Miller DYNASTY 200 DX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
TIG
EE
OM-2240/fre 207688C
Avril 2003
Modèles115/230/400/460 V avec
AutolineR
Source d’Alimentation pour le
Soudage à l’Arc
Dynasty 200 SD et DX
R
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
et Modèles Non CE
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT UTILISATION 1
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement
et à l’entretien de l’appareil. 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE) 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Courbes de sortie V/A en DC 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes de sortie V/A en AC 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Facteur de marche et surchauffe 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Choix de l’emplacement 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* 14. . . .
3-7. Prise de commande à distance 14 broches 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Branchements au Gaz 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Connexions TIG/Lift-Arct 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Connexions Electrode Enrobée 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Guide technique électrique 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Branchement sur le circuit d’alimentation 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Réglage des Paramètres 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Commande ampérage 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Voltmètre 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Touche AC/DC (modèles DynastyR seulement) 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Procédé 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Commande contacteur 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Commandes pulsations (Modèles DX et LX) 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) 23. . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Commandes Choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force) 24. . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Forme de l’onde carrée en AC (Modèles Dynasty uniquement) 25. . . . .
4-13. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) 25. . . . . . . . . . .
4-14. Programmes (programmes 1-4 en mémoire) (en option sur
modèles DX et LX) 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Réglage du temps de pré-gaz à utiliser en TIG HF sur les modèles
qui n’ont pas de commande pré-gaz au panneau avant 27. . . . . . . . . . . . .
4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande 28. . . . .
4-17. Revenir aux réglages d’usine 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(suite)
Table des matières
SECTION 5 – FONCTIONS AVANCÉES 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Paramètres d’amorçage TIG programmables 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette 33. . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Panneau arrière 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions
(Modèles DX et LX uniquement) 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 46. . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Détection de pannes 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – SCHEMA ELECTRIQUE 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – HAUTE FREQUENCE (HF) 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procédés de soudage HF 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Installation incorrecte 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Installation correcte 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE 52.
9-1. Choisir l’électrode en tungstène 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage CA ou DCEP 53
9-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN 53. . . . . .
SECTION 10 RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 54. . . . . . . . . . .
10-1. Positionner la torche 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Mouvement de la torche pendant le soudage 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène
pour les différents joints de soudure 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 – LISTE DES PIECES 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1_fre11/02
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Déclare que le produit: Maxstar
R
200 SD et DX
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974–1
(décembre 1996 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe: Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(02)98290-1
Télécopie: 39(02)98290-203
OM-2240 Page 1
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1–4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi–automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre–vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé – tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur–le–
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé–sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-2240 Page 2
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte–
électrode ou couper le fil au raz du tube–contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte–bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression – elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P–1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-2240 Page 3
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au–dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-2240 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P–1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (téléphone : (703) 412–0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463–6727 ou à Toronto : (416) 747–4044, site Web : www.csa–interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036–8002 (téléphone : (212) 642–4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (télé-
phone : (617) 770–3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux – Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353–2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-2240 Page 5
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1 L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage
peut entraîner la mort.
1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
1.3 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur la machine.
2 Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
2.1 S’éloigner des fumées.
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à proximité, et demander à
un surveillant de rester à proximité,
prêt à se servir de l’extincteur.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
4 Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et une chemise avec col à boutons.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5 Recevez une formation et lisez les
instructions avant d’utiliser la machine
ou de souder.
6 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
5
6
197 310-A
OM-2240 Page 6
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
1 L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
2 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
3 Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des
condensateurs encore
chargés.
4 Toujours attendre 60 secon-
des après coupure de l’ali-
mentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
5 Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation
et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des
pièces.
6 Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent
exploser ou provoquer
l’explosion d’autres pièces.
7 Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
8 Porter des manches longues
et boutonner son col pour
faire l’entretien de l’appareil.
9 Après avoir pris les
précautions indiquées,
brancher l’alimentation de
l’appareil.
S-185 836
> 60 s
V
V
V
1
2
3
45
6 7
8
9
S-179 309-A
= <60
°
1 Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
2 La chute d’équipements peut
provoquer et endommager
l’appareil.
3 Toujours soulever et soutenir
l’appareil en utilisant les deux
poignées. Ne pas dépasser
un angle de levage de 60 de-
grés.
4 Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
5 Ne pas lever ou soutenir
l’appareil par une seule
poignée.
1/96
1
2345
OM-2240 Page 7
2-2. Plaque signalétique
. Voir Section 3-5 pour l’endroit.
. Utiliser la plaque signalétique
pour déterminer les conditions
d’alimentation.
S
S
20%
60%
100%
120
150
200
14.8
1618
X
2
U
I
2
EN 60974–1
1A 10V
50/60 Hz
50/60 Hz
100%
110
24.4
25.2
130
60%
20%
200
28
U
80V
o
1A 20V
80V
o
U
32 25
1635
effmaxII
11
IP23
1
1
f1
f2
1021
3
50/60 Hz
612
3
50/60 Hz
510
3
50/60 Hz
U
1
=115V
U
1
=230V
U
1
=230V
U
1
=400V
U
1
=460V
200A 28V
200A 18V
X
I
2
2
U
100%
100
14
100%
90
23.6
40%
140
15.6
24
100
60%
U
1
=115V
U
1
=115V
20–250 Hz
60 Hz
f1
f2
OM-2240 Page 8
2-3. Symboles et définitions
A
Ampères Panneau Soudage TIG
Soudage à
l’électrode enrobée
(EE)
V
Volts Entrée
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
Sortie Coupe-circuit A distance
Amorçage au
contact (TIG)
Terre de protection
(Terre)
Durée du post-gaz Durée du pré-gaz
S
Secondes
Sous tension Arrêt
Borne de sortie
positive de
soudage
Borne de sortie
négative de
soudage
Courant alternatif Arrivée de gaz Sortie de gaz
I
2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche Courant continu
Branchement de
l’alimentation
U
2
Tension de charge
normale
U
1
Tension primaire
IP
Degré de
protection
I
1max
Courant nominal
max.
I
1eff
Courant
d’alimentation
effectif max.
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne)
Courant de base
des pulsations
Ampérage initial
Augmentation/rédu
ction du paramètre
Utilisation normale
de la gâchette
(TIG)
Utilisation de la
gâchette 4 temps à
impulsions (TIG)
Utilisation de la
gâchette 4 temps
maintenu (TIG)
Pourcent
Hz
Hertz
Rappel de la
mémoire
Arc Force
Amorçage à
distance (TIG)
Evanouissement Ampérage final Temps chaud en %
Pente initiale du
courant
Commande du
contacteur (EE)
Avec ou sans
pulsations
Ampérage de
soudage TIG et
ampérage de
pointe en mode
pulsé
Fréquence des
pulsations
Courant de base
des pulsations
Procédé Pulsations Séquence
Sortie Choix
S
Convient aux
endroits avec
risque accru
OM-2240 Page 9
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications
Courant
d
alimentation
Puissance nominale Ampérage
Tension
maximum de
marche à
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale de sortie 50/60 Hz
KVA KW
d’
a
li
men
t
a
ti
on
Puissance nominale
Ampérage
marc
h
e
à
vide
115 230 400 460
KVA
KW
Triphasé
EE
130 A @ 25,2 V DC,
facteur de marche
60%
1 – 200
80
5-10
-–
12,3
0,16*
7,6
0,24*
6,0
0,25*
4,8
0,06*
4,6
0,03*
Triphasé
TIG
150 A @ 16 V DC,
facteur de marche
60%
1 – 200
80
5-10
-–
9,4
0,16*
6,0
0,24*
4,7
0,25*
3,8
0,06*
3,6
0,03*
Triphasé
EE
200 A @ 28 V DC,
facteur de marche
20%
1 – 200
80
5-10
20,8
0,16*
13,0
0,24*
10,2
0,25*
8,1
0,06*
7,8
0,03*
Triphasé
TIG
200 A @ 18 V DC,
facteur de marche
20%
1 – 200
80
5-10
13,7
0,16*
8,7
0,24*
6,9
0,25*
5,5
0,06*
5,2
0,03*
Monophasé
EE
130 A @ 25,2 V DC,
facteur de marche
60%
1 – 200
80
5-10
-–
20,0
0,23*
-–
10,0
,25*
4,7
0,05*
4,7
0,02*
Monophasé
TIG
150 A @ 16 V DC,
facteur de marche
60%
1 – 200
80
5-10
-–
15,8
0,23*
-–
7,9
,25*
3,6
0,05*
3,6
0,02*
Monophasé
EE
100 A @ 24 V DC,
facteur de marche
60%
1 – 200
80
5-10
31,3
0,42*
-–
-– -–
3,6
0,05*
3,6
0,03*
Monophasé
TIG
140 A @ 15,6 V DC,
facteur de marche
40%
1 – 200
80
5-10
31,0
0,42*
-–
-– -–
3,6
0,05*
3,5
0,03*
Monophasé
EE
90 A @ 23,6 V DC,
facteur de marche
100%
1 – 200
80
5-10
27,6
0,42*
-– -– -–
3,2
0,05*
3,2
0,03*
Monophasé
TIG
100 A @ 14 V DC,
facteur de marche
100%
1 – 200
80
5-10
20,7
0,42*
-– -– -–
2,3
0,05*
2,3
0,03*
*Pendant la marche à vide
** La plage de soudage en courant alternatif est de 5 à 200 ampères
Tension de détection pour EE et Lift-Arct
REMARQUE: Les limitations du facteur de marche en 115VAC sont dues au cordon d’alimentation fourni.
OM-2240 Page 10
Les courbes volts-ampères
montrent la tension minimum et
maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
3-2. Courbes de sortie V/A en DC
210 168-A
0
20
40
60
80
100
120
140
050
100 150
200 250
DIG max.
EE max.
TIG max.
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
Ampères
Volts
EE max.
TIG max.
DIG max.
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
EE max.
TIG max.
DIG max.
*
*
*
* Le réglage d’ampérage doit être réduit pour obtenir des courants inférieurs au point des données surlignées*.
Alimentation 115 V CA ; sortie DC
Alimentation 230 V CA, monophasé ; sortie DC
Tension d’alimentation triphasé ; sortie DC
EE/TIG min.
EE/TIG min.
Ampères
Volts
EE/TIG min.
Ampères
Volts
OM-2240 Page 11
* Le réglage d’ampérage doit être réduit pour obtenir des courants inférieurs au point des données surlignées*.
Alimentation 115 V CA ; sortie CA
Ampères
Volts
Les courbes volts-ampères
montrent la tension minimum et
maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
3-3. Courbes de sortie V/A en AC
210 168
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
EE max.
TIG max.
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
EE max.
TIG max.
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
*
*
*
EE/TIG min.
EE/TIG min.
EE max.
TIG max.
EE/TIG min.
Ampères
Volts
Alimentation 230 V CA, monophasé ; sortie CA
Tension d’alimentation triphasé ; sortie CA
Ampères
Volts
OM-2240 Page 12
Pause 4 minutes
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans
surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
la sortie s’arrête, un message
d’aide est affiché (voir section 6-3)
et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endomma-
ger le poste et annuler la ga-
rantie.
3-4. Facteur de marche et surchauffe
210 167
0
15
A ou V
Minutes
0
50
100
150
200
250
10 100
EE
TIG
TIG (115V entrée)
EE (115 V entrée)
20 30 40 50 60 70 8090
Ampérage de sortie
FACTEUR DE MARCHE %
Soudage 6 minutes
Facteur de marche 100%
Soudage continu
90 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles EE, 115V, monophasé
100 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles TIG, 115V, monophasé
130 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles EE (les autres voltages)
150 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles TIG (les autres voltages)
Surchauffe
OU
Réduire le facteur de marche
OM-2240 Page 13
1 Etiquette du fabricant
2 Etiquette signalétique
3 Dispositif de coupure de
l’alimentation
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’es-
sence - voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
3-5. Choix de l’emplacement
Emplacement et circulation d’air
3
1
460 mm
(18 po.)
803 428-A
2
533 mm
(21 po.)
333 mm
(13-3/8 po.)
192 mm
(7-9/16 po.)
Dimensions et poids
SERIAL NO.
STOCK NO.
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
22,0 kg (48,5 lb)
S
S
20% 60%
100%
120
150200
14.8
1618
X
2
U
I
2
EN 60974–1
1A 10V
50/60 Hz
50/60 Hz
100%
110
24.4
25.2
130
60%20%
200
28
U
80V
o
1A 20V
80V
o
U
32 25
1635
effmaxII
11
IP23
1
1
f1
f2
1021
3
50/60 Hz
612
3
50/60 Hz
510
3
50/60 Hz
U
1
=115V
U
1
=230V
U
1
=230V
U
1
=400V
U
1
=460V
200A 28V
200A 18V
X
I
2
2
U
100%
100
14
100%
90
23.6
40%
140
15.6
24
100
60%
U
1
=115V
U
1
=115V
20–250 Hz
60 Hz
f1
f2
460 mm
(18 po.)
OM-2240 Page 14
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas (mm
2
)
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
souda
g
e.
Ampérage
de
soudage**
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
soudage
.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endom-
magés, de grosseur in-
suffisante ou mal épis-
sés
Facteur
de
marche
10 – 60%
Facteur de
marche
60 – 100%
Facteur de marche 10 – 100%
100 20 20 20 30 35 50 60 60
150 30 30 35 50 60 70 95 95
200 30 35 50 60 70 95 120 120
+
+
Prise de sortie
* Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage (mm
2)
est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
**Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-E–
3-7. Prise de commande à distance 14 broches
AJ
Prise* Indication concernant la broche
AJ
B
K
I
15 VOLTS DC
A Commande de contacteur 15 volts DC
C
L
NH
D
M
G
E
F
CONTACTEUR
DE SORTIE
15 VOLTS DC
B La fermeture du contact en A referme le circuit de
commande du contacteur 15 volts DC et active la
sortie.
COMMANDE DE
C Sortie vers la commande à distance ;
0 à +10 volts DC vers la commande à distance.
COMMANDE DE
PUISSANCE DE
SORTIE
D Circuit commun de la commande à distance.
SORTIE
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC
de la commande distante.
A/V
F Retour du courant; +1 volt DC par 100 ampères.
A/V
AMPERAGE
TENSION
H Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de ten-
sion de soudage.
ST-802 541
TERRE
G 24 V DC, terre
Châssis
K Châssis commun.
* Les prises restantes sont inutilisées.
Remarque : Si une commande manuelle à distance, comme la RHC-14, est raccordée à la prise 14-broches, il faut régler le courant au-dessus
de sa valeur minimale sur la commande à distance avant de mettre le panneau avant ou le contacteur à distance sous tension. Un oubli de ce
genre fait que le courant sera contrôlé par le panneau de commande et que la commande à distance ne fonctionnera pas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Miller DYNASTY 200 DX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à