Boston Acoustics DSI255 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DSi
®
Designer In-Wall/In-Ceiling Speakers
DSi
®
Designer Montaje empotrado Sistemas de altavoces
Systèmes d’enceintes encastrées DSi
®
de la série Designe
DSi
®
-Designer-Serie Einbau-Lautsprechersysteme
DSi255
DSi265
DSi285
SPECIFICATIONS
D
Si255 DSi265 DSi285
FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 75Hz-20kHz 65Hz-20kHz 50Hz-20kHz
R
ECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-90 watts 10-90watts 10-100watts
N
OMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms
S
ENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m 90dB 90dB 90dB
TWEETER
3
4" (20mm)
3
4" (20mm)
3
4" (20mm)
WOOFER 5
1
4" (135mm) 6
1
2" (165mm) 8" (203mm)
CROSSOVER FREQUENCY 4000Hz 4000Hz 5000Hz
EXTERNAL DIMENSIONS 8
1
16" (
205mm)
diameter 10
5
16" (
262mm)
diameter 12
9
32" (
312mm)
diameter
MOUNTING HOLE CUTOUT 6
3
4" (171mm) diameter 8
7
8" (225mm) diameter 10
7
8" (276mm) diameter
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 3
1
1
6
" (78mm) 4" (100mm) 4
11
3
2
" (110mm)
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCBR5 NCBR6 NCBR8
OPTIONAL COVER PLATE Cover5R Cover6R Cover8R
Required Clearances
Behind the mounting surface,
there must be 1-inch (25mm) clear-
ance around the mounting hole.
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installa-
tions, we offer new construc-
tion brackets. The NCB brack
-
ets act as a per
fect guide when
cutting the wallboard.
Model Bracket
DSi255 NCBR5
DSi265 NCBR6
DSi285 NCBR8
To Remove Grille
If you need to remove the
grille, gently lift it out at the
edges. Use a sharp pointed
instr
ument such as an awl or
the optional Boston Acoustics
®
grille pick.
Espacios libres necesarios
Detrás de la super
ficie de montaje
debe haber 25 mm libres alrededor
del espacio del montaje.
Soportes opcionales para
construcción nueva
Para instalaciones en construc-
ciones nuevas ofrecemos
soportes opcionales. Los
soportes NCB sirven perfecta-
mente de guías para el corte de
cartón-yeso.
Modelo Soporte
DSi255 NCBR5
DSi265 NCBR6
DSi285 NCBR8
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, lev-
ántela con cuidado por los
extremos. Utilice una herramien-
ta afilada y puntiaguda, como un
punzón, o la ganzúa opcional de
Boston Acoustics para tal efecto
Dégagements nécessaires
Der
rièr
e la sur
face de montage,
un dégagement de 25 mm doit
être présent autour du trou de
montage.
Supports de fixation
facultatifs pour
constructions neuves
Pour les installations dans
des constructions neuves, nous
offrons des supports spéciaux.
Ces supports sont idéaux pour
servir de guides lors de la
découpe des murs.
Modèle Support
DSi255 NCBR5
DSi265 NCBR6
DSi285 NCBR8
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-
la délicatement en la tenant
par les bords. Utilisez un instru-
ment pointu affilé, tel qu’un
poinçon ou l’instrument
Boston Acoustics prévu à cet
effet (en option).
Erforderliche
Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss
um das Montageloch ein Spiel von
25 mm vorhanden sein.
Optionale Halterungen für
Neubauten
Für die Montage in neuen
Gebäuden bieten wir beson-
dere Halterungen. Die NCB-
Halterungen sind eine ideale
Richtlinie, wenn
Gipskartonplatten geschnitten
werden.
Modell Halterung
DSi255 NCBR5
DSi265 NCBR6
DSi285 NCBR8
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt
werden muss, heben Sie dieses
an den Kanten vorsichtig her-
aus. Verwenden Sie dazu ein
spitzes Werkzeug wie eine Ahle
oder den optionalen
Ziergitterspitz von Boston
Acoustics.
DSi285 DSi265
8
7
/
8
"
10
7
/
8
"
12
7
/
8
"
10
7
/
8
"
275mm
326mm
225mm
276mm
DSi255
8
3
/
4
"
6
3
/
4
"
222mm
171mm
Installation
Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speak-
e
rs or any other components to
the system.
NOTE
This manual assumes the
installer possesses skill in the
proper use of hand and power
tools, knowledge of local building
and fire codes, and a familiarity
with the environment behind the
wall or ceiling in which the speak-
ers will be installed.
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw, or other
tool for cutting the required
hole in the mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3
. A wire cutter or stripper for
preparing the speaker wires.
4. A pencil.
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the installa-
tion hole using the supplied
template. Make a small hole at
the center of the speaker loca-
tion. Insert a long, bent piece of
wire and rotate to confirm that
there are no obstructions
behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout. Allow for
an extra foot of wire at the
cutout.
Instrucciones de
montaje
AVISO
Apague siempre el amplificador o
e
l receptor al conectar altavoces o
cualquier otro componente al sis-
tema.
NOTA
En este manual se presupone que
el instalador posee habilidad en el
manejo de herramientas manuales
y eléctricas, conocimiento sobre los
códigos vigentes de construcción
local y normas sobre incendios y
que está familiarizado con el
e
ntorno tras el muro o techo en los
que se instalarán los altavoces.
Herramientas necesarias
1. Una navaja multiusos, una sierra
c
aladora u otra herramienta
para cortar el agujero adecuado
en la superficie de montaje.
2. Un destornillador de estrella o
cruz del número 2.
3
. Un cortador de alambre o un
p
elacables para preparar el
cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
Instalaciones para el
montaje trasero
1. Marque el contorno del agujero
con la plantilla suministrada. Haga
un pequeño agujer
o en el centro
de la ubicación del altavoz. Meta
un alambre curvado y dele vueltas
para asegurarse de que no hay
obstáculos traseros en la posición
elegida.
2. Corte el agujero para la insta-
lación.
3. Tienda el cable desde el amplifi-
cador hasta el final. Corte a 30 cm
más de lo necesario.
Instructions
d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifica-
t
eur ou le récepteur avant de con-
necter les enceintes ou tout autre
composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installa-
teur sait utiliser les outils à main et
à moteur nécessaires à l’installa-
tion, qu’il connaît la réglementa-
tion en vigueur sur la construction
et l’incendie, et qu’il sait exacte-
ment ce qui se trouve derrière les
m
urs ou les plafonds sur lesquels
les enceintes seront installées.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à
découper ou tout autre outil
capable de découper l’orifice
nécessaire dans la surface de
montage.
2. Un tournevis cruciforme No. 2.
3. Une pince coupante ou à dénud-
er pour préparer les fils des
enceintes.
4. Un crayon noir
Installations améliorées
1. Tracez le contour de l’orifice
d’installation en utilisant le
gabarit fourni. Faites un petit
trou au centre de l’endroit où
sera placée l’enceinte. Insérez-y
un grand morceau de câble
replié, et faites tourner celui-ci
afin de vous assurer qu’il n’ex-
iste aucun obstacle derrière
l’endroit choisi.
2. Découpez l’orifice d’installation.
3. Amenez le câble de l’ampli à
l’orifice que vous venez de
découper, en prévoyant 30 cm
de câble supplémentaire.
Installationsan-
weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger immer
a
bstellen, wenn Lautsprecher oder
andere Komponenten an das System
angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass
der Installateur im Umgang mit
Hand- und Elektrowerkzeugen ver-
siert ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt und
weiß, wo und welche Leitungen in
der Wand bzw. hinter der
Wandverkleidung verlaufen, in der
die Lautsprecher montiert werden
sollen.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Exaktormesser, eine
Stichsäge oder anderes
Werkzeug zum Ausschneiden
des notwendigen Lochs aus der
Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitz-
Schraubendreher, Größe 2.
3
. Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur Vorbereitung
der Lautsprecherkabel.
4. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige Fläche
1. Den Umriss des Installationslochs
mit der mitgelieferten Maske
anzeichnen. In der Mitte der
auszuschneidenden Fläche ein
kleines Loch erzeugen. Ein
langes Stück gebogenen Drahts
in das Loch einschieben, um zu
prüfen, dass hinter der
gewählten Stelle keine
Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum
eben erzeugten Ausschnitt ver-
legen. An der Ausschnittstelle
etwa 30 cm extra Kabellänge
vorsehen.
A
ll Installations
1. Strip 1/2-inch (13mm) of insula-
tion from the wire, and twist the
wire strands together. The DSi
speaker jack will accept either
bare wire up to 14-gauge.
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the
cutout.
4. Tighten the 4 Phillips mounting
screws. The mounting arms will
pivot into position and clamp
the speaker to the mounting
surface.
Important: Do not overtighten the
screws.
If you wish to paint your speakers
or grilles, it should be done prior to
installation of the grille. Please see
the
p
p
a
a
i
i
n
n
t
t
i
i
n
n
g
g
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
.
T
odas las instalaciones
1. Pele 13 mm del aislante del cable
y retuerza el extremo para agru-
par los hilos. El conector del
a
ltavoz DSi acepta tanto alambre
de calibre 14.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agu-
jero.
4. Apriete los tornillos de estrella o
cruz de montaje. Los brazos de
m
ontaje girarán hasta su posición
y mantendrán el altavoz sujeto a
la superficie del montaje.
Importante: no apriete demasiado
l
os tornillos.
Si quiere pintar los altavoces o las
rejillas deberá hacerlo antes de la
instalación de la rejilla. Consulte las
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
p
p
a
a
r
r
a
a
p
p
i
i
n
n
t
t
a
a
r
r
l
l
o
o
s
s
.
Toutes installations
1. Dénudez 13 mm de câble, et
torsadez les fils souples
ensemble. La fiche de l’en-
c
einte DSi accepte les câbles
dénudés d’un diamètre
maximum de calibre 14.
2. Connectez le câble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’ori-
fice découpé.
4. Revissez les vis de fixation. Les
supports de fixation pivotent en
position et fixent l’enceinte sur
la surface de fixation.
Important
:
:
Ne resserrez pas les
vis excessivement.
Si vous voulez peindre les
enceintes ou les grilles, faites-le
avant l’installation des grilles.
V
euillez consulter les instructions
de
p
p
e
e
i
i
n
n
t
t
u
u
r
r
e
e
q
q
u
u
i
i
s
s
u
u
i
i
v
v
e
e
n
n
t
t
.
A
lle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel
entmanteln, und die Drahtlitzen
zusammendrehen. Der DSi-
L
autsprecheranschluss nimmt
entweder blanken Draht bis zu
AWG 14.
2. Das Kabel an den Lautsprecher
anschließen.
3. Den Lautsprecher in den
Ausschnitt schieben.
4
. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-
schrauben festziehen. Die
Montagearme schwenken in die
Einbaustellung und klemmen
den Lautsprecher an der
M
ontagefläche fest.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu
fest anziehen.
W
enn die Lautsprecher oder
Ziergitter lackiert werden sollen,
muss dies vor der
I
I
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
d
d
e
e
s
s
Z
Z
i
i
e
e
r
r
g
g
i
i
t
t
t
t
e
e
r
r
s
s
g
g
e
e
s
s
c
c
h
h
e
e
h
h
e
e
n
n
(siehe
Anweisungen zum Lackieren).
5. Insert the grille into the slots in
the baffle by gently applying
pressure along the edge.
5. Inserte la rejilla en las ranuras del
bafle presionando ligeramente
en los extr
emos.
5. Insérez la grille dans les fentes
du haut-parleur à membrane en
appuyant légèr
ement sur ses
bor
ds.
5. Fügen Sie das Ziergitter in die
Schlitze in der Schallwand ein,
indem Sie entlang der Kante
vorsichtig andrücken.
P
ainting The Speaker Frame
The speakers may be painted
before or after they are installed.
They are already primed.
1. Insert the supplied paint mask
i
nto the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent exces-
sive paint buildup or “runs” on
t
he frame.
3. After the paint has dried, use
the finger pulls to remove the
paint mask.
Painting the Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth from
t
he inside of the grille. Set it
aside in a clean location for later
reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent paint
from filling the holes on the
grille.
3. After the paint is dry, reinstall the
cloth and grille logo.
P
intura el marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse
antes o después de la instalación.
Vienen de fábrica con can base
para pintura o primer.
1
. Inserte la plantilla (máscara) para
pintar suministrada en el marco
del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas lig-
eras. Si utiliza pincel o rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evi-
t
ará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la más-
cara para retirarla.
La rejilla del altavoz
1
. Quite cuidadosamente la tela
del interior de la rejilla. Déjela
aparte en sitio limpio para su
posterior instalación.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras.
Si utiliza pincel o un rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evi-
tará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
3. Cuando la pintura esté seca,
vuelva a colocar la tela y el logo.
P
einture Coffrets des
e
nceintes
Les enceintes peuvent être
peintes avant ou après leur installa-
tion. Elles ont déjà reçu une couche
de fond.
1 Insérez le masque à peinture
fourni dans le coffret de
l
’enceinte.
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches
légères. Si vous appliquez la
peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez
deux couches très légères. Vous
é
viterez ainsi une accumulation
excessive de peinture ou des
coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est
sèche, utilisez les languettes
pour retirer le masque de pein-
ture.
Peinture Grille des enceintes
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la
grille. Mettez-le de côté dans un
endroit propre.
2. Peignez la grille. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches légères.
Si vous appliquez la peinture
avec un pinceau ou un r
ouleau,
diluez-la et appliquez deux
couches très légères. Vous
éviterez ainsi que la peinture ne
remplisse les tr
ous de la grille.
3. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et le
logo de la grille.
L
ackierung
L
autsprecherrahmen
D
ie Lautsprecher können vor oder
nach der Installation lackiert werden.
S
ie sind bereits mit einer
Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Lautsprecherrahmen.
2
. Lackieren Sie den Rahmen.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
m
üssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn
Lack mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetra-
gen wird, verdünnen Sie erst
den Lack und tragen dann zwei
ganz dünne Schichten auf. Dies
v
erhindert übermäßig dicke
Lackansammlungen oder Lack-
Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen Sie die
Lackierungsmaske an den
Fingerlaschen ab.
Lackierung Lautsprecher-
Ziergitter
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch
von der Innenseite des
Ziergitters. Legen Sie es zur
späteren Installation an einem
sauberen Ort ab.
2. Lackieren Sie das Ziergitter.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn Lack
mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetragen
wird, verdünnen Sie
erst den
Lack und tragen dann zwei ganz
dünne Schichten auf. Damit
wird verhinder
t, dass sich die
Löcher des Ziergitters mit Lack
füllen.
3. Nachdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und das
Ziergitter-Logo.
If Service Seems
Necessary
First, contact the dealer from
whom you purchased the
speakers. If that is not possible,
write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Or contact us via e-mail at:
We will promptly advise you of
what action to take. If it is nec-
essary to return your speaker to
the factory, please ship it pre-
paid. After it has been repaired,
we will return it freight prepaid
in the United States and
Canada.
Si se necesita
servicio técnico
Diríjase a la tienda donde
adquirió el sistema. Si esto no
es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
O póngase en contacto con
nosotros a través de nuestra pági-
na web,
En un breve plazo le comuni-
caremos el procedimiento que
debe seguir. Si fuera necesario
devolver los altavoces a fábrica,
le rogamos lo haga con portes
pagados. Una vez reparado el
sistema, lo devolveremos con
portes pagados en los Estados
Unidos y Canadá.
Pour toute demande de
réparation
Contactez le détaillant
auprès duquel vous avez
acheté les enceintes. Si cela
n’est pas possible, écrivez à
l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
ou contactez-nous sur notre site
Web à :
Nous vous indiquerons sans
délai la marche à suivre. Si vous
devez renvoyer un article à l’u-
sine, veuillez l’expédier en port
payé. Une fois la réparation
effectuée, nous vous le renver-
rons en port payé (aux États-
Unis et au Canada).
Reparaturanforderung
W
enden Sie sich bitte erst an
den Fachhändler, von dem Sie die
Lautsprecher gekauft haben.
W
enn dies nicht möglich ist,
schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende
W
ebsite mit uns Kontakt auf:
suppor
Wir werden Ihnen unverzüglich
mitteilen, wie Sie vorgehen sollen.
W
enn der Lautsprecher an das
Werk zurückgeschickt werden
muss, senden Sie ihn bitte fracht
-
frei zurück. Nach der Reparatur
wird er in den USA und in Kanada
frachtfrei an Sie zurückgesandt.
Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, and DSi are registered
trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change
without notice.
© 2006 Boston Acoustics, Inc.
142-002209-1
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000
bostonacoustics.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Boston Acoustics DSI255 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à