
tions dans ces modes. Ce contrôle nʼest pas actif en mode TIG.
Mode BAGUETTE-CC : dans ce mode, le cadran de CONTRÔLE
DʼARC règle le courant de court-circuit (force dʼarc) pendant le
soudage à la baguette pour établir un arc souple ou craquant. Une
augmentation de -10 (souple) à +10 (craquant) fait accroître le
courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se coller sur la
plaque pendant le soudage. Ceci peut également faire augmenter
la quantité dʼéclaboussures. Il est recommandé de régler le
CONTRÔLE DʼARC sur le minimum sans que lʼélectrode ne colle.
Commencer avec un réglage de 0.
Mode TUYAUTERIE EN PENTE : dans ce mode, le cadran de
CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force dʼarc)
pendant le soudage à la baguette pour établir un arc de creusage
souple ou plus puissant (craquant). Une augmentation de -10
(souple) à +10 (craquant) fait accroître le courant de court-circuit,
ce qui permet dʼobtenir un arc de creusage plus puissant. Un arc
de creusage puissant est généralement préférable pour les passes
de fond et les passes à chaud. Un arc plus souple est préférable
pour les passes de remplissage et de couronnement, là où le con-
trôle du bain de soudure et le dépôt (« accumulation » du fer) sont
des facteurs clefs pour des vitesses de déplacement rapides. Il
est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur 0 pour com-
mencer.
RANGER
®
305G
1
10
7
4
9
5
8
11
12
13
6
15
14
16
2
3
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
Mode FIL-TC : dans ce mode, faire tourner le bouton de
CONTRÔLE DʼARC de -10 (souple) à +10 (craquant) dans le sens
des aiguilles dʼune montre transforme un arc souple et à incidence
accrue en arc craquant et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinduc-
tance. Le réglage approprié dépend de la procédure et de la
préférence de lʼopérateur. Commencer avec un réglage de 0.
5. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE
AVEC ÉCROU À BRIDES :
Elles fournissent un point de connexion pour les câbles
dʼélectrode et de travail. Couvercles de la borne de sortie
fournis sur les machines avec code 11273 et supérieurs.
6. BORNE DE MISE À LA TERRE:
Elle fournit un point de connexion pour mettre à la terre la
console de la machine pour une procédure de branchement
à la terre en toute sécurité.
7. CONNECTEUR À 14 GOUPILLES:
Pour brancher les câbles de contrôle du chargeur de fil sur la
RANGER
®
305G. Il comprend un circuit de fermeture de con-
tacteur, un circuit de contrôle à distance dʼauto - détection, et
une puissance de 120 V et 42 V. Le circuit de contrôle à dis-
tance fonctionne de la même façon que sur lʼAmphénol à 6
goupilles.
8. CONNECTEUR À 6 GOUPILLES:
Pour brancher des appareils à télécommande en option. En
modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE et FIL-TC, et
lorsquʼune télécommande est branchée sur lʼAmphénol, le
circuit dʼauto - détection de la Ranger
®
305G fait passer
automatiquement le contrôle de SORTIE de sur soudeuse à
télécommande.
Lorsquʼon utilise le mode TOUCH START TIG
®
avec un
Module TIG branché sur la Ranger
®
305G, le contrôle de
SORTIE qui se trouve sur lʼavant de la Ranger
®
305G est
utilisé pour régler le registre maximum de courant du
CONTRÔLE DE COURANT sur le module TIG.
9. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES TER-
MINALES DE SOUDAGE:
En position TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES, la
sortie est toujours sous alimentation électrique. En position
de CONTRÔLE À DISTANCE, la sortie est contrôlée par un
chargeur de fil ou par un dispositif Amptrol, et elle est élec-
triquement éteinte tant que lʼon nʼappuie pas sur un interrup-
teur de télécommande.
10. INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL:
Il fait correspondre la polarité du voltmètre du chargeur de fil
avec celle de lʼélectrode.
CONTRÔLES DU MOTEUR :
11. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
-
La posi-
tion de MARCHE place le moteur sous énergie avant le démarrage.
La position dʼARRÊT coupe le moteur. Lʼinterrupteur de verrouillage
de pression dʼhuile empêche le drainage de la batterie si lʼinterrupteur
reste sur la position de MARCHE sans que le moteur ne fonctionne
.
12. ÉTRANGLEUR - Lorsquʼon tire dessus, il ferme la soupape
de lʼétrangleur sur le carburateur du moteur pour un démarrage rapi-
de.
13. BOUTON POUSSOIR DE DÉMARRAGE
- Il place le moteur du démarreur sous énergie pour
faire démarrer le moteur.
14. INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU
- Il possède deux positions, comme indiqué ci-dessous :
1) En position RAPIDE, le moteur tourne à la vitesse
de ralenti rapide contrôlée par le régulateur du
moteur.
2)En position AUTO, le pignon fou fonctionne de la
manière suivante :
Lorsquʼon passe de RAPIDE à AUTO, ou après
avoir fait démarrer le moteur, le moteur tourne à
pleine vitesse pendant environ 12 secondes puis
il passe à la vitesse de ralenti lent.
Lorsque lʼélectrode touche la pièce à souder ou
quand il y a un appel dʼénergie pour faire fonc-
tionner des lumières ou des outils (un minimum
dʼenviron 100 watts), le moteur accélère et fonc-
tionne à pleine vitesse.
Lorsque le soudage cesse ou que la charge de
puissance c.a. est éliminée, une temporisation
fixe dʼenviron 12 secondes commence. Si le
soudage ou la charge de puissance c.a. ne
reprend pas avant la fin de la temporisation, le
pignon fou fait tomber la vitesse du moteur à une
vitesse de ralenti lent.
Le moteur reprend automatiquement la vitesse de
ralenti rapide lorsque la charge de soudage ou la
charge de puissance c.a. est ré - appliquée.
15. JAUGE ÉLECTRIQUE À CARBURANT
La jauge électrique à carburant donne une indication
exacte et fiable concernant la quantité.
16. HOROMÈTRE – Affiche le temps total de fonc-
tionnement du moteur. Ce compteur est un indicateur
utile pour programmer lʼentretien préventif.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR
Retirer toutes les prises branchées sur les récepta-
cles de puissance c.a.
• Placer lʼinterrupteur de PIGNON FOU sur AUTO.
Placer lʼinterrupteur de MARCHE/ ARRÊT
sur MARCHE.
• Tirer à fond sur lʼétrangleur.
Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur
jusquʼà ce quʼil démarre.
Relâcher le bouton de DÉMARRAGE une fois que
le moteur démarre.
• Pousser lʼétrangleur pour le faire rentrer.
• Le moteur tourne à vitesse de ralenti rapide pendant
environ 12 secondes puis il passe à vitesse de
ralenti lent. Laisser le moteur chauffer à vitesse
lente pendant quelques minutes avant dʼappliquer
une charge et/ou de passer à la vitesse de rapide.
Laisser le moteur chauffer plus longtemps par
temps froid.
RANGER
®
305G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Lincoln Electric Ranger 305 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à