Hansgrohe 72824001 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Talis Select S 220
72822xx1
Talis Select S 2-Spray
72824xx1
Metris Select 2-Spray
73822xx1
2
English Français
Technical Information
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° -60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate 1.75 GPM (6.6 L/min)
Hole size in mounting surface 1⅜" (35 mm)
Max. depth of mounting surface
72822xx1 2⅜" (60 mm)
73822xx1, 72824xx1 2¾" (70 mm)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
Inspect the faucet for shipping damage before
installation. No claim for shipping damage can be
honored after installation.
Protection against backflow is provided by a double
check valve in the sprayhead.
The Select button is intended to temporarily
pause the flow of water from the faucet. If
the faucet is not to be used for an extended
period of time, close it completely by moving
the lever handle to the “off” position.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d’eau chaude
recommandée 120°-140° F (48°-60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale 1.75 GPM (6.6 L/min)
Dimension du trou dans 1⅜ po (35 mm)
la surface de montage
Profondeur maximale de la surface de montage
72822xx1 2⅜ po (60 mm)
73822xx1, 72824xx1 2¾ po (70 mm)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Avant son montage, s’assurer que le produit n’a
subi aucun dommage pendant le transport. Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface
ne pourra pas être reconnu.
La protection contre le retour d’eau est fournie par
un clapet de non-retour double.
Le bouton « Select » sert à arrêter
temporairement le débit d’eau du robinet.
Si vous ne comptez pas utiliser le robinet
pendant un laps de temps prolongé,
fermez-le complètement en positionnant le
levier sur « Off ».
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
3
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
Español
Datos tecnicos
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48°-60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo 1.75 GPM (6.6 L/min)
Tamaño del orificio en la superficie 1⅜" (35 mm)
de montaje
Profundidad máxima de la superficie de montaje
72822xx1 2⅜" (60 mm)
73822xx1, 72824xx1 2¾" (70 mm)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplica-
bles para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Antes del montaje se debe examinarse el
producto contra daños de transporte. Después
de la instalación no se reconoce ningún daño de
transporte o de superficie.
La protección contra flujo inverso se proporciona
mediante una válvula de retención doble.
El botón Select esdiseñado para detener
temporalmente el flujo de agua del grifo.
Si el grifo no es usado durante un período
más prolongado, ciérrelo completamente,
moviendo la palanca a la posición Off
(cerrado).
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
The hot and cold supply hoses included with
this faucet are for use with ⅜ stops. If your
stops are a different size, purchase adapters at your
local plumbing supply store or home center. Adapters
are not available from Hansgrohe.
Les tuyaux d'alimentation pour l'eau
chaude et froide inclus avec ce robinet sont
pour l'usage avec les butées d'arrêt de ⅜. Si
vos butées d'arrêt sont d'une taille différente, achetez
des adaptateurs à votre magasin d'articles de
plomberie ou centre de rénovation local.Les adapta-
teurs ne sont pas disponibles auprès de Hansgrohe.
Las tuberías de suministro incluyeron con
este chorro son para el uso con topes de ⅜.
Si sus topes son un tamaño diferente, compra adap-
tadores en su tienda de suministro de plomería local.
Los adaptadores no están disponibles de Hansgrohe.
10 mm
12 mm
17 mm
19 mm
5
English Français Español
Place the faucet and sealing ring
on the mounting surface.
Install the plastic washer, friction
washer, metal washer, and mount-
ing nut.
If the mounting surface is thicker
than 2¾", or if there is insufficient
space, omit the plastic washer.
72822xx1 only: If the mount-
ing surface is thicker than 2⅜", or
if there is insufficient space, omit
the plastic washer.
Placez l’anneau d’étanchéite et le
robinet sur la surface de montage.
Installez la rondelle de plastique,
la rondelle en fibre, la rondelle de
friction, et l’écrou de montage.
Si l’épaisseur du comptoir
dépasse 2¾ po, ou si l’espace
disponible est insuffisant, omettez
la rondelle de plastique.
72822xx1 seulement: Si
l’épaisseur du comptoir dépasse
2⅜ po, ou si l’espace disponible
est insuffisant, omettez la rondelle
de plastique.
Coloque el oro de sellado y
el grifo sobre la superficie de
montaje.
Instale la arandela plástica, la
arandela de fibra, la arandela de
fricción y la tuerca de fijación.
Si el espesor de la mesada es
superior a 2¾ pulg. o si no hay
suficiente espacio, puede omitirse
la arandela plástica.
72822xx1 solamente: Si el
espesor de la mesada es superior
a 2⅜ pulg. o si no hay suficiente
espacio, puede omitirse la arande-
la plástica.
Installation / Installation / Instalación
max. 1⅜" (35 mm)
max. 2¾" (70 mm)
max. 2⅜" (60 mm)
72822xx1
72824xx1
73822xx1
72822xx1
72824xx1
73822xx1
1a 1b
6
English Français Español
3
Tighten the mounting nut. Tighten
the screws.
Serrez l’écrou de montage et les
vis de serrage.
Apriete la tuerca de fijación y
los tornillos. Apriete los tornillos
tensores con un destornillador.
Install the adapters on the stops.
Install the filters. Failure
to install the filters may
result in unsatisfactory
operation of the faucet.
Connect the hot and cold supply
hoses to the adapters.
Use two wrenches as shown.
Do not allow the hoses
to twist.
Installez les adaptateurs sur les
butées d’arrêt.
Installez les filtres. Si
ces filtres ne sont pas in-
stallés, il est possible que
le robinet n’offre pas un
rendement satisfaisant.
Connectez les tuyaux d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide aux
adaptateurs. Utilisez deux clés, tel
qu’illustré.
Assurez-vous que les
tuyaux ne s’entortillent
pas.
Instale los adaptadores sobre los
topes.
Instale los filtros. Si no
se instalan los filtros, el
grifo puede funcionar en
forma insatisfactoria.
Conecte las mangueras de sumin-
istro de agua caliente y fría a los
adaptadores.
Use las dos llaves fijas como se
ilustra.
No permita las manguer-
as se retuerzan.
10 mm
19 mm
5.9 ft-lb /
8 Nm
1
2
2
2.2 ft-lb
3 Nm
7
Adjust the spout rotation / Ajustez la Rotation du Bec / Ajuste la Rotación del
Surtidor
7
7
45°
105°
45°
105°
24 x 1
4
8
English Français Español
Connect the handspray hose to
the connection hose using the
squeezing connection.
Raccordez le tuyau de la
douchette au tuyau de raccorde-
ment à l’aide du raccord à bague
sertie.
Conecte la manguera del rociador
de mano con la manguera de
conexión, usando la conexión a
presión.
Install the hose weight.
Test the handspray hose. If it does
not retract smoothly, reposition the
weight.
Installez le contrepoids du tuyau.
Testez le tuyau de la douchette.
Si le tuyau se rétracte par
à-coups, modifiez la position du
contrepoids.
Instale el contrapeso de la
manguera.
Pruebe la manguera del rociador
de mano. Si no se retrae suave-
mente, vuelva a posicionar el
contrapeso.
12 mm
17 mm
65
9
English Français Español
Remove the clip.
Remove the handspray.
Flush the hot and cold supplies for
at least two minutes.
Retirez l’étrier.
Retirez la douchette.
Rincez les conduites d’alimenta-
tion d’eau chaude et d’eau froide
pendant au moins deux minutes.
Retire la presilla.
Retire el rociador de mano.
Lave los suministros de agua cali-
ente y agua fría durante al menos
dos minutos.
7 8
1
2
> 2 min
10
English Français Español
Install the handspray.
Install the clip.
Installez la douchette.
Installez l’étrier.
Instale el rociador de mano.
Instale la presilla.
1
2
9
11
Set the High Temperature Limit Stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el
tope de límite de alta temperatura
97°F (36°C)
100°F (38°C)
109°F (43°C)
122°F (50°C)
131°F (55°C)
140°F (60°C)
140° F
60 °C
50° F
10 °C
44 PSI
0.3 MPa
1
2
4x
1
2
3 mm
3 mm
1 2
3 4
5 6
3.6 ft-lb
5 Nm
12
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
80 = Steel Optik
98463000
98201000
(14x1.5)
92566880
97523000
92569000
92568000
96456000
95291000
95372000
(900 mm)
97548000
13913000
97685000
98864000
95493xx0
93148xx0
95704000
98865000
92500000
95049000
96099000
92567000
93174xx0
93175xx0
98112000
(8x2)
98211000
(21x2.5)
98146000
(25x1.5)
92527000
(27x1.5)
98398000
(23x2)
98365000
96456000
88802000
Talis Select S 220
72822xx1
15
User Instructions / Instructions de service / Manejo 72822xx1
Use the lever to open and
close the faucet and to set the
desired temperature.
Temporarily pause the
water flow by pressing the
Select button on the top of
the handspray.
If the faucet is not to be used
for a longer period of time,
such as when retiring at night
or leaving the house, close it
completely by using the lever.
À l’aide du levier, ouvrez et
fermez le robinet et réglez
la température au niveau
souhaité.
Arrêtez temporairement
le débit d’eau en appuyant
sur le bouton « Select » qui se
trouve sur la douchette.
Si vous ne comptez plus utilis-
er le robinet, par exemple, la
nuit ou si vous quittez la mai-
son, fermez-le complètement
à l’aide du levier.
Use la palanca para abrir y
cerrar el grifo y para config-
urar la temperatura deseada.
Pause temporalmente el
flujo de agua presionando el
botón Select (Seleccionar) en
la parte superior del rociador
de mano.
Cuando el grifo no sea usa-
do durante un período más
prolongado, como al reti-
rarse por la noche o dejar
la casa, ciérrelo completa-
mente, usando la palanca.
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
1
2
off
fermé
cerrado
on
ouvert
abierto
resumed
a repris
reasumido
paused
mise en pause
en pausa
16
User Instructions / Instructions de service / Manejo 72824xx1, 73822xx1
Use the lever to open and
close the faucet and to set the
desired temperature.
Temporarily pause the
water flow by pressing the
Select button on the top of
the handspray.
If the faucet is not to be used
for a longer period of time,
such as when retiring at night
or leaving the house, close it
completely by using the lever.
À l’aide du levier, ouvrez et
fermez le robinet et réglez
la température au niveau
souhaité.
Arrêtez temporairement
le débit d’eau en appuyant
sur le bouton « Select » qui se
trouve sur la douchette.
Si vous ne comptez plus utilis-
er le robinet, par exemple, la
nuit ou si vous quittez la mai-
son, fermez-le complètement
à l’aide du levier.
Use la palanca para abrir y
cerrar el grifo y para config-
urar la temperatura deseada.
Pause temporalmente el
flujo de agua presionando el
botón Select (Seleccionar) en
la parte superior del rociador
de mano.
Cuando el grifo no sea usa-
do durante un período más
prolongado, como al reti-
rarse por la noche o dejar
la casa, ciérrelo completa-
mente, usando la palanca.
on
ouvert
abierto
resumed
a repris
reasumido
off
fermé
cerrar
paused
mise en pause
en pausa
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
1
2
1
2
18
Problem Possible Cause Solution
Handle stiff Cartridge dirty or worn Replace cartridge
Mixer dripping Cartridge dirty or worn Replace cartridge
Low flow with Select valve after
valve replacement
Improper Select valve installed Replace Select valve (#98463000)
Water escaping in area of swivel
spout
O-ring dirty or worn Replace O-ring
Water escaping at the threaded
base
Connection hoses not completely
screwed into basic body
Tighten connection hoses by hand
O-ring at the connection hose dirty or
worn.
Replace O-ring
Hot water temperature too low Hot water limiter incorrectly set Set high temperature limit stop (see
page11)
Select button stiff Select button soiled Clean Select button and grease 19x1.5
O-ring (see page12)
Troubleshooting
Dysfonctionnement Origine Solution
Dureté de fonctionnement Cartouche défectueuse, entartrée Changer la cartouche
Le mitigeur goutte Cartouche défectueuse Changer la cartouche
Faible débit avec vanne Select
ouverte après le remplacement de
la vanne
Vanne Select incorrecte montée Remplacer la vanne Select
(#98463000)
Fuite à l'embase du bec Joint torique défectueux Changer le joint torique
Fuite à la fixation sous le mitigeur Les flexibles de raccordement ne sont
pas correctement visser dans le corps.
Resserrer le flexible à la main.
Joint torique sous les flexible de raccor-
dements défectueux
Changer le joint torique
Température d'eau chaude trop
basse, pas d´eau froide
Limiteur de température mal positionné Positionner le limiteur de température
(voir pages 11)
Bouton Select grippé Bouton Select encrassé Nettoyer le bouton Select et graisser le
joint torique 19x1.5 (voir pages 12)
Dépannage
20
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage
the product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter
d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un
chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
21
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener
en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hansgrohe 72824001 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à