Roper WGD4810EW2 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1
W10848818A
W10848821A-SP
Table of Contents
DRYER SAFETY ..........................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ..............................................4
Tools and Parts .................................................................... 4
Location Requirements ......................................................5
ELECTRICAL REQUIREMENTS – U.S.A. ONLY
(SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES – ÉTATS-UNIS
SEULEMENT) ..............................................................................7
Electrical Requirements .....................................................7
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP – CANADA ONLY ......... 8
Electrical Requirements .....................................................8
GAS DRYER POWER HOOKUP – U.S.A. AND CANADA ..........8
Electrical Requirements .....................................................8
Gas Supply Requirements ..................................................9
Install Leveling Legs .........................................................10
MAKE ELECTRICAL CONNECTION – U.S.A. ONLY
(EFFECTUER LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE –
ÉTATS-UNIS SEULEMENT) ......................................................11
Electrical Connection Options .........................................11
Power Supply Cord Connection.......................................12
Direct Wire Connection.....................................................13
MAKE GAS CONNECTION ....................................................... 16
VENTING ....................................................................................17
Venting Requirements .......................................................17
Plan Vent System ...............................................................18
Venting Kits ........................................................................ 18
INSTALL VENT SYSTEM ..........................................................19
CONNECT INLET HOSES .........................................................20
CONNECT VENT .......................................................................21
LEVEL DRYER ........................................................................... 21
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST ...............................22
REVERSE DOOR SWING (OPTIONAL) ....................................22
TROUBLESHOOTING ...............................................................24
INSTALLATION NOTES
Date of purchase: _________________________________
Date of installation: _______________________________
Installer: ________________________________________
Model number: ___________________________________
Serial number: ___________________________________
Date d’achat : _____________________________________
Date d’installation : ________________________________
Installateur : ______________________________________
Numéro de modèle : ________________________________
Numéro de série : __________________________________
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ................................................. 25
EXIGENCES D’INSTALLATION ................................................ 27
Outillage et pièces ............................................................ 27
Exigences d’emplacement ............................................... 28
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE –
CANADA SEULEMENT ............................................................. 30
Spécications électriques ................................................ 30
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ ....................... 31
Spécications électriques ................................................ 31
Spécications de l’alimentation en gaz .......................... 31
Installation des pieds de nivellement .............................. 33
Raccordement au gaz ....................................................... 33
ÉVACUATION ............................................................................ 34
Exigences concernant l’évacuation ................................ 34
Planication du système d’évacuation ........................... 35
Trousses d’évacuation ...................................................... 36
INSTALLATION DU CIRCUIT D’ÉVACUATION ........................ 37
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ALIMENTATION ............. 37
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION ................ 39
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE......................... 39
ACHEVER L’INSTALLATION – LISTE DE VÉRIFICATION ....... 39
INVERSION DU SENS DE L’OUVERTURE DE LA PORTE
(FACULTATIF)
............................................................................. 40
DÉPANNAGE ............................................................................. 42
Gas and Electric Dryer Installation Instructions
29" Wide Models
Instructions d’installation de la sécheuse à gaz et électrique
Modèles de largeur 29"
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com o www.maytag.com
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie dentro de la cavidad superior de la puerta.
25
Sécurité de la sécheuse
27
Exigences d’installation
Niveau
Mètre-ruban
Pince
Tournevis à lame plate Tournevis Phillips n° 2
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (25 mm) ou clé à
douille à tête hexagonale
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau conduit d’évacuation)
Brides de serrage pour
conduit d’évacuation
Tourne-écrou ou
clé à douille de 1/4"
(recommandé)
Couteau utilitaire
Outillage et pièces
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation.
Outils nécessaires pour toutes les installations :
Couteau à mastic
Outils nécessaires pour les installations au gaz :
Clé à tuyau de 8" ou 10" Clé à molette de
8" ou 10" (pour le
raccordement au gaz)
Composé d’étanchéité
des raccords letés –
résistant au gaz propane
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau
conduit)
28
Pièces fournies
Pieds de nivellement (4)
(Longueur et l’apparence des pieds peuvent varier selon le modèle)
Exigences d’emplacement
Il vous faudra :
Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les sécheuses
à gaz et un circuit distinct de 30 A est requis pour les
sécheuses électriques.
Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique
avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm) de
l’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécications
électriques”.
Le plancher doit pouvoir soutenir le poids de la sécheuse
de 200 lb (90,7 kg). Tenir également compte du poids des
appareils voisins.
Un plancher de niveau avec une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si l’inclinaison
est supérieure à 1" (25 mm), installer l’ensemble de
pieds d’extension de la sécheuse, pièce no 279810. Si la
sécheuse n’est pas de niveau, les vêtements peuvent ne pas
culbuter convenablement et les programmes de détection
automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour une installation dans un garage, placer la sécheuse
au moins 18" (460 mm) au-dessus du plancher.
Modèles avec génération de vapeur uniquement : Un robinet
d’eau froide situé à 4 pi (1,2 m) maximum des valves de
remplissage, et une pression d'eau de 20 à 100 lb/po2 (137,9
à 689,6 kPa). L’alimentation en eau de la laveuse peut être
utilisée avec le connecteur en “Y” et le tuyau court fournis.
IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la
sécheuse à un emplacement où elle sera exposée à de l’eau, des
intempéries ou à des températures inférieures à 45°F (7°C). À des
températures inférieures, la sécheuse pourrait ne pas s’arrêter
à la n des programmes de détection automatique, ce qui
entraînerait le prolongement du temps de séchage.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard que la sécheuse.
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.
Vérier que toutes les pièces sont présentes.
Pièces fournies (modèles à vapeur) :
Raccord en “Y” Tuyau d’alimentation
court
Tuyau d’alimentation
de 5' (1,52 m)
Rondelle en
caoutchouc
Pièces nécessaires (modèles à vapeur) :
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux. Vérier l’alimentation électrique
et le circuit d’évacuation existants. Voir “Spécications
électriques” et “Exigences concernant l’évacuation” avant
d’acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d’évacuation en métal qui peut être acheté chez le marchand
chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus
d’information, veuillez consulter la section “Assistance ou
service” de Guide d’utilisation et d’entretien de la sécheuse.
Équipement facultatif : (Non fourni avec la sécheuse)
Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien pour des
renseignements sur les accessoires disponibles pour
la sécheuse.
En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation
électrique :
Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique
homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses
à vêtements. L’ensemble doit contenir :
Un câble d’alimentation électrique homologué UL de 30
ampères, 120/240 volts minimum. Le cordon doit être de
type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de
long. Les ls raccordés à la sécheuse doivent se terminer
par des cosses rondes ou à fourche à pointes relevées.
Un serre-câble (homologation UL).
ou
29
Distances de dégagement à respecter :
Pour chaque type de conguration, prévoir davantage de
dégagement pour faciliter l’installation et l’entretien, laisser
sufsamment de dégagement pour les appareils ménagers
voisins et pour les murs, les portes et les plinthes. L’espacement
doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement
la porte. Ajouter un espace supplémentaire tout autour de la
sécheuse pour réduire le transfert de bruit. Si l’on installe une
porte de placard ou une porte à persiennes, des ouvertures
d’aération au sommet et au bas de la porte sont nécessaires.
Vérier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Contacter l’inspecteur en bâtiment local.
Dimensions de la sécheuse
Vue avant
A B
A. Porte à large ouverture latérale
B. Porte rabattable à large ouverture
REMARQUE : La hauteur minimale des pieds de nivellement
doivent être de 1/2" (13 mm), ou pour correspondre à la hauteur
de la laveuse qui l’accompagne.
Distances d’espacement à respecter
6"/0"
(152 mm/
0 mm)
14" max
(356 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
1"/1"
(25 mm/25 mm)
18"/18"
(457 mm/
457 mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
48"
2
/48"
2
(310 cm
2/
310 cm
2
)
24"
2/
24"
2
(155 cm
2/
155 cm
2
)
Dégagement minimum/recommandé
A B
50
3
/4"
(1289 mm)
42"
(1067 mm)
28
1
/4"
(717 mm)
28
1
/4"
(717 mm)
Vue latérale
Vue arrière
29"
(737 mm)
40
7
/8"
(1038 mm)
1
/2"
(13 mm)
14
1
/
2
"
(368 mm)
4
3
/4"
(121 mm)
9
1
/4"
(235 mm)
1
1
/4"
(32 mm)
14
1
/
2
"
(368 mm)
4
3
/4"
(121 mm)
9
1
/4"
(235 mm)
1
1
/4"
(32 mm)
30
1
/4"
(768 mm)
4"
(101 mm)
Modèle avec vapeur Modèle sans vapeur
Espacement pour une installation
dans un encastrement ou dans un placard
Les dimensions correspondent à l’espacement minimum permis.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) doit être envisagé
de tous les côtés de la sécheuse an de réduire le transfert
de bruit.
Pour une installation dans un placard avec porte, on doit
prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut
et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des
ouvertures équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Installation dans une maison mobile –
exigences supplémentaires
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit satisfaire aux critères du Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, Partie 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Titre 24, HUD Partie 280) ou du Canadian
Manufactured Home Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Un matériel d’évacuation métallique, disponible à l’achat.
Pour plus d’informations, consulter la section “Assistance
ou service” dans “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge
de la sécheuse.
30
Raccordement de la sécheuse
électrique – Canada seulement
Spécications électriques
C’est à l’utilisateur qu’incombe
la responsabilité de :
Contacter un électricien qualié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme au Code canadien de l’électricité, C22.1 –
dernière édition, et à tous les codes locaux en vigueur.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter : Association canadienne de normalisation,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé de 120/240 V, CA seulement, 60 Hz à 4
conducteurs, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné
aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande
également que cet appareil soit alimenté par un circuit
indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon d’alimentation
homologué par la CSA International à introduire dans
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure
5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve
à proximité de l’emplacement dénitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 conducteurs (14-30R)
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation de rechange,
il est conseillé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange –
pièce numéro 9831317.
Pour plus d’information, consulter la section “Assistance
ou service” dans le “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
Pour les installations en résidence mobile
avec sécheuse à gaz :
Il est possible de commander un ensemble d’ancrage au
sol pour installation en résidence mobile, pièce numéro
W10432680. Pour plus d’informations, voir la section
“Assistance ou service” dans le “Guide d’utilisation et
d’entretien”.
31
Raccordement d’une sécheuse
à gaz
Spécications électriques
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par un fusible.
On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur
un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
Spécications de l’alimentation en gaz
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International
pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéé (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si ces renseignements ne correspondent pas au type de
gaz disponible, consulter la section “Assistance ou service”
du “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse dans le cas d’une
utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
Canalisation de gaz
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable souple :
Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf
en acier inoxydable souple (conception homologuée par
l’American Gas Association ou par CSA International) pour
raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur
de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le raccord de gaz exible
et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute
déformation.
32
E
BA
D
C
†®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(letage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le
raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en
amont de la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse.
On recommande un tuyau IPS de 1/2".
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés en aluminium ou en cuivre de 3/8"
dans la mesure où les codes locaux et le fournisseur de gaz
l’autorisent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de calibre différent.
Si la sécheuse a été convertie pour une utilisation au propane,
on peut utiliser un tuyau en cuivre pour propane compatible
de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de
taille supérieure.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéé.
Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON
®†
.
Robinet d’arrêt nécessaire
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations au
gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet d’arrét
manuel individuel soit installé à 6 pi (1,8 m) maximum de la
sécheuse. L’emplacement doit être facilement accessible pour
l’ouverture et la fermeture.
A. Connecteur de gaz flexible de 3/8"
B. Adaptateur de tuyau au joint conique de 3/8"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8" ou plus)
D. Canalisation de gaz (NPT de 1/2")
E. Robinet d’arrêt du gaz
Exigences concernant le raccordement au gaz
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre
le connecteur de gaz exible et la conduite de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
Cette sécheuse doit être raccordée à la canalisation
d’alimentation en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz
exible homologué qui respecte les normes applicables
aux connecteurs utilisés avec des appareils ménagers
à gaz, ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Altitudes supérieures à 2 000 pieds (610 m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure
à 2 000 pieds (610 m), on doit réduire de 4 % le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique
pour chaque tranche de 1 000 pieds (305 m)
d’augmentation de l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que 1/2 lb/po².
Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse
La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de
la sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8".
9
1
/4"
(235 mm)
1
1
/4"
(32 mm)
Conduit NPT gaz de la sécheuse de 3/8"
33
Installation des pieds de nivellement
À l’aide d’une clé et d’un mètre-ruban, visser les pieds dans
les trous pour pieds de nivellement jusqu’à ce que le bas de
chaque pied se trouve à environ 1/2" (13 mm) depuis le bas
de la sécheuse (pour correspondre à la hauteur de la laveuse
qui l’accompagne).
À présent, redresser la sécheuse et la placer sur ses pieds.
Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce qu’elle se trouve à
proximité de son emplacement  nal. Laisser suf samment
d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
Visser les pieds de nivellement
2.
Préparer la sécheuse pour
les pieds de nivellement
1.
Pour ne pas endommager le plancher, utiliser un grand
morceau de carton découpé dans l’emballage de la
sécheuse; le placer sous tout le bord arrière de la sécheuse.
Saisir fermement la sécheuse par la caisse (non par le
panneau de commande) et incliner soigneusement la
sécheuse sur le carton.
Pour utilisation en maison mobile
Les sécheuses à gaz doivent être solidement  xées au plancher.
Les installations en maison mobile
nécessitent un ensemble d’ancrage au sol
pour installation en maison mobile. Pour
le processus de commande, consulter le
“Guide d’utilisation et d’entretien”.
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. À l’aide
d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la
sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
sur tous les  letages des raccords mâles non coniques. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit
pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au propane, on doit
utiliser un composé d’étanchéité résistant à l’action du
propane. Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON
®
.
A
B
D
C
Préparer la connexion
des raccords de tuyauterie
2.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
L’illustration présente un raccordement recommandé.
Le raccordement peut varier selon le type, la taille et
l’emplacement de la canalisation d’alimentation.
A. Raccord  exible de gaz
de 3/8"
B. Conduit de la sécheuse
de 3/8"
C. Coude de 3/8" par 3/8"
D. Adaptateur entre le conduit
et le joint conique de 3/8"
Raccordement au gaz
A
B
Raccorder l’alimentation
en gaz à la sécheuse
1.
Raccord mâle
conique
Raccord mâle
non conique
ou
34
Closed valve
Open valve
Évacuation
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction.
Seul un conduit en métal  exible ou rigide doit être utilisé pour
l’évacuation.
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou en aluminium.
Ouvrir le robinet d’arrêt du gaz
3.
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation;
le robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz. Véri er ensuite tous les raccordements
en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique
la présence d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
Robinet
fermé
Robinet
ouvert
Meilleur
Bon
Styles recommandés :
Style acceptable :
Clapet à persiennes Clapet de type boîte
Clapet incliné
Clapets de décharge :
Doit se situer à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol
ou de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation
(par exemple  eurs, roches, arbustes ou neige).
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation
de l’air que les coudes à 90°.
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une meilleure performance de séchage
et pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique  exible : (Acceptable uniquement si
accessible pour le nettoyage)
Doit être complètement déployé et soutenu à l’emplacement
nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit pour éviter tout affaissement
et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation
et le rendement.
Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des murs,
plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas excéder 7
3
/
4
pi (2,4 m).
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit
pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer tout
conduit de plastique ou d’aluminium par un conduit métallique
rigide ou  exible. Examiner le tableau des systèmes d’évacuation
et au besoin, apporter les modi cations nécessaires au système
d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
35
Brides de serrage :
Utiliser des brides de serrages pour sceller toutes
les jointures.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou xé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l’intérieur du conduit et où la charpie risque de
s’accrocher. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Pour plus de renseignements voir “Trousses d’évacuation”.
Planication du système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations
sont possibles.
B
B
C
D
E
E
F
G
H
A
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installations alternées
pour dégagements étroits
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le type
le mieux adapté à votre installation. Sur l’illustration : deux
installations pour dégagement étroits sont illustrées. Se rapporter
aux instructions du fabricant.
Installation au-dessus de la sécheuse
(également disponible avec un coude décalé)
Installation avec acheminement standard du conduit
d’évacuation par l’arrière
36
Installation de périscope
REMARQUE : Les trousses suivantes pour les installations
alternées à dégagements étroits sont disponible à l’achat.
Trousses d’évacuation
Pour plus de renseignements, contacter le
1-800-688-2002 ou visiter notre site Web
www.whirlpoolparts.ca ou www.maytag.ca.
Numéro
de pièces
Descriptions
8171587RP Périscope d’évacuation métallique de 0" à 5"
4396037RP Périscope d’évacuation métallique de 0" à 18"
4396011RP Périscope d’évacuation métallique de 18" à 29"
4396014 Périscope d’évacuation métallique de 29" à 50"
4392892 Périscope DuraVent™ métallique mural
4396028 Trousse d’évacuation Sure Connect™
(installation par le dessus)
4396009RP Conduit raccordement universel de 5', conduit
d’évacuation souple pour sécheuse
4396010RP Conduit SecureConnect™ de 6', conduit
d’évacuation souple pour sécheuse
4396013RB Trousse d’installation du conduit de sécheuse
4396033RP Conduit d’évacuation souple pour sécheuse
de 5' avec brides
4396727RP Conduit d’évacuation souple pour sécheuse
de 8' avec brides
4396004 Coude décalé pour sécheuse
4396005 Coude décalé pour mur
4396006RW Coude serré DuraSafe™
4396007RW Clapet de conduit d’évacuation à travers le mur
4396008RP Brides d’évacuation en acier de 4" pour
sécheuse – Lot de 2
8212662 Clapet d’évacuation à persiennes de 4"
pour montage en afeurement
Dispositions spéciales pour les maisons
mobiles :
Le système d’évacuation doit être solidement xé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l’extérieur.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
Planier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction
à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les
coudes nécessaires pour un séchage optimal :
Utiliser le “Tableau des systèmes d’évacuation” ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE :
Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spéciée dans le “Tableau des
systèmes d’évacuation”. Si la longueur du circuit est
supérieure à la valeur spéciée dans le tableau,
on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le “Tableau des systèmes d’évacuation” fournit les
spécications d’évacuation qui vous aideront à atteindre
la meilleure performance de séchage.
Nombre de
coudes à 90°
Type de
conduit
d’évacuation
Clapets de
type boîte/à
persiennes
Clapets
inclinés
0 Métallique
rigide
64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
1 Métallique
rigide
54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
2 Métallique
rigide
44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
3 Métallique
rigide
35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
4 Métallique
rigide
27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
Tableau des systèmes d’évacuation
37
Installation du circuit d’évacuation
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Installer le clapet d’évacuation
1.
Installer un clapet d’évacuation et calfeutrer l’ouverture
murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
Nombre de
coudes à 90°
Type de
conduit
d’évacuation
Clapets de type boîte/
à persiennes ou incliné
0 Métallique
rigide
160 pi (48,8 m)
1 Métallique
rigide
150 pi (45,7 m)
2 Métallique
rigide
140 pi (42,7 m)
3 Métallique
rigide
130 pi (39,6 m)
4 Métallique
rigide
120 pi (36,6 m)
5 Métallique
rigide
110 pi (33,5 m)
Tableau des systèmes d’évacuation
(Modèles de 29" avec les systèmes
d’évacuation longues WED/WGD4870
et WED/WGD4975 seulement)
Fermer le robinet d’eau froide et ôter le tuyau d’alimentation
de la laveuse. Retirer l’ancien joint de caoutchouc du tuyau
d’arrivée d’eau et le remplacer par le nouveau joint de
caoutchouc fourni.
Pour les modèles à fonctionnement sans vapeur, passer
directement à la section “Raccordement du système
d’évacuation”.
La sécheuse doit être connectée au robinet d’eau froide à l’aide
des nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux
usagés.
Raccordement des
tuyaux d’alimentation
(Modèles à vapeur seulement)
Fermer l’eau froide; retirer et
remplacer le joint de caoutchouc
1.
Raccorder le conduit
d’évacuation au clapet
2.
Le conduit doit se trouver par dessus le clapet d’évacuation.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de
4" (102 mm). Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à
l’emplacement de la sécheuse, utiliser l’itinéraire le plus
rectiligne possible. Éviter les changements de direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller toutes les jointures.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres
dispositifs de  xation qui se prolongeraient à l’intérieur du
conduit pour sécuriser l’évacuation, car la charpie pourrait
s’y accrocher.
Fixer le tuyau court
et le raccord en “Y”
2.
Fixer le tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m) au robinet
d’eau froide. Visser le raccord à la main pour qu’il repose
sur le robinet. Fixer le raccord en “Y” à l’extrémité du tuyau
d’alimentation de 2 pi (0,6 m). Visser le raccord à la main
jusqu’à ce qu’il repose sur le raccord en “Y”.
38
Serrer les raccords
3.
Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
Fixer le long tuyau au raccord
en “Y” et serrer les raccords
4.
Fixer l’une des extrémités du tuyau d’alimentation de 5 pi
(1,5 m) au connecteur en “Y”. Fixer le tuyau d’alimentation en
eau froide de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en “Y”.
Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur le raccord.
Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
Fixer le long tuyau à
l’électrovanne de remplissage
de la sécheuse et serrer les
raccords
5.
Fixer l’autre extrémité du long tuyau
à l’électrovanne située au sommet
du panneau arrière de la sécheuse.
Visser le raccord à la main jusqu’à
ce qu’il repose sur le connecteur de
l’électrovanne. Terminer le serrage
des raccord de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer
excessivement. Le raccord risque d’être
endommagé.
Ouvrir le robinet d’eau froide
Véri er que le robinet d’eau est ouvert.
6.
Recherche de fuites
Véri er qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”,
du robinet et des tuyaux.
7.
4"
(101 mm)
30
1
/4"
(768 mm)
39
Raccordement du conduit
d’évacuation
Raccorder le conduit d’évacuation
à la bouche d’évacuation
1.
Déplacer la sécheuse à son
emplacement  nal
2.
À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être  xé par-dessus la bouche d’évacuation
de la sécheuse, et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Véri er
que le conduit d’évacuation est  xé au clapet d’évacuation
à l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm).
Placer la sécheuse à son emplacement  nal. Éviter d’écraser
ou de déformer le conduit d’évacuation.
Réglage de l’aplomb de la sécheuse
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
Véri er l’aplomb de la sécheuse d’un côté à l’autre. Répéter
l’opération de l’avant vers l’arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que
le système de détection d’humidité fonctionne correctement.
Serrer et ajuster les pieds
de nivellement
2.
Si la sécheuse n'est pas d’aplomb ou à la même hauteur que
la laveuse, la soulever à l’aide d’une cale en bois. Utiliser une
clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et véri er
à nouveau si elle est d’aplomb. Une fois que les pieds sont
d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds sont solidement
appuyés contre le plancher avant de les serrer.
Achever l’installation –
liste de véri cation
Véri er que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Véri er la présence de tous les outils.
Éliminer/recycler les matériaux d’emballage.
Véri er l’emplacement dé nitif de la sécheuse. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
Véri er que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse”.
Retirer la pellicule sur le panneau de commande et tout
ruban adhésif resté sur la sécheuse.
Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la
sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace
de poussière.
Lire la section “Utilisation de la sécheuse” dans le Guide
d’utilisation et d’entretien.
Régler la sécheuse pour un programme de séchage
complet (pas le programme de séchage à l’air) de 20
minutes et mettre la sécheuse en marche.
Véri er que les robinets d’eau sont ouverts.
Véri er qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”,
du robinet et des tuyaux.
Régler l’aplomb de la sécheuse
1.
40
Si l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi
d’un adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler
l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la
sécheuse. Avec le temps, l’accumulation de tartre peut
obstruer différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduira
la performance du produit. Une accumulation excessive de
tartre peut entraîner la nécessité de remplacer ou de réparer
certains composants.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
La sécheuse est branchée sur une prise à trois alvéoles
reliée à la terre.
La prise de courant est correctement alimentée.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés;
le disjoncteur n’est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et déterminer si l’on détecte de la chaleur. Si de la
chaleur est détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si vous ne sentez aucune chaleur, éteindre la sécheuse
et véri er si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est
ouvert.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé,
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien quali é.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.
Placer une serviette sur le dessus de la sécheuse pour éviter
d’endommager la surface.
Placer une serviette
sur la sécheuse
1.
Ôter les vis inférieures
2.
Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures de la
portion des charnières attachée à la caisse de la sécheuse.
Desserrer (ne pas retirer) les vis supérieures de la portion des
charnières attachée à la caisse de la sécheuse.
Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures situées
dans la caisse de la sécheuse se trouvent dans la partie
évasée de l’encoche de charnière. Tirer la porte vers l’avant
pour la dégager des vis. Placer la porte (côté poignée vers
le haut) sur la sécheuse. Retirer les vis supérieures de la
caisse de la sécheuse.
Soulever la porte pour la dégager
des vis supérieures
3.
Inversion du sens de l’ouverture
de la porte (facultatif)
REMARQUE : Un tournevis aimanté serait utile.
Ôter les vis des charnières
4.
Retirer les vis  xant les charnières à la porte.
41
Retirer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte
(4 vis) qui tiennent ensemble la porte interne et la porte
externe. Tout en maintenant la porte sur la serviette et sur
la sécheuse, saisir les côtés de la porte externe et la soulever
pour la séparer de la porte interne. Mettre de côté la porte
externe.
REMARQUE : Ne pas utiliser de couteau à mastic ou de
tournevis pour séparer les portes. Ne pas tirer sur le joint
ou les pitons de retenue en plastique de la porte.
Ôter les vis du panneau de porte
5.
Bouchon
d’obturation
de la porte
Gâche et
boîtier
Retirer la gâche de porte, le boîtier et le bouchon d’obturation
du côté intérieur de la porte interne en serrant les côtés puis
en tirant/repoussant ces éléments. Placer la gâche de porte,
le boîtier et le bouchon d’obturation de la porte sur le côté
opposé à leur position précédente.
Inversion du côté d’installation de
la gâche, du boîtier et du bouchon
d’obturation de la porte
6.
Faire pivoter la porte externe
7.
Faire pivoter la porte externe de 180° puis la replacer sur la
porte interne. Fixer à nouveau le panneau de porte externe
sur le panneau de porte interne de façon à ce que la poignée
se trouve du côté où les charnières viennent d’être retirées.
Insérer les 4 vis de porte.
Retourner la porte
8.
Retourner la porte de façon à ce que la poignée soit orientée
vers le bas.
Fixer les charnières de porte
9.
Réinstaller les charnières de porte sur la porte de la sécheuse
de façon à ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie
inférieure de la charnière.
42
Insérer les vis dans les trous
de charnière de la caisse de
la sécheuse
12.
REMARQUE : Il faudra peut-être deux personnes pour
réinstaller la porte.
Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de
la caisse de la sécheuse. Serrer les vis à moitié. Positionner
la porte de façon à ce que le côté large de l’encoche de la
charnière de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser
la porte vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent
au fond des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis
supérieures dans les charnières et les serrer.
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour retirer avec
précaution les 4 bouchons d’obturation du côté gauche
de la caisse de la sécheuse. Transférer les bouchons
d’obturation dans les trous de charnière du côté opposé
de la caisse de la sécheuse.
Retirer les bouchons d’obturation
de charnière et les transférer
11.
Fermer la porte et véri er que le piton de la porte est aligné
avec le piton de retenue de la porte. Au besoin, faire glisser
la gâche de la porte vers la gauche ou vers la droite à
l’intérieur de l’encoche pour régler l’alignement.
Contrôler l’alignement
du piton de la porte
13.
Retirer le piton de retenue de la porte et le bouchon
d’obturation de piton de la porte de la caisse de la sécheuse.
Insérer le piton de retenue de la porte dans le trou du
bouchon d’obturation de piton de la porte et  xer avec une
vis. Insérer le bouchon d’obturation de piton de la porte dans
le trou d’origine de piton de la porte et  xer avec une vis.
10. Retirer le piton de retenue
de la porte et le bouchon
d’obturation de piton de la porte
Bouchon d’obturation
de piton de la porte
Piton de retenue
de la porte
Dépannage
Voir le Guide d’utilisation et d’entretien ou consulter notre
site Web et la “Foire aux questions” pour tenter d’éviter le
coût d’une intervention de réparation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Roper WGD4810EW2 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues