1
2
3
4
5
6
12
11
7
9
9
8
10
Faden erneuern:
• Druckmutter (1) abschrauben (Linksgewinde) und mit Feder (2) abnehmen. Gehäusedeckel (3) vom Gehäuse (5) trennen.
Beide Spulen (4) aus dem Gehäuse nehmen und alte Fadenreste entfernen.
• 4 neue Fäden (ø 2,4 mm x 15m, leiser Mähfaden) auf je 2 m Länge schneiden (zwei Fäden je Spule). Fadenenden (7) in die
Fadenaufnahmen (8) der Spule stecken, durch die Schlitze (9) ziehen und beide Fäden im Uhrzeigersinn (siehe Pfeil) bis auf
ca. 10 cm fest auf die Spule wickeln.
• Das kürzere Fadenende in die Montagehalterung (10) eindrücken, das längere Fadenende noch eine halbe Umdrehung
aufwickeln und in die gegenüberliegende Montagehalterung (11) eindrücken.
• Spule in das Gehäuse einsetzen, dabei die Fäden durch zwei gegenüberliegende Fadenführungen (12) einfädeln. Spule im
Gehäuse festhalten und an beiden Enden der Fäden ziehen, damit der Faden aus der Montagehalterung herausspringt.
Zweite Spule entsprechend einbauen, die Fäden jedoch durch die noch freien Fadenführungen einfädeln (Einbaulage der
Spulen beachten, siehe linke Abbildung).
• Gehäusedeckel (3) aufsetzen, dabei leicht drehen, bis er deutlich fühlbar und höhrbar einrastet. Feder (2) einsetzen, Druck-
mutter (1) aufschrauben (ggf. erst den Bolzen (6) einsetzen) und von Hand fest anziehen.
Replacing the line:
• Unscrew the thrust nut (1) (left-hand thread!) and remove it along with the spring (2). Remove the housing cover (3) from the
housing (5). Take both spools (4) out of the housing and remove old pieces of line.
• Cut 4 sections of 2 m / 6.5' each of new line (2.4 mm / 0.1" dia. x 15 m, silent trimmer line) (2 lines per spool). Insert the line
ends into the line holders (8) inside the spool, pull through the slot (9), and wind both lines tightly around the spool clockwise
(see arrow), leaving about 10 cm / 4" free.
• Press the shorter line end into the holding notch (10), and wind the longer end another half-turn and press it into the opposite
holding notch (11).
• Place the spool in the housing. Feed the lines through two opposing line holes (12). Hold the spool tight in the housing and pull
both line ends so that the lines jump out of the holding notches. Follow the same procedure for the second spool, feeding the
lines through the unoccupied line holes (be sure to install the spools in the right position - see the illustration on the left).
• Put on the housing cover (3), turning it slightly until you feel and hear it catch. Insert the spring (2), screw on the thrust nut (1)
(if the bolt (6) has come out, put it back in) and tighten firmly by hand.
Remplacement du cordon:
• Dévisser l'écrou de serrage (1) (filetage à gauche) et l'enlever avec le ressort (2). Enlever le couvercle (3) du boîtier (5).
Retirer les deux bobines (4) du boîtier et retirer les restes de cordon.
• Couper 4 nouveaux cordons (ø 2,4 mm x 15 m, fil de coupe silencieux) à une longueur de 2 m chacun (deux cordons par
bobine). Placer les extrémités de cordon (7) dans les logements de cordon (8) de la bobine, les tirer dans la fente (9) et
enrouler les deux cordons sur la bobine en sens horaire (voir flèche) jusqu'à environ 10 cm en serrant bien.
• Enfoncer l'extrémité du cordon la plus courte dans la fixation de montage (10), enrouler l'extrémité du cordon la plus longue
encore d'un demi-tour et l'enfoncer dans la fixation de montage (11) opposée.
• Placer la bobine dans le boîtier, enfiler les cordons dans les deux conduites de cordon (12) placées l'une en face de l'autre.
Tenir la bobine dans le boîtier et tirer sur les deux extrémités de manière à ce que le cordon saute de la fixation de montage.
Monter la seconde bobine de la même manière, enfiler par contre les cordons dans les deux conduites vacantes (respecter la
position de montage des bobines, voir figure gauche).
• Poser le couvercle du boîtier (3) en le tournant légèrement jusqu'à l'entendre et le sentir bien s'enclencher. Placer le ressort
(2), visser l'écrou de serrage (1) (placer d'abord le boulon en premier le cas échéant) et bien le serrer à la main.