WIKA PSM-520 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Mode d'emploi
IPSM52007 07/2018 FR based on IPSM5204 04/2018 EN
WIKA Instruments s.a.r.l.
95220 Herblay/France
Tel. 0 820 951010 (0,15 €/min)
Tel. +33 1 787049-46
Fax 0 891 035891 (0,35 €/min)
www.wika.fr
© 04/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Tous droits réservés.
WIKA
®
est une marque déposée dans de nombreux pays.
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
FR
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
1. Généralités
2. Conception et fonction
3. Sécurité
4. Transport, emballage et stockage
5. Mise en service, utilisation
6. Dysfonctionnements
7. Entretien et nettoyage
8. Démontage, retour et mise au rebut
9. Spécifications
1. Généralités
Le pressostat mécanique décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué
selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à
des exigences environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos
systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respec-
tant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité
immédiate de l’instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneuse-
ment et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués
par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode
d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualifié de même qu'en cas de modifications
de l'instrument effectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site
Internet :
www.wika.fr
- Fiche technique corres-
pondante :
PV 35.01
Abréviations, définitions
SPDT Type de contact inverseur
NC
Le type de contact normalement fermé (NC) est fermé à la pression atmosphé-
rique
NO
Le type de contact normalement ouvert (NO) est ouvert à la pression atmos-
phérique
COM Contact commun
GND Connexion à la terre
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
2.2 Description
L'élément de pression du type PSM-520 est un soufflet résilient qui fonctionne contre
un mécanisme de ressort muni d'une force réglable de pré-charge. Sur le mécanisme
de ressort se trouve un bras de contact pour déclencher le contact électrique SPDT.
Le contact est déclenché dès que la force générée dans l'élément de pression est
supérieure à la force de pré-charge qui a été réglée.
2.3 Termes utilisés
Pression de service maximale
La pression statique maximale avec laquelle l'instrument peut être utilisé sans changer
les données de performance assurée, telles que la non-répétabilité du point de seuil.
Point de recul
La valeur de pression à laquelle le contact revient à la position de départ. Mathémati-
quement, la valeur de pression pour le point de réinitialisation est égale à la valeur de
pression du point de seuil moins le différentiel de commutation.
Différentiel de commutation
Le différentiel de commutation est la différence entre le point de seuil et le point de
réinitialisation. Ceci est connu également sous le nom d'écart fixe.
2.4 Détail de la livraison
Pressostat
Mode d'emploi
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
Raccord process
Affichage du réglage du point de seuil
Affichage du réglage du différentiel de com-
mutation
Vis de réglage pour le différentiel de commu-
tation
Couvercle de protection du réglage de point
de seuil
Vis pour fixer le couvercle en plastique
Couvercle en plastique amovible
Pressostat, version robuste
Type PSM-520
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages pour le matériel et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves
ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des
brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le pressostat mécanique type PSM-520 est équipé d'un contact électrique SPDT et est
utilisé dans des applications industrielles de contrôle, de surveillance et d'alarme. Le point
de seuil peut être spécifié sur site par le client. L'instrument peut commuter des charges
électriques jusqu'à 230 VAC, 10 A. Le pressostat PSM-520 offre de nombreuses possibili-
tés d'applications avec des fluides non corrosifs tels que l'huile, l'eau et l'air.
Utiliser l'instrument uniquement dans des applications qui se trouvent dans les limites de
ses performances techniques (par exemple température ambiante maximale, compatibili-
té de matériau, ...).
→ Pour les limites de performance voir chapitre 9 “Spécifications”.
Cet instrument n'est pas certifié pour être utilisé en zones explosives !
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à
des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument.
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l'instrument avec un fluide abrasif ou hautement visqueux.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme
inappropriée.
1. Généralités
Le pressostat mécanique décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué
selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à
des exigences environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos
systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respec-
tant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité
immédiate de l’instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneuse-
ment et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués
par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode
d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualifié de même qu'en cas de modifications
de l'instrument effectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site
Internet :
www.wika.fr
- Fiche technique corres-
pondante :
PV 35.01
Abréviations, définitions
SPDT Type de contact inverseur
NC
Le type de contact normalement fermé (NC) est fermé à la pression atmosphé-
rique
NO
Le type de contact normalement ouvert (NO) est ouvert à la pression atmos-
phérique
COM Contact commun
GND Connexion à la terre
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
2.2 Description
L'élément de pression du type PSM-520 est un soufflet résilient qui fonctionne contre
un mécanisme de ressort muni d'une force réglable de pré-charge. Sur le mécanisme
de ressort se trouve un bras de contact pour déclencher le contact électrique SPDT.
Le contact est déclenché dès que la force générée dans l'élément de pression est
supérieure à la force de pré-charge qui a été réglée.
2.3 Termes utilisés
Pression de service maximale
La pression statique maximale avec laquelle l'instrument peut être utilisé sans changer
les données de performance assurée, telles que la non-répétabilité du point de seuil.
Point de recul
La valeur de pression à laquelle le contact revient à la position de départ. Mathémati-
quement, la valeur de pression pour le point de réinitialisation est égale à la valeur de
pression du point de seuil moins le différentiel de commutation.
Différentiel de commutation
Le différentiel de commutation est la différence entre le point de seuil et le point de
réinitialisation. Ceci est connu également sous le nom d'écart fixe.
2.4 Détail de la livraison
Pressostat
Mode d'emploi
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
Raccord process
Affichage du réglage du point de seuil
Affichage du réglage du différentiel de com-
mutation
Vis de réglage pour le différentiel de commu-
tation
Couvercle de protection du réglage de point
de seuil
Vis pour fixer le couvercle en plastique
Couvercle en plastique amovible
2
IPSM52007 07/2018 FR
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages pour le matériel et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves
ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des
brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le pressostat mécanique type PSM-520 est équipé d'un contact électrique SPDT et est
utilisé dans des applications industrielles de contrôle, de surveillance et d'alarme. Le point
de seuil peut être spécifié sur site par le client. L'instrument peut commuter des charges
électriques jusqu'à 230 VAC, 10 A. Le pressostat PSM-520 offre de nombreuses possibili-
tés d'applications avec des fluides non corrosifs tels que l'huile, l'eau et l'air.
Utiliser l'instrument uniquement dans des applications qui se trouvent dans les limites de
ses performances techniques (par exemple température ambiante maximale, compatibili-
té de matériau, ...).
→ Pour les limites de performance voir chapitre 9 “Spécifications”.
Cet instrument n'est pas certifié pour être utilisé en zones explosives !
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à
des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument.
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l'instrument avec un fluide abrasif ou hautement visqueux.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme
inappropriée.
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
2.2 Description
L'élément de pression du type PSM-520 est un soufflet résilient qui fonctionne contre
un mécanisme de ressort muni d'une force réglable de pré-charge. Sur le mécanisme
de ressort se trouve un bras de contact pour déclencher le contact électrique SPDT.
Le contact est déclenché dès que la force générée dans l'élément de pression est
supérieure à la force de pré-charge qui a été réglée.
2.3 Termes utilisés
Pression de service maximale
La pression statique maximale avec laquelle l'instrument peut être utilisé sans changer
les données de performance assurée, telles que la non-répétabilité du point de seuil.
Point de recul
La valeur de pression à laquelle le contact revient à la position de départ. Mathémati-
quement, la valeur de pression pour le point de réinitialisation est égale à la valeur de
pression du point de seuil moins le différentiel de commutation.
Différentiel de commutation
Le différentiel de commutation est la différence entre le point de seuil et le point de
réinitialisation. Ceci est connu également sous le nom d'écart fixe.
2.4 Détail de la livraison
Pressostat
Mode d'emploi
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
Raccord process
Affichage du réglage du point de seuil
Affichage du réglage du différentiel de com-
mutation
Vis de réglage pour le différentiel de commu-
tation
Couvercle de protection du réglage de point
de seuil
Vis pour fixer le couvercle en plastique
Couvercle en plastique amovible
3.4 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels
et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées
que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié en électricité
L'électricien qualifié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances
et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales,
des normes et directives en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux sur les montages
électriques, de reconnaître automatiquement les dangers potentiels et de les éviter.
L'électricien qualifié est formé spécialement pour le domaine d'action dans lequel il est
formé et connaît les normes et dispositions importantes. L'électricien qualifié doit satis-
faire aux dispositions des prescriptions juridiques en vigueur relatives à la protection
contre les accidents.
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique
Numéro de série
Type de contact
Numéro d'article
Point de seuil
Configuration du raccordement
Capacité électrique
Plage de réglage
Code de date de fabrication
Hystérésis réglable
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service
de l'instrument !
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport des
colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer les
consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
Lors du transport en interne après réception, observer les instructions du
chapitre 5.2 “Emballage et stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la
formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instru-
ment. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la
température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)
Humidité : 35 ... 85 % d'humidité relative (sans condensation)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inflammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux condi-
tions susmentionnées.
5. Mise en service, utilisation
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que l'instrument
adéquat a été choisi en ce qui concerne la version et les conditions de mesure spéci-
fiques.
Outillage : tournevis cruciforme, clé à douille de 8 mm, clé plate de 14 mm
5.1 Exigences au point de mesure
La pression de process ne doit pas dépasser la pression de service maximale
spécifiée.
Les températures ambiantes et de fluide admissibles restent dans les limites des
performances.
Protégé contre les influences des intempéries.
Toute vibration, tout choc qui se produit ne doit pas excéder des accélérations de
1 g (9,81 m/s
2
) dans une plage de fréquence de 10 ... 150 Hz.
Les surfaces d'étanchéité sont propres et intactes.
Un espace suffisant pour une installation électrique en toute sécurité.
→ Pour les limites de performance voir chapitre 9 “Spécifications”
5.2 Montage mécanique
Après le déballage de l'instrument, il faut effectuer une inspection visuelle pour voir
s'il n'y a pas de dommages.
L'installation n'est permise qu'en état dépressurisé. Dépressuriser l'instrument de
manière fiable en utilisant les vannes disponibles et les dispositifs de protection.
Utiliser les joints d'étanchéité qui conviennent pour le raccord process fourni.
Lors du vissage des instruments, la force requise pour l'étanchéité ne doit pas être
appliquée sur le boîtier, mais seulement sur les surfaces de clé prévues à cet effet
sur le raccord process, et ce avec un outil approprié. Le couple de serrage dépend
du raccord process choisi.
Pour une installation sur panneau, 3 orifices de montage ∅ 5,2 mm (0,2 in) sont prévus.
Comme décrit dans le chapitre suivant, le couvercle en plastique doit être retiré pour
cela.
2
3
IPSM52007 07/2018 FR
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport des
colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer les
consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
Lors du transport en interne après réception, observer les instructions du
chapitre 5.2 “Emballage et stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la
formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instru-
ment. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la
température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)
Humidité : 35 ... 85 % d'humidité relative (sans condensation)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inflammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux condi-
tions susmentionnées.
5. Mise en service, utilisation
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que l'instrument
adéquat a été choisi en ce qui concerne la version et les conditions de mesure spéci-
fiques.
Outillage : tournevis cruciforme, clé à douille de 8 mm, clé plate de 14 mm
5.1 Exigences au point de mesure
La pression de process ne doit pas dépasser la pression de service maximale
spécifiée.
Les températures ambiantes et de fluide admissibles restent dans les limites des
performances.
Protégé contre les influences des intempéries.
Toute vibration, tout choc qui se produit ne doit pas excéder des accélérations de
1 g (9,81 m/s
2
) dans une plage de fréquence de 10 ... 150 Hz.
Les surfaces d'étanchéité sont propres et intactes.
Un espace suffisant pour une installation électrique en toute sécurité.
→ Pour les limites de performance voir chapitre 9 “Spécifications”
5.2 Montage mécanique
Après le déballage de l'instrument, il faut effectuer une inspection visuelle pour voir
s'il n'y a pas de dommages.
L'installation n'est permise qu'en état dépressurisé. Dépressuriser l'instrument de
manière fiable en utilisant les vannes disponibles et les dispositifs de protection.
Utiliser les joints d'étanchéité qui conviennent pour le raccord process fourni.
Lors du vissage des instruments, la force requise pour l'étanchéité ne doit pas être
appliquée sur le boîtier, mais seulement sur les surfaces de clé prévues à cet effet
sur le raccord process, et ce avec un outil approprié. Le couple de serrage dépend
du raccord process choisi.
Pour une installation sur panneau, 3 orifices de montage ∅ 5,2 mm (0,2 in) sont prévus.
Comme décrit dans le chapitre suivant, le couvercle en plastique doit être retiré pour
cela.
3
4
IPSM52007 07/2018 FR
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
5.4 Montage électrique
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être effectué que par un
électricien qualifié.
Débrancher le circuit de charge avant de commencer à travailler et veiller à éviter tout
réenclenchement non autorisé.
Préparation du câble
Déterminer la taille des câbles de raccordement pour la plus grande intensité de courant
électrique dans les circuits et s'assurer que la résistance aux rayons UV et aux contraintes
mécaniques soit suffisante.
Recommandation : câble à 4 fils avec section transversale de conducteur de 1,5 mm²,
∅ extérieur maximum 14 mm. Les extrémités de fils doivent être munies de cosses à fourche.
Serrage du câble
Mise à la terre
Inclure le raccordement à la terre situé à l'intérieur de l'instrument dans le concept de
mise à la terre de l'installation.
1. Retirer l'œillet en caoutchouc et
l'adapter au diamètre du câble
2. Insérer l'œillet en caoutchouc et guider
le câble comme indiqué
3. Effectuer l'affectation des bornes
conformément à la fonction de
commutation, couple de serrage
maximum : 2 Nm (18 lbf in)
4. Fermer le couvercle en plastique et le
fixer á nouveau avec la vis
1 NC Normalement fermé
2 COM Contact commun
3 NO Normalement ouvert
GND Connexion à la terre
2
31
Connexion à la terre
1. Retirer le couvercle de protection
pour le réglage du point de seuil
2. Retirer le couvercle en plastique
3. Régler le différentiel de
commutation sur une
valeur minimale
4. Prérégler le point de
seuil avec une échelle
auxiliaire
5. Prérégler le différentiel
de commutation
avec un écran d'aide
auxiliaire
5.3 Réglage par défaut du point de seuil
5
IPSM52007 07/2018 FR
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
5.5 Réglage du point de seuil
Pour obtenir un réglage exact du point de seuil, il faut avoir une installation de test avec
génération de pression et référence de pression. Cette installation de test peut, par
exemple, être réalisée avec un manomètre numérique de précision type CPG1500 et
une pompe à main type CPP30 (ne figure pas sur l'illustration).
1. Connecter le pressostat type PSM-520, la référence de pression et la génération de
pression à un système de pression commun.
2. Assurez-vous que le réglage du point de seuil n'active ou ne désactive pas des
charges par erreur. Pour la visualisation de la fonction de commutation, un circuit
équivalent, par exemple avec une ampoule, est recommandé.
3. Envoyer lentement de la pression vers le point de seuil requis avec la génération de
pression et la référence de pression.
- Si l'instrument commute avant d'atteindre le point de seuil requis, il faut corriger la
vis de réglage vers la droite (+).
- Si l'instrument commute après avoir atteint le point de seuil requis, il faut corriger la
vis de réglage vers la gauche (-).
Après chaque correction, relâcher la pression et répéter cette procédure jusqu'à ce
que le point de seuil soit réglé correctement.
4. Relâcher lentement la pression et vérifier le point de réinitialisation.
- Si la valeur de pression du point de réinitialisation est trop élevée, il faut corriger la
vis de réglage pour le différentiel de commutation vers la gauche (+).
- Si la valeur de pression du point de réinitialisation est trop basse, il faut corriger la
vis de réglage pour le différentiel de commutation vers la droite (-).
Après la correction du différentiel de commutation, il faut revérifier le point de seuil.
→ Effectuer à nouveau l'étape 3.
5. Si le point de seuil et le point de réinitialisation coïncident avec les valeurs de
pression requises, le réglage du point de seuil est terminé.
6. Replacer le couvercle de protection pour le réglage du point de seuil.
Il faudra vérifier le réglage du point de seuil après 2 ans.
6. Dysfonctionnements
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées,
l'instrument doit être mis hors service immédiatement.
Assurez-vous qu'il n'y a plus aucune pression dans l'instrument et que le circuit
de charge est bien éteint. Empêchez toute remise en marche accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indica-
tions mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environne-
ment causés par un fluide
Lors du contact avec un fluide dangereux, un fluide nocif (par exemple corrosif,
toxique, cancérigène) et également avec des installations frigorifiques et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de dommages aux
équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une température
extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument.
Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être
observés en plus des régulations standard.
Pour le détail des contacts, voir le chapitre 1 “Généralités”.
5
6
IPSM52007 07/2018 FR
IPSM52007 07/2018 FR
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
5. Si le point de seuil et le point de réinitialisation coïncident avec les valeurs de
pression requises, le réglage du point de seuil est terminé.
6. Replacer le couvercle de protection pour le réglage du point de seuil.
Il faudra vérifier le réglage du point de seuil après 2 ans.
6. Dysfonctionnements
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées,
l'instrument doit être mis hors service immédiatement.
Assurez-vous qu'il n'y a plus aucune pression dans l'instrument et que le circuit
de charge est bien éteint. Empêchez toute remise en marche accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indica-
tions mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environne-
ment causés par un fluide
Lors du contact avec un fluide dangereux, un fluide nocif (par exemple corrosif,
toxique, cancérigène) et également avec des installations frigorifiques et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de dommages aux
équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une température
extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument.
Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être
observés en plus des régulations standard.
Pour le détail des contacts, voir le chapitre 1 “Généralités”.
Dysfonctionne-
ments
Raisons Mesures
Le contact ne
commute pas en
conformité avec la
spécification au point
de seuil ou au point de
réinitialisation qui a
été réglé
Le raccordement
électrique est interrompu.
Effectuer un test de continuité sur les
lignes de raccordement électrique.
Erreur de câblage, par
exemple court-circuit
Vérifier la configuration du raccorde-
ment et corriger si nécessaire
L’alimentation ne
convient pas pour le type
de contact électrique.
Verifier l’alimentation admissible pour
ce type de contact électrique.
Contact contaminé.
Différentiel de commu-
tation supérieur au
point de seuil.
Effectuer un réglage du point de seuil
avec une installation de test adéquate,
voir chapitre 5.5.
Vibrations Isoler l'instrument mécaniquement.
Court-circuit
Présence d'humidité
dans l'instrument.
N'utiliser l'instrument que dans des
conditions ambiantes compatibles
avec l'indice de protection.
Rebondissement
de contact (répété,
ouverture et fermeture
de courte durée).
Vibrations Isoler l'instrument mécaniquement.
L'état de commutation
demeure inchangé
bien que le point de
seuil ou de réinitialisa-
tion ait été atteint.
Erreur au niveau du
réglage du point de seuil.
Effectuer un réglage du point de seuil
avec une installation de test adéquate,
voir chapitre 5.5.
Contacts défectueux (par
exemple zone de contact
fondue).
Remplacer l'instrument. Avant de
mettre en service le nouvel instrument,
installer un circuit de protection pour
le contact.
Le port de pression est
bloqué.
Remplacer l'instrument
Fuite
Effectuer un test de fuites.
Etanchéi-
fier le raccord process ou remplacer
l'instrument.
Pour échanger l'instrument, voir les dispositions des chapitres 8 “Démontage, retour et
mise au rebut” et 5 “Mise en service, utilisation”.
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Les instruments ne requièrent aucun entretien.
Il faudra vérifier le réglage du point de seuil après 2 ans. Effectuer un réglage du point
de seuil avec une installation de test adéquate, voir chapitre 5.5.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures physiques et à des
dommages aux équipements ou à l'environnement. Les restes de fluides
se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Effectuer la procédure de nettoyage comme décrit ci-dessous.
1. Avant le nettoyage, débrancher correctement les alimentations fluidiques et
électriques. Utiliser l'équipement de protection requis.
2. Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide.
Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité !
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Un nettoyage inapproprié peut endommager l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage.
3. Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et l'envi-
ronnement contre le danger lié aux résidus de fluides.
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environne-
ment liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide corres-
pondant.
Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes
et l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides.
8.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures
Durant le démontage, il y a un danger lié à l'échappement de fluides dangereu-
sement chauds.
Avant le démontage de l'instrument, le laisser refroidir suffisamment !
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Le démontage de l'instrument ne doit être effectué que par du personnel
qualifié.
Retirer l'instrument une fois que le système a été isolé des sources d'énergie.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques
Lors du démontage, le danger peut provenir de fluides agressifs et de
pressions élevées.
Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide corres-
pondant.
Démonter l'instrument hors pression.
8.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses
(acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environne-
ment liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Avec les substances dangereuses, inclure la fiche technique de sécurité
de matériau pour le fluide correspondant.
Nettoyer l'instrument, voir chapitre 8.2 “Nettoyage”.
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le
transport.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
9. Spécifications
Conditions de fonctionnement
Plages de température admissibles
Ambiante : -25 ... +70 °C (-13 ... +158 °F)
Fluide : -20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Stockage : -20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)
Conditions de référence
Humidité relative selon BS 6134
< 50 % h. r. à 40 °C (104 °F)
< 90 % h. r. à 20 °C (68 °F)
Indice de protection selon CEI/EN 60529
IP33, l'indice de protection est valide seulement si tous les orifices de montage situés
à l'arrière de l'instrument sont couverts, ou pour montage panneau sur des surfaces
planes.
6
7
IPSM52007 07/2018 FR
IPSM52007 07/2018 FR
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques
Lors du démontage, le danger peut provenir de fluides agressifs et de
pressions élevées.
Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide corres-
pondant.
Démonter l'instrument hors pression.
8.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses
(acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environne-
ment liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Avec les substances dangereuses, inclure la fiche technique de sécurité
de matériau pour le fluide correspondant.
Nettoyer l'instrument, voir chapitre 8.2 “Nettoyage”.
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le
transport.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
9. Spécifications
Conditions de fonctionnement
Plages de température admissibles
Ambiante : -25 ... +70 °C (-13 ... +158 °F)
Fluide : -20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Stockage : -20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)
Conditions de référence
Humidité relative selon BS 6134
< 50 % h. r. à 40 °C (104 °F)
< 90 % h. r. à 20 °C (68 °F)
Indice de protection selon CEI/EN 60529
IP33, l'indice de protection est valide seulement si tous les orifices de montage situés
à l'arrière de l'instrument sont couverts, ou pour montage panneau sur des surfaces
planes.
Uni-
Plage de
réglage
1)
Point de seuil admissible
en pression montante
Hystérésis
réglable
2)
Pression de
service max.
bar 0 ... 5 0,4 ... 5 0,4 ... 4 16
0 ... 7 0,6 ... 7 0,6 ... 6 16
6 ... 15 7,5 ... 15 1,5 ... 5 32
6 ... 30 9 ... 30 3 ... 8 42
-0,4 ... +7 0,2 ... 7 0,6 ... 6 16
psi 0 ... 70 6 ... 70 6 ... 55 230
0 ... 100 9 ... 100 9 ... 85 230
85 ... 215 107 ... 215 22 ... 72 450
85 ... 425 130 ... 425 45 ... 115 610
-6 ... +100 3 ... 100 9 ... 85 230
1) Le point de seuil et le point de réinitialisation doivent se trouver dans la plage de réglage
2) La différence entre le point de seuil et le point de réinitialisation est également connue sous le nom
d'hystérésis ou d'écart fixe
Non-répétabilité du point de seuil
≤ 2 % de l'échelle
Contact électrique
1 contact inverseur / SPDT
3)
3) Double inverseur unipolaire
Capacité électrique
Consommation de
courant
4)
Tension Courant
Charge résistive, AC-1 230 VAC 10 A
Charge inductive, AC-15 230 VAC 6 A
4) selon DIN EN 60947-1
Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PV 35.01 et la
documentation de commande.
NC
NO
COM
p
NC Normalement fermé
COM Contact commun
NO Normalement ouvert
p Pression
7
8
IPSM52007 07/2018 FR
IPSM52007 07/2018 FR
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-520
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

WIKA PSM-520 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi